BETRIEBSANLEITUNG AKTENVERNICHTER OPERATING INSTRUCTIONS PAPER SHREDDER NOTICE D‘UTILISATION DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS MANUALE OPERATIVO DISTRUGGIDOCUMENTI INSTRUCCIONES DE SERVICIO DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS GEBRUIKSAANWIJZING PAPIERVERNIETIGER BRUGSVEJLEDNING MAKULERINGSMASKINE BRUKSANVISNING DOKUMENTFÖRSTÖRARE KÄYTTÖOHJE PAPERINSILPPURI 2600 1.387.999.
Primo 2600 Aktenvernichter deutsch: Aktenvernichter Primo 2600 ........................................................................ 3 – 6 english: Paper shredder Primo 2600 ...................................................................... 7 – 10 français: Destructeur de documents Primo 2600 ................................................... 11 – 14 italiano: Distruggidocumenti Primo 2600 ..............................................................
Aktenvernichter 1. Bestimmungsgemäße Verwendung, Gewährleistung Der Aktenvernichter ist ausschließlich zum Vernichten von Papier bestimmt. Je nach Schnittart können außerdem geringe Mengen folgender Materialien vernichtet werden: Kunden- und Kreditkarten: nur bei 1,9 / 3,9 / 5,8 / 1,9x15 / 3,9x30 mm CDs: nur bei 3,9 / 5,8 mm Disketten: nur bei 5,8 mm Das robuste Schneidwerk ist unempfindlich gegen Heft- und Büroklammern.
Primo 2600 Aktenvernichter Durchführung von Wartungs– und Servicearbeiten nur von: • HSM–Kundendienst • fachlich ausgebildetem Personal (z.B. Elektrofachkraft) • Service–Technikern unserer Vertragspartner 5. Bedienung Aktenvernichter einschalten 1 • Wippschalter Pos. 1 drücken. • Wippschalter rastet ein. • Anzeige am Bedienfeld leuchtet. • Aktenvernichter ist betriebsbereit (Schneidwerk läuft noch nicht). 4.
Aktenvernichter Primo 2600 7. Störungsbeseitigung 8. Wartung und Pflege Papierstau Reinigung: Sie haben zuviel Papier auf einmal zugeführt. Vorsicht ! 1 Wippschalter nicht wechselweise 2 vorwärts-rückwärts (Pos. 1-Pos. 2) betätigen: Schneidwerk kann beschädigt werden. • Aktenvernichter ausschalten, Netzstecker ziehen. • Die Reinigung darf nur mit einem weichen Tuch und einer milden Seifenwasserlösung erfolgen. Die Anwendung von Scheuermitteln, Waschbenzin, Benzin oder Verdünner ist verboten.
Primo 2600 Aktenvernichter 9.
Paper shredder Primo 2600 1. Proper use, warranty 3. Safety instructions The shredder is designed exclusively for destroying paper. Depending on the cutting type, it can also handle small quantities of the following materials: Credit and charge cards: 1.9 / 3.9 / 5.8 / 1.9 x 15 / 3.9 x 30 mm only CDs: 3.9 / 5.8 mm only Disks: 5.8 mm only Its sturdy drive mechanism is not damaged by paper clips and staples.
Primo 2600 Paper shredder Maintenance and service work may be performed only by: • HSM customer service • specially trained staff (e.g. qualified electricians) • service technicians from our contracting partners 4. Installation Switching the paper shredder on 1 • Press rocker switch pos. 1. • Rocker switch locks in. • Green LED lights. • Paper shredder is ready for operation (standby). Feed paper • This paper shredder should never be placed near or over a radiator or heat source.
Paper shredder Primo 2600 7. Troubleshooting 8. Maintenance and care Paper jam Cleaning: You have fed in too much paper. • Switch off the shredder, pull out the mains plug. • When cleaning only use a soft cloth and a mild soap-water solution. Never use scouring agents, cleaning fluid, petroleum or thinners. 1 2 2 1 Caution! Do not press rocker switch alternately forwards/backwards (pos. 1 / pos. 2): Cutting unit can be damaged.
Primo 2600 Paper shredder 9. Technical Data Cutting type Strip cut Shred size (mm) Safety rating DIN 32757 – 1 Cutting capacity (sheets) DIN A4 Cross cut 5.8 3.9 1.9 3.9x30 1.9x15 0.
