BETRIEBSANLEITUNG AKTENVERNICHTER OPERATING INSTRUCTIONS PAPER SHREDDER NOTICE D‘UTILISATION DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS MANUALE OPERATIVO DISTRUGGIDOCUMENTI INSTRUCCIONES DE SERVICIO DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS GEBRUIKSAANWIJZING PAPIERVERNIETIGER BRUGSVEJLEDNING MAKULERINGSMASKINE BRUKSANVISNING DOKUMENTFÖRSTÖRARE KÄYTTÖOHJE PAPERINSILPPURI 1800 1.667.999.
Aktenvernichter Primo 1800 deutsch: Aktenvernichter Primo 1800 ........................................................................ 3 – 6 english: Paper shredder Primo 1800 ...................................................................... 7 – 10 français: Destructeur de documents Primo 1800 ................................................... 11 – 14 italiano: Distruggidocumenti Primo 1800 ..............................................................
Primo 1800 Aktenvernichter 1. Bestimmungsgemäße Verwendung, Gewährleistung Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum Vernichten von Papier bestimmt. Je nach Schnittart können außerdem geringe Mengen folgender Materialien vernichtet werden: Kunden- und Kreditkarten: bei 3,9 / 5,8 / 3,9 x 30 mm Das robuste Schneidwerk ist unempfindlich gegen Heft- und Büroklammern. Für das Gerät leisten wir Gewähr gemäß unserer allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen.
Aktenvernichter Vor Platzwechsel, Reinigung oder jeder anderen Tätigkeit außer der normalen Bedienung Aktenvernichter ausschalten und Netzstecker ziehen! Durchführung von Wartungs– und Servicearbeiten nur von: • HSM–Kundendienst • fachlich ausgebildetem Personal (z.B. Elektrofachkraft) • Service–Technikern unserer Vertragspartner Primo 1800 6. Bedienung Aktenvernichter einschalten 1 • Wippschalter Pos. 1 drücken. • Wippschalter rastet ein. • Anzeige am Bedienfeld leuchtet.
Primo 1800 Aktenvernichter 7. Störungsbeseitigung 8. Wartung und Pflege Papierstau Reinigung: Sie haben zuviel Papier auf einmal zugeführt. Vorsicht ! 1 Wippschalter nicht wechselweise 2 vorwärts-rückwärts (Pos. 1-Pos. 2) betätigen: Schneidwerk kann beschädigt werden. • Aktenvernichter ausschalten, Netzstecker ziehen. • Die Reinigung darf nur mit einem weichen Tuch und einer milden Seifenwasserlösung erfolgen. Die Anwendung von Scheuermitteln, Waschbenzin, Benzin oder Verdünner ist verboten.
Aktenvernichter Primo 1800 9.
Primo 1800 Paper shredder 1. Proper use, warranty 3. Safety instructions The shredder is designed exclusively for destroying paper. Depending on the cutting type, it can also handle small quantities of the following materials: Credit and charge cards: 3.9 / 5.8 / 3.9 x 30 mm Its sturdy drive mechanism is not damaged by paper clips and staples. • Read all instructions before start-up of the paper shredder. Save these instructions for later use.
Paper shredder Before changing the location, cleaning or anything else other than normal operation turn off and unplug the paper shredder! Maintenance and service work may be performed only by: • HSM customer service • specially trained staff (e.g. qualified electricians) • service technicians from our contracting partners Primo 1800 6. Putting into operation Switching the paper shredder on 1 • Press rocker switch pos. 1. • Rocker switch locks in. • Green LED lights.
Primo 1800 Paper shredder 7. Troubleshooting 8. Maintenance and care Paper jam Cleaning: You have fed in too much paper. • Switch off the shredder, pull out the mains plug. • When cleaning only use a soft cloth and a mild soap-water solution. Never use scouring agents, cleaning fluid, petroleum or thinners. 1 2 2 1 Caution! Do not press rocker switch alternately forwards/backwards (pos. 1 / pos. 2): Cutting unit can be damaged.
Paper shredder Primo 1800 9. Technical Data Cutting type Strip cut Shred size (mm) 5.8 3.9 3.9 x 30 1.
Primo 1800 Destructeur de documents 1. Utilisation conforme, garantie 3. Recommandations de sécurité Le destructeur de document est exclusivement conçu pour la destruction de documents papier. Vous pouvez, selon le type de coupe, procéder à la destruction de petites quantités des matériaux suivants: cartes de crédit et de fidélité: 3,9 / 5,8 / 3,9 x 30 mm • Lire toutes les instructions avant la mise en service du destructeur de documents. Conserver les instructions pour une utilisation ultérieure.
