Gebruiksaanwijzing Instructions for use Mode d’emploi Anleitung Instrucciones de Uso Istruzioni d’uso Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruções de utilização TYPE 2346 CLUB SANDWICH TOASTER
NL Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 UK Instructions for use ................................. 5 F Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 D Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 E Instrucciones de Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 I Istruzioni d’uso .....................................
PRINCESS CLUB SANDWICH TOASTER ART. 2346 Lees deze gebruiksaanwijzing op uw gemak even door en bewaar de gebruiksaanwijzing om later nog eens te kunnen raadplegen. De PRINCESS CLUB SANDWICH TOASTER is ideaal om snel een smakelijke tosti te maken met bijv. kaas of ham. De anti-aanbaklaag op de bakplaten voorkomt kleven en is snel weer schoon. De controlelampjes en de automatische thermostaat maken de PRINCESS CLUB SANDWICH TOASTER tot een praktisch hanteerbaar apparaat.
- Houdt goed toezicht op de sandwichtoaster wanneer kinderen erbij kunnen. De bakplaten en de metalen buitenzijde worden immers erg heet. Wees natuurlijk zelf ook voorzichtig. Laat het apparaat goed afkoelen voordat het opgeruimd wordt. - Sluit de sandwichtoaster alleen op een geaard stopcontact aan. PRINCESS CLUB SANDWICH TOASTER ART.
- Ensure children do not use the toaster unsupervised. The plates and the metal exterior can get very hot. Of course be careful yourself, as well. Allow the toaster to cool down completely before tidying it away. - Plug this appliance only into an earthed outlet. U.K.
ENTRETIEN DEBRANCHER D'ABORD L'APPAREIL DE LA PRISE DE COURANT. Nettoyez l’appareil à croque-monsieur après chaque emploi pour éviter que des restes d’aliments n’attachent. Laissez d’abord refroidir le PRINCESS CLUB SANDWICH TOASTER après l’avoir utilisé. Ne versez jamais de l’eau froide sur les plaques de cuisson, car vous pourriez endommager l’appareil et provoquer des éclaboussures d’eau brûlante. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou agressifs.
Sobald der Sandwich fertig ist, kann der Sandwichtoaster geöffnet und der Sandwich entnommen werden. Eventuell einen Holz- oder Kunststoffspatel verwenden. Keinen Metallspatel benutzen, um die Antihaftbeschichtung nicht zu beschädigen. Wenn noch mehr Sandwiches zubereitet werden sollen, kann der Sandwichtoaster zusammengeklappt stehen bleiben, damit er nicht abkühlt. Wenn das Gerät nicht mehr benutzt wird, den Stecker aus der Steckdose ziehen. REINIGUNG ZUERST DEN STECKER AUS DER STECKDOSE ZIEHEN.
Nota: durante la preparación se encenderá y apagará alternativamente el piloto verde; indicando que el termostato está funcionando que se está ajustando constantemente la temperatura preajustada. En cuanto esté listo el sándwich, puede usted abrir la sandwichera y sacar el sándwich, eventualmente con ayuda de una espátula de madera o plástico. Nunca use espátulas de metal etc. para no dañar la capa antiadherente.
Chiudendo la tostiera può svilupparsi un po' di fumo: fate attenzione a non bruciarvi. Il toast sarà cotto dopo 2 o 3 minuti; ovviamente potete sperimentare tempi di cottura diversi, per ottenere il risultato ottimale. Nota: durante la cottura la spia luminosa verde si spegne e si riaccende regolarmente, indicando il corretto funzionamento del termostato nel mantenere la temperatura impostata.
När toastern är stängd kan lite rök alstras. Se till att du inte bränner dig. Efter 2-3 minuter är smörgåsen färdig; givetvis kan du experimentera med tillredningstiden för att uppnå önskat resultat. Obs: under rostningen flimrar den gröna lampan. Detta är normalt och visar att termostaten fungerar korrekt. När smörgåsen är färdig kan du öppna toastern och ta bort smörgåsen med en trä- eller plastspatel om nödvändigt. Använd inga metallverktyg, eftersom dessa kan skada rostytan.
Obs: under tilberedningen vil den grønne lampe lyse og gå ud, hvilket er et tegn på, at termostaten virker, og at den indstillede temperatur hele tiden bliver reguleret. Når toasten er færdig, kan apparatet lukkes op og tages toasten ud evt. ved hjælp af en spatel af træ eller kunststof. Brug aldrig spatler af metal eller lignende for ikke at beskadige sliplet-belægningen. Hvis du ønsker at tilberede flere toasts, kan du lade brødristeren være lukket, så den holder temperaturen.
Merk: under stekingen vil det grønne lyset slå seg av og på; dette tyder på at termostaten virker som den skal, og justerer den innstilte temperaturen. Så snart toasten er ferdig, kan du åpne sandwichtoasteren og ta ut toasten, eventuelt ved hjelp av en spatel av tre eller plast. Bruk aldri metallspatel e.l. da dette kan skade antiklebebelegget. Hvis du vil tilberede flere toaster, kan du la sandwichtoasteren stå lukket for å la den beholde riktig temperatur.
Huomautus: vihreä merkkivalo syttyy ja sammuu paiston aikana. Tämä osoittaa, että termostaatti toimii ja pitää säädetyn lämpötilan tasaisena. Heti kun voileipä on valmis, voit avata voileipägrillin ja ottaa pois voileivän käyttämällä tarvittaessa puu- tai muovilastaa. Älä koskaan käytä metallilastaa tms., sillä se vahingoittaa tarttumatonta pinnoitetta. Jos haluat tehdä lisää voileipiä, anna voileipägrillin olla suljettuna oikean lämpötilan säilymiseksi.
Quando fechar as chapas, pode sair algum fumo. Tenha cuidado para não se queimar. Ao fim de cerca de 2 ou 3 minutos a tosta fica pronta; o período de preparação da tosta pode claro variar, você mesmo pode ir experimentando até obter o melhor resultado. Nota: enquanto se faz a tosta, a luz “Ready” acende-se e desliga-se; isto indica que o termóstato funciona e regula a temperatura programada.
∂ ➙ TYPE ➙ Koper Buyer Acheteur Käufer Kaeufer Comprador Comerç Acquirente Köpare Køber Kjøper Ostaja Kupec Kaupandi ^ Kupujci ´ Αγο αστης ➙ ∂ Dealer Revendeur Händler Haendler/commercant Vendedor Comprador Rivenditore Återförsäljare Forhandler Jälleenmyyjä Zastopnik Söluadili ´ Π οµηθευτης Købs-dato Innkjøpsdato Ostopäivä Datum nakupa Hvenær keypt Datum nákupu ´ ´ αγο ας Ηµε οµηυια ∂ Datum van aankoop Date of Purchase Date d’achat Kaufdatum Fecha de compra Data de compra Data di acquisto Inköpsdat
NEDERLANDS: GARANTIEVOORWAARDEN 1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De garantie geldt alleen met volledig ingevuld garantiebewijs. Geen garantie op defekten t.g.v. verkeerd gebruik, onbevoegde demontage en vallen. De garantie is niet geldig voor gevolgschade. ENGLISH: GUARANTEE For 1 year in respect of defects found to be due to faulty workmanship or material. The guarantee is only valid with a complete filled in guarantee card.
PRINCESS HOUSEHOLD APPLIANCES BV Baronielaan 1, 4818 PA Breda. P.O. Box 4722, 4803 ES Breda, The Netherlands. Tel. +31 (0)76 - 521 77 16, Fax +31 (0)76 - 521 71 16 Internet http://www.princess.nl, E-mail: info@princess.