Destructeur de documents Primo 2600 1. Utilisation conforme, garantie 3. Recommandations de sécurité Le destructeur de document est exclusivement conçu pour la destruction de documents papier. Vous pouvez, selon le type de coupe, procéder à la destruction de petites quantités des matériaux suivants : cartes de crédit et de fidélité: seulement pour les dimensions 1,9 / 3,9 / 5,8 / 1,9x15 / 3,9x30 mm CDs: seulement pour les dimensions 3,9/5,8 mm Disquettes: seulement pour les dimensions 5.
Primo 2600 Destructeur de documents Toute intervention technique ne peut être faite que par: • le service après-vente de HSM • un électricien expérimenté • un technicien d´un de nos distributeurs officiels 5. Mise en service Mise en marche 1 4. Installation • L´appareil ne doit pas être installé à proximité d´un radiateur ou d´une autre source de chaleur ou être posé sur celle-ci.
Destructeur de documents 7. Elimination de défauts Bourrage de papier Vous avez introduit trop de papier à la fois. Attention ! Ne pas actionner l’interrupteur à 1 bascule alternativement sur la pos. 2 1 et puis sur la pos. 2: Le mécanisme de découpage peut être endommagé. • Mettre l’interrupteur à bascule sur la pos. 2 et le maintenir ainsi. 2 • Le papier est transporté endehors. • Diviser la pile de papier en deux. 1 • Mettre l’interrupteur à bascule sur la position 1.
Primo 2600 Destructeur de documents 9.
Distruggidocumenti Primo 2600 1. Norme d’uso, garanzia 3. Precauzioni di sicurezza Il distruggidocumenti è concepito esclusivamente per la distruzione della carta. In base al tipo di taglio è possibile inoltre distruggere piccole quantità dei seguenti materiali: tessere e carte di credito: solo di 1,9 / 3,9 / 5,8 / 1,9x15 / 3,9x30 mm CD: solo di 3,9 / 5,8 mm Dischetti: solo di 5,8 mm Il robusto meccanismo di taglio può ridurre in frammenti senza problemi anche punti metallici e graffette.
Primo 2600 Distruggidocumenti Le operazioni di manutenzione ed assistenza possono essere effettuate solo da: • Servizio di Assistenza HSM • personale specializzato (es. elettrotecnici) • tecnici autorizzati delle consociate. 4. Installazione 5. Messa in esercizio Accendere l’apparecchio 1 • Interruttore a bilico in posizione 1. • l’interruttore scatta in posizione. • Indicazione verde sul campo di comando accesa. • l’apparecchio è pronto all’esercizio (Standby).
Distruggidocumenti 7. Eliminazione dei disturbi Carta inceppata È stata introdotta troppa carta in una volta sola. Attenzione! 1 Non azionare ripetutamente in 2 avanti ed indietro l‘interruttore (pos. 1 / pos. 2): Può danneggiarsi il meccanismo di taglio. • Premere I‘interruttore in posizione 2 2 e lasciare premuto. • La carta fuoriesce. • Dimezzare il pacco di carta. 1 • Interruttore in pos. 1. • Introdurre la carta I‘una dopo I‘altra.
Primo 2600 Distruggidocumenti 9.
Destructora de documentos 3. Indicaciones de seguridad 1. Uso conforme al previsto, garantía La destructora de documentos está concebida exclusivamente para destruir papel. Según sea el tipo de corte, se podrán además destruir pequeñas cantidades de los siguientes materiales: tarjetas de clientes y de crédito: sólo de 1,9 / 3,9 / 5,8 / 1,9x15 / 3,9x30 mm CDs: sólo de 3,9 / 5,8 mm Disquetes: sólo de 5,8 mm El robusto mecanismo de arrastre es insensible a las grapas y a los clips.
Primo 2600 Destructora de documentos Ejecución de los trabajos de mantenimiento y servicio únicamente por: • el servicio posventa de HSM • un personal formado para la especialidad (p. ej. un especialista electricista) • los técnicos de servicio de nuestros cocontratantes 5. Poner en funcionamiento Conectar la destructora de documentos 1 4. Emplazamiento • El aparato no debe ser emplazado en proximidad o por encima de un radiador o de otra fuente de calor.
Destructora de documentos 7. Solución de averías Papel atascado Ha introducido demasiado papel al mismo tiempo. ¡Atencion ! No accionar el interruptor bascu1 lante alternativamente hacia ade2 lante atrás (pos. 1 – pos. 2): puede dañarse el mecanismo de corte. • Pulsar interruptor basculante Pos.2 y mantenerlo pulsado. 2 • El papel es expulsado. • Dividir en dos partes iguales la pila de papel. • Pulsar la posición 1 del interrup1 tor basculante. • Introducir las hojas de papel una por una.