Destructeur de documents Avant d´enlever le couvercle, changer l´appareil de place, de nettoyer ou de procéder à quelque autre travail en dehors du maniement normal du destructeur de documents, éteindre l´appareil et le débrancher! Toute intervention technique ne peut être faite que par: • le service après-vente de HSM • un électricien expérimenté • un technicien d´un de nos distributeurs officiels 6. Mise en service Mise en marche 1 • Mettre l’interrupteur à bascule sur la pos. 1.
Primo 1800 Destructeur de documents 7. Elimination de défauts Bourrage de papier Vous avez introduit trop de papier à la fois. Attention ! Ne pas actionner l’interrupteur à 1 bascule alternativement sur la pos. 2 1 et puis sur la pos. 2: Le mécanisme de découpage peut être endommagé. • Mettre l’interrupteur à bascule sur la pos. 2 et le maintenir ainsi. 2 • Le papier est transporté endehors. • Diviser la pile de papier en deux. 1 • Mettre l’interrupteur à bascule sur la position 1.
Destructeur de documents Primo 1800 9.
Primo 1800 Distruggidocumenti 1. Norme d’uso, garanzia 3. Precauzioni di sicurezza Il distruggidocumenti è concepito esclusivamente per la distruzione della carta. In base al tipo di taglio è possibile inoltre distruggere piccole quantità dei seguenti materiali:tessere e carte di credito: 3,9 / 5,8 / 3,9 x 30 mm Il robusto meccanismo di taglio può ridurre in frammenti senza problemi anche punti metallici e graffette. • Leggere tutti i manuali prima di mettere in esercizio il distruggidocumenti.
Distruggidocumenti Prima di spostare l’apparecchio, di effettuare lavori di pulizia e di effettuare ogni altro lavoro diverso dall’esercizio normale, disinserire l’apparecchio e staccare la spina elettrica. Le operazioni di manutenzione ed assistenza possono essere effettuate solo da: • Servizio di Assistenza HSM • personale specializzato (es. elettrotecnici) • tecnici autorizzati delle consociate. 6. Messa in esercizio Accendere l’apparecchio 1 • Interruttore a bilico in posizione 1.
Primo 1800 Distruggidocumenti 7. Eliminazione dei disturbi Carta inceppata È stata introdotta troppa carta in una volta sola. Attenzione! 1 Non azionare ripetutamente in 2 avanti ed indietro l‘interruttore (pos. 1 / pos. 2): Può danneggiarsi il meccanismo di taglio. • Premere I‘interruttore in posizione 2 2 e lasciare premuto. • La carta fuoriesce. • Dimezzare il pacco di carta. 1 • Interruttore in pos. 1. • Introdurre la carta I‘una dopo I‘altra. Serbatoio di carta tagliata pieno 8.
Distruggidocumenti Primo 1800 9.
Primo 1800 Destructora de documentos 3. Indicaciones de seguridad 1. Uso conforme al previsto, garantía La destructora de documentos está concebida exclusivamente para destruir papel. Según sea el tipo de corte, se podrán además destruir pequeñas cantidades de los siguientes materiales: tarjetas de clientes y de crédito: 3,9 / 5,8 / 3,9 x 30 mm El robusto mecanismo de arrastre es insensible a las grapas y a los clips.
Destructora de documentos Antes de cambiar de lugar, de limpiar o de cualquier otra actividad fuera del manejo normal de la destructora de documentos, hay que desconectar el aparato y sacar la clavija de la red. Ejecución de los trabajos de mantenimiento y servicio únicamente por: • el servicio posventa de HSM • un personal formado para la especialidad (p. ej. un especialista electricista) • los técnicos de servicio de nuestros cocontratantes 6.
Primo 1800 Destructora de documentos 7. Solución de averías Papel atascado Ha introducido demasiado papel al mismo tiempo. ¡Atencion ! No accionar el interruptor bascu1 lante alternativamente hacia ade2 lante atrás (pos. 1 – pos. 2): puede dañarse el mecanismo de corte. • Pulsar interruptor basculante Pos.2 y mantenerlo pulsado. 2 • El papel es expulsado. • Dividir en dos partes iguales la pila de papel. • Pulsar la posición 1 del interrup1 tor basculante. • Introducir las hojas de papel una por una.
Destructora de documentos Primo 1800 9.
Primo 1800 Destruidora de documentos 3. Instruções de segurança 1. Utilização adequada, garantia A destruidora de documentos destina-se exclusivamente a destruir papel. Em dependência do tipo de corte podem ser destruídas pequenas quantidades dos seguintes materiais: Cartões de cliente e de crédito: 3,9 / 5,8 / 3,9 x 30 mm A ferramenta robusta é insensível a agrafos e clipes. O aparelho possui uma garantia de acordo com as nossas condições gerais de venda e fornecimento.
