Nederlands English Français Deutsch Español Italiano Svenska 212022 Princess Classic Power Blender 1.
4 3 2 5 1 A 2
4 3 2 B C D 3
NL Gebruik Gefeliciteerd! • U heeft een apparaat van Princess aangeschaft. Ons doel is om kwaliteitsproducten met een smaakvol ontwerp en tegen een betaalbare prijs te bieden. We hopen dat u gedurende vele jaren plezier zult hebben van dit apparaat. • • • Instructies voor gebruik • De instructies voor gebruik zijn verzameld in de bijbehorende sectie. Zorg ervoor dat u vertrouwd bent met de veiligheidsinstructies wanneer u de instructies voor gebruik raadpleegt.
NL • Laat kinderen of dieren niet in de buurt van de werkruimte komen. Laat kinderen of dieren het apparaat of het netsnoer niet aanraken. Nauw toezicht is noozakelijk wanneer het apparaat wordt gebruikt in de buurt van kinderen. • • • Na gebruik • • Verwijder de netstekker van de netvoeding en laat het apparaat afkoelen voordat u het zonder toezicht achterlaat en voordat u onderdelen van het apparaat verwisselt, reinigt of inspecteert.
NL Waarschuwing! - Het apparaat is ontworpen voor het mengen van koude en lauwwarme ingrediënten (max. 55 °C). Het wordt aanbevolen om het apparaat niet te gebruiken voor het mengen van hete vloeistoffen en hete vaste stoffen om te voorkomen dat het kandeksel door stoomdruk plotseling van het apparaat schiet. Houd het kandeksel bij het mengen van lauwwarme vloeistoffen met uw hand op zijn plaats om lekkage te voorkomen. • • • • Aanwijzingen voor optimaal gebruik 1. Aan/uit-schakelaar 2. Kan 3.
NL • IJswater Rode wijn Worcestershiresaus Tabasco Peper Zout Schakel na gebruik het apparaat uit en verwijder de netstekker uit het stopcontact. Blenderrecepten Abrikoos-ananas smoothie Ingrediënten Hoeveelheid Abrikoos (vers, in blokjes) Ananas (fijngemaakt) Aardbei Banaan Water Mager melkpoeder Lijnzaadpoeder Proteïnepoeder 1 1/4 kop 6 1/2 1/2 kop 1 el. 1 tl. (optie) 1 el.
NL Reiniging en onderhoud Het apparaat moet na ieder gebruik worden gereinigd. Waarschuwing! - Verwijder voor reiniging en onderhoud de netstekker uit het stopcontact en wacht totdat het apparaat is afgekoeld. - Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. - Wees altijd voorzichtig wanneer u het mes reinigt. Het mes is zeer scherp. Gevaar voor persoonlijk letsel. Voorzichtig! - Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen om het apparaat te reinigen.
• • • Instructions for use The instructions for use have been collected in the corresponding section. Be familiar with the safety instructions when you consult the instructions for use. • • Safety instructions Warning! - When using mains-powered appliances, basic safety instructions must always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. - Do not use the appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
EN Inspection and repairs • • • • • • Before use, check the appliance for damaged or defective parts. Inspect the appliance for breakage of parts, damage to switches and other conditions that can affect the operation. Do not use the appliance if any part is damaged or defective. Have any damaged or defective part repaired or replaced by an authorised repair agent. Never attempt to remove or replace any parts other than those specified in this manual. Before use, check the mains cable for wear or damage.
• • • Hints for optimum use • 1. On/off switch 2. Jar 3. Jar lid 4. Jar lid insert 5. Blade • • • • • • Initial use Preparation • Clean the appliance. Refer to ”Cleaning and maintenance”. Assembly Warning! - Before assembly, always remove the mains plug from the wall socket. • Mounting the jar (fig. B) • • • Mount the jar (2) onto the appliance. Make sure that the slots in the base of the jar align with the lugs on the housing.
EN Blender recipes Apricot pineapple smoothie Ingredients Quantity Apricot (fresh, diced) Pineapple (crushed) Strawberry Banana Water Skim milk powder Flax seed powder Protein powder 1 1/4 cup 6 1/2 1/2 cup 1 tbsp. 1 tsp. (option) 1 tbsp. (option) • • • Put the ingredients in the blender. Blend the ingredients until they are blended to a smooth, mixed substance. Cover the substance and leave it in the refrigerator for 1-2 hours to cool down.
EN Cleaning and maintenance The appliance must be cleaned after each use. Warning! - Before cleaning or maintenance, remove the mains plug from the wall socket and wait until the appliance has cooled down. - Do not immerse the appliance in water or other liquids. - Always be careful when cleaning the blade. The blade is very sharp. Risk of personal injury. Caution! - Do not use aggressive or abrasive cleaning agents to clean the appliance. - Do not use sharp objects to clean the appliance.