Primo 2600 Destructora de documentos 9.
Destruidora de documentos Primo 2600 1. Utilização adequada, garantia 3. Instruções de segurança A destruidora de documentos destina-se exclusivamente a destruir papel. Em dependência do tipo de corte podem ser destruídas pequenas quantidades dos seguintes materiais: Cartões de cliente e de crédito: apenas em 1,9 / 3,9 / 5,8 / 1,9x15 / 3,9x30 mm CDs: apenas em 3,9 / 5,8 mm Disquetes: apenas em 5,8 mm A ferramenta robusta é insensível a agrafos e clipes.
Primo 2600 Destruidora de documentos Os trabalhos de manutenção e serviço só podem ser executados por: • serviço de Assistência HSM • pessoal com formação própria (p.ex. oficial electrista) • técnicos de serviço das nossas representações oficiais. 5. Pôr em funcionamento Ligar a destruidora de documentos 1 • Accionar o interruptor basculante na pos. 1. • O interruptor basculante engata. • Indicação verde no painel de comando iluminada. • Destruidora de documentos está pronto a servir. 4.
Destruidora de documentos 7. Eliminação de falhas Acumulação de papel Introduziu papel em demasia de uma só vez. Atenção! 1 Não accione o interruptor bascula2 te alternando-o entre as posições 1 e 2 (avançar / recuar): A ferramenta de corte pode danificar-se. • Pressione o interrutor na posição 2 e mantenha - o pressionado. 2 • O papel volta para trás. • Introduzir apenas metade do papel. 1 • Accionar o interruptor basculante na pos. 1. • Introduzir o papel um por um.
Primo 2600 Destruidora de documentos 9.
Papiervernietiger 1. Gebruik volgens de bestemming, garantie De papiervernietiger is uitsluitend voor het vernietigen van papier bestemd. Afhankelijk van de snijwijze kunnen bovendien geringe hoeveelheden van de volgende materialen vernietigd worden: klanten- en kredietkaarten: alleen bij 1,9 / 3,9 / 5,8 / 1,9x15 / 3,9x30 mm cd’s: alleen bij 3,9 / 5,8 mm diskettes: alleen bij 5,8 mm Het robuuste station is ongevoelig voor nietjes en paperclips.
Primo 2600 Papiervernietiger Onderhouds- en servicewerkzaamheden mogen uitsluitend worden verricht door: • HSM klantendienst • erkend elektrotechnisch personeel • servicetechnisch personeel vakhandel 5. In gebruik nemen Papiervernietiger inschakelen 1 • Druk tuimelschakelaar in positie 1. • Tuimelschakelaar blijft staan. • Groen indicatielampje brandt. • Papiervernietiger is gebruiksklaar. Verkleinen van papier 4.
Papiervernietiger 7. Verhelpen van storingen Papieropstopping U hebt teveel papier in een keer toegevoerd. Opgelet ! 1 Tuimelschakelaar niet afwisselend 2 vooruit-achteruit bewegen (positie 1- positie 2): het snijwerk kan worden beschadigd. • Tuimelschakelaar in positie 2 2 vasrhouden. • Papier wordt eruit geschoven. • Papierstapel halveren. 1 • Druk tuimelschakelaar in positie 1. • Papier een voor een toevoeren. Papieropvangreservoir vol • Rode indicatielampje brandt. • Papiervernietiger schakelt uit.
Primo 2600 Papiervernietiger 9.
Makuleringsmaskine 1. Anvendelse i overensstemmelse med formålet, garanti Makulatoren er udelukkende beregnet til at tilintetgøre papir. Afhængigt af skæretypen kan der derudover tilintetgøres små mængder af følgende materialer: Kunde- og kreditkort: Kun ved 1,9 / 3,9 / 5,8 / 1,9x15 / 3,9x30 mm CD’er: Kun ved 3,9 / 5,8 mm Disketter: Kun ved 5,8 mm Det robuste drev tåler kontakt med hæfteklammer og clips.
Primo 2600 Makuleringsmaskine Vedligeholdelses- og servicearbejde må kun gennemføres af: 5. Ibrugtagning Makuleringsmaskinen tændes • HSM-kundeservice • fagligt uddannet personale (f.eks. elektriker) • HSM-autoriserede serviceteknikere 1 • Tryk på vippekontakten (pos. 1). • Vippekontakten falder i hak. • Kontrollampen i betjeningsfeltet lyser grønt. • Makuleringsmaskinen er driftsklar (Standby). Findeling af papir 4.