Destruidora de documentos Antes de mudar o aparelho do seu lugar, limpeza ou qualquer outra operação fora da utilização normal da destruidora de documentos deve desligar o aparelho e retirar a ficha de rede. Os trabalhos de manutenção e serviço só podem ser executados por: • serviço de Assistência HSM • pessoal com formação própria (p.ex. oficial electrista) • técnicos de serviço das nossas representações oficiais. 6.
Primo 1800 Destruidora de documentos 7. Eliminação de falhas Acumulação de papel Introduziu papel em demasia de uma só vez. Atenção! 1 Não accione o interruptor bascula2 te alternando-o entre as posições 1 e 2 (avançar / recuar): A ferramenta de corte pode danificar-se. • Pressione o interrutor na posição 2 e mantenha - o pressionado. 2 • O papel volta para trás. • Introduzir apenas metade do papel. 1 • Accionar o interruptor basculante na pos. 1. • Introduzir o papel um por um.
Destruidora de documentos Primo 1800 9.
Primo 1800 Papiervernietiger 3. Veiligheidsadviezen 1. Gebruik volgens de bestemming, garantie De papiervernietiger is uitsluitend voor het vernietigen van papier bestemd. Afhankelijk van de snijwijze kunnen bovendien geringe hoeveelheden van de volgende materialen vernietigd worden: klanten- en kredietkaarten: 3,9 / 5,8 / 3,9 x 30 mm Het robuuste station is ongevoelig voor nietjes en paperclips. Voor het toestel verlenen we garantie volgens onze algemene verkoop- en levervoorwaarden.
Papiervernietiger Bij het opstellen op een andere plaats, het reinigen of iedere andere handeling buiten de normale bediening van de papiervernietiger apparaat uitschakelen en netstekker uit het stopcontact verwijderen. Onderhouds- en servicewerkzaamheden mogen uitsluitend worden verricht door: • HSM klantendienst • erkend elektrotechnisch personeel • servicetechnisch personeel vakhandel 6. In gebruik nemen Papiervernietiger inschakelen 1 • Druk tuimelschakelaar in positie 1.
Primo 1800 Papiervernietiger 7. Verhelpen van storingen Papieropstopping U hebt teveel papier in een keer toegevoerd. Opgelet ! 1 Tuimelschakelaar niet afwisselend 2 vooruit-achteruit bewegen (positie 1- positie 2): het snijwerk kan worden beschadigd. • Tuimelschakelaar in positie 2 2 vasrhouden. • Papier wordt eruit geschoven. • Papierstapel halveren. 1 • Druk tuimelschakelaar in positie 1. • Papier een voor een toevoeren. Papieropvangreservoir vol • Rode indicatielampje brandt.
Papiervernietiger Primo 1800 9.
Primo 1800 Makuleringsmaskine 1. Anvendelse i overensstemmelse med formålet, garanti Makulatoren er udelukkende beregnet til at tilintetgøre papir. Afhængigt af skæretypen kan der derudover tilintetgøres små mængder af følgende materialer: Kunde- og kreditkort: 3,9 / 5,8 / 3,9 x 30 mm Det robuste drev tåler kontakt med hæfteklammer og clips. Vi yder garanti på apparatet i henhold til vores generelle salgs- og leveringsbetingelser.
Makuleringsmaskine Før maskinen flyttes til et andet sted, rengøring eller enhver anden aktivitet ud over den den normale betjening af makuleringsmaskinen slukkes maskinen og netstikket trækkes ud. 6. Ibrugtagning Makuleringsmaskinen tændes 1 Vedligeholdelses- og servicearbejde må kun gennemføres af: • HSM-kundeservice • fagligt uddannet personale (f.eks. elektriker) • HSM-autoriserede serviceteknikere Primo 1800 • Tryk på vippekontakten (pos. 1). • Vippekontakten falder i hak.
Primo 1800 Makuleringsmaskine 7. Fejlafhjælpning Papirstop De har tilført for meget papir på én gang. Giv agt ! Vippekontakten må ikke aktiveres 1 skiftevis fremad-tilbage (pos. 1 / 2 pos. 2): Skæreværket kan tage skade. Hvis der forekommer andre fejl, skal De kontrollere følgende, før De kontakter vores kundeservice: • Er netstikket stukket i? • Er makuleringsmaskinen tændt? • Er motoren blevet overbelastet? afkøles i ca. 15-20 min. 8. Vedligeholdelse og pleje 2 1 • Vippekontakten (pos.
