Gebruiksaanwijzing Instructions for use Mode d’emploi Anleitung Instrucciones de Uso Istruzioni d’uso Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruções de utilização Οδηγίες χρη΄σεως TYPE 142007 NICE PRICE TOASTER
NL Gebruiksaanwijzing UK Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 .................................. 4 F Mode d’emploi D Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 E Instrucciones de Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 I Istruzioni d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 S Bruksanvisning . . . . . . .
PRINCESS NICE PRICE TOASTER ART. 142007 Lees de gebruiksaanwijzing helemaal door. Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog eens kunt raadplegen. De PRINCESS Nice Price Toaster is ideaal om snel twee boterhammen tegelijk te roosteren. Dankzij de regelbare bruiningsgraad, het broodjesrekje en het uitwerpmechanisme is deze toaster een handig en praktisch apparaat. Controleer voor het aansluiten of de netspanning (onderop het apparaat aangegeven) overeenkomt met die in uw woning.
- Plaats de toaster niet op een vochtige of hete ondergrond. Plaats de toaster niet op of dichtbij brandbare zaken, zoals gordijnen, een rol keukenpapier, enz. Dek de toaster nooit af terwijl het apparaat in gebruik is. Brood kan branden. Houd de toaster dus in de gaten. PRINCESS NICE PRICE TOASTER ART. 142007 Please read these instructions at your leisure and save them for future reference. The PRINCESS Nice Price Toaster is the perfect way to toast two sandwiches at the same time.
- Do not place the toaster on or near flammable objects such as curtains, kitchen paper etc. - Never cover the toaster while in use. - Bread can burn. Always keep an eye on the toaster. U.K.
Si vous ne faites griller qu’une seule tranche de pain, l’un des côtés sera plus grillé que l’autre. C’est un phénomène inévitable qui est dû à une répartition irrégulière de la chaleur. Ne pas toucher les parties métalliques du grille-pain car elles deviennent très chaudes. ENTRETIEN DEBRANCHER D'ABORD L'APPAREIL DE LA PRISE DE COURANT. Nettoyer le grille-pain après chaque utilisation. Cela évite que des restes d'aliment n'y restent attachés.
Kein Messer, andere Besteckteile oder Gegenstände benutzen, um das Brot aus dem Toaster zu nehmen oder um den Toaster zu reinigen. Klemmt das Brot im Toaster, muss zuerst der Stecker aus der Steckdose gezogen werden, bevor das Brot entfernt werden kann. Wird nur eine Brotscheibe getoastet, dann wird eine Seite etwas brauner sein als die andere. Das wird durch die unregelmäßige Hitzeverteilung verursacht und lässt sich nicht vermeiden. Die Metallteile des Toasters werden heiß, deshalb nicht anfassen.
El pan francés se puede introducir en las ranuras extra anchas (partiéndolo antes por la mitad). La rejilla también se puede usar para panecillos y pan francés. Cuando el pan esté listo, el tostador lo subirá automáticamente. No utilice cuchillos, tenedores u otros utensilios para sacar el pan del tostador o para limpiarlo. Si el pan se queda atascado dentro del tostador, primero desenchufe el tostador de la corriente antes de sacarlo. Si sólo se tuesta un sándwich a la vez, uno de los lados se tostará más.
La leva di comando, a fianco dell’apparecchio, rimane bloccata in posizione solo quando la spina è inserita nella presa di alimentazione. Il pane francese ed i panini possono essere inseriti nelle fessure più grandi (dopo essere stati tagliati a metà). Per i panini ed il pane francese potete anche utilizzare la griglia. Quando il pane ha raggiunto il grado di tostatura impostato, l'apparecchio lo spinge automaticamente verso l'alto.
Kontrollhandtaget på sidan kan endast stå kvar i fast läge om stickkontakten sitter i vägguttaget. Bredare bröd (som småfranska) kan placeras i de extra breda facken (skär i halvor först). Facket kan även användas för rullar eller småfranska. När brödet är färdigt kommer det automatiskt upp. Använd inga knivar eller andra redskap för att ta bort brödet från rosten eller för att rengöra den. Om brödet fastnar i rosten ska kontakten tas ut innan du försöker avlägsna brödet.
Flutes passer også i de ekstra brede åbninger (skal skæres over). Boller og flutes kan også lægges på holderen. Når brødet i brødristeren er ristet færdig, bliver det automatisk løftet op. Brug ikke en kniv eller andet bestik til at tage brødet op af brødristeren med eller til at gøre apparatet rent med. Hvis brødet sidder i klemme i brødristeren, bør stikket først tages ud af stikkontakten, inden brødet fjernes. Ristes der kun én brødskive, vil den ene side blive brunere end den anden.
Pariserloff passer i de ekstra brede åpningene (men må skjæres først). Til rundstykker og pariserloff kan du også bruke stativet. Når brødet i brødristeren er ferdig, vil brødristeren skyve det oppover automatisk. Bruk ikke kniv, annet bestikk eller andre gjenstander til å ta brødet ut av risteren med eller til å rengjøre risteren. Hvis brødet blir sittende fast i risteren, skal støpselet tas ut av stikkontakten før brødet fjernes.
Patonki mahtuu tavallista leveämpiin paahtoaukkoihin (leikattava ensin kahtia). Sämpylöiden ja patongin paahtamiseen voidaan käyttää myös telinettä. Kun paahdettava leipä on valmis, se työntyy automaattisesti ylös paahtimesta. Älä käytä veitsiä tai muita aterimia tai mitään muita esineitä leivän poistamiseksi paahtimesta tai puhdistaessasi paahdinta. Jos leipä jää kiinni paahtimeen, irrota ensin pistotulppa pistorasiasta ja poista vasta sitten leipä.