Makuleringsmaskine 7. Fejlafhjælpning Papirstop De har tilført for meget papir på én gang. Giv agt ! Vippekontakten må ikke aktiveres 1 skiftevis fremad-tilbage (pos. 1 / 2 pos. 2): Skæreværket kan tage skade. Primo 2600 Hvis der forekommer andre fejl, skal De kontrollere følgende, før De kontakter vores kundeservice: • Er netstikket stukket i? • Er makuleringsmaskinen tændt? • Er motoren blevet overbelastet? afkøles i ca. 15-20 min. 8. Vedligeholdelse og pleje 2 1 • Vippekontakten (pos.
Primo 2600 Makuleringsmaskine 9.
Dokumentförstörare 1. Ändamålsenlig användning, garanti Dokumentförstöraren får endast användas för papper. Beroende på typ kan även små mängder av följande material förstöras i enheten: Kundkort och kreditkort: endast 1,9 / 3,9 / 5,8 / 1,9x15 / 3,9x30 mm CD-skivor: endast 3,9 / 5,8 mm Disketter: endast 5,8 mm Det robusta skärverket skadas inte av häftklammer eller gem. Om en maskin med säkerhetsnivå HS Level 6 (1 x 5 mm) används, får papperet dock inte ha några häftklammer eller gem.
Primo 2600 Dokumentförstörare Skötsel- och underhålls-arbeten får genomföras endast av: • HSM-personal • speciellt utbildad personal (t ex elinstallatör) • våra partners tekniska service. 5. Idrifttagande Tillslagning av dokumentförstöraren 1 • Tryck in vippbrytarens position 1. • Vippbrytaren hakar i. • Den gröna LED lyser. • Dokumentförstöraren är driftklar. Skärning av papper 4. Uppställning • Apparaten får inte placeras i närheten av eller ovanpå ett värmelement eller en annan värmekälla.
Dokumentförstörare Primo 2600 Var god, kontrollera följande vid eventuella andra störningar innan vår kundtjänst kontaktas: • Har nätstickproppen stuckits in ordentligt? • Är dokumentförstöraren tillslagen? • Har motorn överbelastats? Låt motorn kylas av i ca 15-20 min. 7. Störningsåtgärd Pappersstockning För mycket papper har matas in på en gång. Viktigt ! 1 Tryck inte omväxlande på vipp2 brytarens postition 1- postition 2 fram-tillbaka: Skärvärket kan förstöras. 8.
Primo 2600 Dokumentförstörare 9.
Paperinsilppuri Primo 2600 1. Tarkoituksenmukainen käyttö, 3. Turvaohjeita takuu • Lue kaikki ohjeet ennen paperinsilppurin Paperisilppuri on tarkoitettu yksinomaan paperin tuhoamiseen. Leikkaustapaa vastaavasti laitteella voidaan tuhota myös pieniä määriä seuraavia materiaaleja: Asiakas- ja luottokortit: vain 1,9 / 3,9 / 5,8 / 1,9x15 / 3,9x30 mm CD-levyt: vain 3,9 / 5,8 mm Levykkeet: vain 5,8 mm Laitteen luja koneisto sietää niittejä ja paperiliittimiä.
Primo 2600 Paperinsilppuri Korjaus- ja huoltotöitä saavat suorittaa vain: • HSM–asiakaspalvelu • ammattikoulutuksen saaneet henkilöt (esim. sähköalanhenkilöt) • sopimuskumppaniemme huoltoteknikot 5. Käyttöönotto Paperinsilppurin käynnistys 1 Syötä laitteeseen paperia (silppuamisteho katso „Teknuiset tiedot“). • Paperin syöttöaukossa oleva valokenno käynnistää silppuamistoiminnon. • Kun paperin syöttöaukko on jälleen tyhjä, terän toiminta pysähtyy automaattisesti n.
Paperinsilppuri 7. Häiriönpoisto Paperitukos Laitteeseen on syötetty kerralla liikaa paperia. Huom ! 1 Älä paina kytkintä vuorotellen 2 eteenpäin ja taaksepäin (reuna 1 / reuna 2): Leikkuri saattaa vioittua • Paina kytkimen reunaa 2 pidä alaspainettuna. 2 • Vedä paperi pois. • Puolita paperipino. 1 • Paina kytkimen reunaa 1. • Syötä paperi toisensa jälkeen. Silpunkeruusäiliö täynnä • Ohjauspaneelin punainen merkkivalo palaa. • Paperinsilppuri pysähtyy.
Primo 2600 Paperinsilppuri 9.
Paperinsilppuri 0510 suomi Primo 2600 43