Makuleringsmaskine Primo 1800 9. Tekniske data Snitart Banesnit Snitstørrelse (mm) 3,9 3,9 x 30 1,9 x 15 2 2 3 4 22 - 24 17 - 19 16 - 18 13 - 15 12 - 14 9 - 11 9 - 11 7-9 Sikkerhedstrin DIN 32757 – 1 Snitkapacitet (ark), DIN A4 2 70 g/m 80 g/m2 Partikelsnit 5,8 Snithastighed Vægt Støjniveau (Tomgang / last) 80 mm/s 90 mm/s 19 kg 20 kg 53 dB(A) / 59 - 63 dB(A) Arbejdsbredde 240 mm Tilslutning 230 V, 50 Hz 100 V, 50/60 Hz – 115 V, 60 Hz Kapacitet ved maks.
Primo 1800 Dokumentförstörare 3. Säkerhetsanvisningar 1. Ändamålsenlig användning, garanti Dokumentförstöraren får endast användas för papper. Beroende på typ kan även små mängder av följande material förstöras i enheten: Kundkort och kreditkort: 3,9 / 5,8 / 3,9 x 30 mm Det robusta skärverket skadas inte av häftklammer eller gem. För apparaten åtar vi oss garantiansvar enligt våra affärs- och leveransvillkor. Garantin gäller inte för slitage, skador p.g.a.
Dokumentförstörare Innan maskinen rengörs eller omplaceras och före alla andra aktiviteter utöver dokumentförstörarans normala bruk: Slå av apparaten och dra ut nätstickproppen. Skötsel- och underhålls-arbeten får genomföras endast av: • HSM-personal • speciellt utbildad personal (t ex elinstallatör) • våra partners tekniska service. 6. Idrifttagande Tillslagning av dokumentförstöraren 1 • Tryck in vippbrytarens position 1. • Vippbrytaren hakar i. • Den gröna LED lyser.
Primo 1800 Dokumentförstörare Var god, kontrollera följande vid eventuella andra störningar innan vår kundtjänst kontaktas: • Har nätstickproppen stuckits in ordentligt? • Är dokumentförstöraren tillslagen? • Har motorn överbelastats? Låt motorn kylas av i ca 15-20 min. 7. Störningsåtgärd Pappersstockning För mycket papper har matas in på en gång. Viktigt ! 1 Tryck inte omväxlande på vipp2 brytarens postition 1- postition 2 fram-tillbaka: Skärvärket kan förstöras. 8.
Dokumentförstörare Primo 1800 9.
Primo 1800 Paperinsilppuri 3. Turvaohjeita 1. Tarkoituksenmukainen käyttö, takuu Paperisilppuri on tarkoitettu yksinomaan paperin tuhoamiseen. Leikkaustapaa vastaavasti laitteella voidaan tuhota myös pieniä määriä seuraavia materiaaleja: Asiakas- ja luottokortit: 3,9 / 5,8 / 3,9 x 30 mm Laitteen luja koneisto sietää niittejä ja paperiliittimiä. Annamme laitteen yleisten myynti- ja toimitusehtojemme mukaisen takuun.
Paperinsilppuri Ennen paikan vaihtoa, puhdistusta tai mitä tahansa paperinleikkurin normaalista käytöstä poikkeavaa toimintaa katkaise laitteen virta ja vedä pistoke pistorasiasta. Primo 1800 6. Käyttöönotto Paperinsilppurin käynnistys 1 Korjaus- ja huoltotöitä saavat suorittaa vain: • HSM–asiakaspalvelu • ammattikoulutuksen saaneet henkilöt (esim. sähköalanhenkilöt) • sopimuskumppaniemme huoltoteknikot • Paina kytkimen reunaa 1. • Kytkin lukittuu. • Vihreä merkkivalo palaa.
Primo 1800 Paperinsilppuri 7. Häiriönpoisto Paperitukos Laitteeseen on syötetty kerralla liikaa paperia. Huom ! 1 Älä paina kytkintä vuorotellen 2 eteenpäin ja taaksepäin (reuna 1 / reuna 2): Leikkuri saattaa vioittua • Paina kytkimen reunaa 2 pidä alaspainettuna. 2 • Vedä paperi pois. • Puolita paperipino. 1 • Paina kytkimen reunaa 1. • Syötä paperi toisensa jälkeen. Silpunkeruusäiliö täynnä • Ohjauspaneelin punainen merkkivalo palaa. • Paperinsilppuri pysähtyy.
Paperinsilppuri Primo 1800 9.
Primo 1800 0602 Paperinsilppuri suomi 43