A alavanca de funcionamento situada num dos lados, só fica trancada desde se a ficha estiver ligada à tomada. O pão cacete cabe nos compartimentos maiores (devendo primeiro cortá-lo ao meio). Para os pãezinhos e os cacetes, pode também usar a grelha. Quando o pão estiver pronto, a torradeira ejecta-o automaticamente. Não use facas ou qualquer outro talher ou objecto para retirar o pão da torradeira, ou para a limpar.
ȉȠ ȥȒıȚµȠ ȖȓȞİIJĮȚ µİ IJȠȞ ĮțȩȜȠȣșȠ IJȡȩʌȠ: ǺȐȜIJİ IJȠ ȥȦµȓ ıIJȘ ijȡȣȖĮȞȚȑȡĮ. ȇȣșµȓıIJİ IJȠȞ İʌȚșȣµȘIJȩ ȕĮșµȩ ȥȘıȓµĮIJȠȢ. ȈʌȡȫȟIJİ ʌȡȠȢ IJĮ țȐIJȦ IJȠȞ µİȖȐȜȠ µȠȤȜȩ ȤİȚȡȚıµȠȪ ʌȠȣ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıIJȠ ʌȜȐȚ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ. ȂȩȜȚȢ İʌȚIJİȣȤșİȓ Ƞ İʌȚșȣµȘIJȩȢ ȕĮșµȩȢ ȥȘıȓµĮIJȠȢ, Ƞ µȘȤĮȞȚıµȩȢ İȟĮȖȦȖȒȢ ȕȖȐȗİȚ ȑȟȦ IJȚȢ ijȑIJİȢ ȥȦµȚȠȪ țĮȚ µʌȠȡİȓIJİ ȞĮ IJȚȢ ʌȐȡİIJİ Įʌȩ IJȘ ijȡȣȖĮȞȚȑȡĮ. ȅ µȠȤȜȩȢ ȤİȚȡȚıµȠȪ ıIJȠ ʌȜȐȚ ʌĮȡĮµȑȞİȚ ıİ ĮıijĮȜȚıµȑȞȘ șȑıȘ µȩȞȠ İijȩıȠȞ IJȠ ijȚȢ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıIJȘȞ ʌȡȓȗĮ.
PRINCESS NICE PRICE TOASTER ART. 142007 ˺˽˻˹˹̀ ϒϨμϟ βϳήΑ βϳΎϧ βδϨϳήΑ ΔμϤΤϣ .ϞΒϘΘδϤϟ ϲϓ ϪΘόΟήϤϟ ϪΑ φϔΘΣϭ ϚΘΣέ ϰϠϋ ΔϳΎϨόΑ ϡΪΨΘγϻ ϞϴϟΩ ήϗ ΐΒδΑ ΪΟ ΔϴϠϤϋ ϲϫϭ .ΖϗϮϟ βϔϧ ϲϓ ΔϋήδΑ ΰΒΧ ϲΘΤϳήη κϴϤΤΘϟ ΔϴϟΎΜϣ βϳήΑ βϳΎϧ βδϨϳήΑ ΔμϤΤϣ ϥ· .Ωήσ ΔϴϟΑϭ ίΎϬΠϟ ϲϓ ΔΒϛήϤϟ ΰΒΨϟ ΔϜϴΒηϭ κϴϤΤΘϟ ΔΟέΩ ϲϓ ϢϜΤΘϠϟ ΡΎΘϔϤΑ ΎϫΪϳϭΰΗ .
βδϨϳήΑ Ϧϣ ΓΪϴϔϣ ΕΎϤϴϠόΗ .ϲϟΰϨϤϟ ϡΪΨΘγϼϟ ϻ· ΔμϤΤϤϟ ϩάϫ ϡΪΨΘδΗ ϻ .ΔϨΧΎδϟ ˯ΰΟϷ ϊϣ βϣϼΘϳ ϭ ΪΣ ϪϴϠϋ ήΜόΘϳ ϥ ϦϜϤϳ ΚϴΤΑ ϞϳϮτΘϟ ϚϠγ ϭ ίΎϬΠϟ ϚϠγ ϰϟΪΘϳ ϻ ωέ ϒϟΎΘϟ ϚϠδϟ ϥϷ .ΡϼλϺϟ ϥΎϛΪϟ ϰϟ· ϪϟΎγέ·ϭ ίΎϬΠϟ ϡΪΨΘγ ϡΪόΑ ϲλϮϧ ΎϬϜϠγ ϭ ΔμϤΤϤϟ ϒϠΗ ΔϟΎΣ ϲϓ .ΔϣΪΨϟ ΰϛήϣ ϖϳήσ Ϧϋ ϻ· ϪΣϼλ· ϦϜϤϳ ϻ .ϝΰϨϤϟ ΝέΎΧ ϲϓ ΔμϤΤϤϟ ϩάϫ ϡΪΨΘδΗ ϻ .ϝΎϔσϷ ϱΪϳ ϝϭΎϨΘϣ ϲϓ ίΎϬΠϟ ϥΎϛ ϥ· ΪϴΟ ίΎϬΠϟ ΐϗέ .νέΆϣ βΑΎϘΑ ϻ· ίΎϬΠϟ ϞλϮΗ ϻ .ϪϧΰΧ ϞΒϗ ΎϣΎϤΗ ΩήΒϴϟ ίΎϬΠϟ ϙήΗ .ϦΧΎγ ϭ ϞΘΒϣ τγ ϰϠϋ ίΎϬΠϟ ϊπΗ ϻ .