Félicitations! FR Vous avez acheté un appareil Princess. Nous souhaitons vous proposer des produits de qualité associant un design raffiné et des prix accessibles. Nous espérons que vous profiterez longtemps de cet appareil. Instructions d’utilisation Les instructions d’utilisation ont été réunies dans la section correspondante.
• • • Débranchez la fiche secteur du secteur et laissez l’appareil refroidir avant de le laisser sans surveillance et avant de remplacer, de nettoyer ou d’inspecter l’une quelconque de ses pièces. Rangez l’appareil dans un endroit sec lorsqu’il n’est pas utilisé. Assurez-vous que les enfants ne puissent pas accéder aux appareils rangés. • • • • Inspection et réparations • • • • • • Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’il n’est pas endommagé et qu’aucune pièce n’est défectueuse.
FR Avertissement ! - L’appareil a été conçu pour mélanger les ingrédients froids et tièdes (max. 55 °C). Nous vous recommandons de ne pas utiliser l’appareil pour mélanger les solides et les liquides chauds afin d’éviter que le couvercle du bol ne se détache soudainement de l’appareil sous l’effet de la pression de la vapeur. Maintenez le couvercle du bol pressé avec votre main pour mélanger les liquides tièdes afin d’éviter toute fuite. 1. Interrupteur marche/arrêt 2. Bol 3. Couvercle du bol 4.
Huile d‘olive Vinaigre de vin Eau glacée Vin rouge Sauce Worcestershire Sauce Tabasco Poivre Sel Après usage, arrêtez toujours l’appareil et débranchez la fiche secteur de la prise murale. Recettes de mixer Jus d‘abricot-ananas Ingrédients Quantité Abricot (frais, en dés) Ananas (écrasé) Fraise Banane Eau Poudre de lait écrémé Poudre de grain de lin Poudre de protéines 1 1/4 tasse 6 1/2 1/2 tasse 1 cuil. soupe 1 cuil. café (option) 1 cuil.
Nettoyage et entretien L’appareil doit être nettoyé après chaque utilisation. FR Avertissement ! - Avant le nettoyage ou l’entretien, retirez la fiche secteur de la prise murale et attendez que l’appareil refroidisse. - Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou autres liquides. - Faites attention en touchant la lame. La lame est très coupante. Risque de blessures. Attention ! - N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs pour nettoyer l’appareil.
Herzlichen Glückwunsch! Die für die Sicherheit verantwortlichen Personen müssen klare Anweisungen geben oder den Gebrauch des Geräts beaufsichtigen. Sie haben ein Princess Gerät erworben. Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte mit einem geschmackvollen Design zu einem erschwinglichen Preis anzubieten. Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Gefallen an diesem Gerät finden. • • Bedienungsanleitung • • Die Bedienungsanleitung wurde im entsprechenden Abschnitt zusammengestellt.
Sicherheit Anderer Sicherheitsanweisungen für Mixer • • • DE Lassen Sie das Gerät nicht von Kindern oder anderen Personen benutzen, die mit dieser Bedienungsanleitung nicht vertraut sind. Lassen Sie keine Kinder oder Tiere in die Nähe des Arbeitsbereichs kommen. Lassen Sie keine Kinder oder Tiere das Gerät oder das Netzkabel berühren. Wird das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet, ist eine strenge Aufsicht erforderlich.
• • Ein- und Ausschalten (Abb. C) Achtung! - Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn das Gefäß leer ist (Abb. D). - Lassen Sie das Gerät nicht länger als drei Minuten ununterbrochen laufen. • Um das Gerät mit kontinuierlich niedriger Geschwindigkeit einzuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) auf Position ”I”. • Um das Gerät mit kontinuierlich hoher Geschwindigkeit einzuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) auf Position ”II”.
• DE • • Geben Sie, falls gewünscht, weitere Fruchtund/oder Gemüsestücke hinzu: - Drehen Sie den Gefäßdeckel-Einsatz gegen den Uhrzeigersinn, um den Einsatz vom Gefäßdeckel zu entfernen. - Sind die Stücke zu groß für die Einfüllöffnung des Gefäßdeckels, schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie den Gefäßdeckel und füllen Sie die Fruchtund/oder Gemüsestücke ein. - Bringen Sie den Gefäßdeckel auf dem Gefäß an. - Bringen Sie den Gefäßdeckel-Einsatz im Gefäßdeckel an.
• • • 1/2 TL 1/4 Tasse 1/2 Tasse nach Bedarf nach Bedarf Vorsicht! - Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Mittel, um das Gerät zu reinigen. - Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, um das Gerät zu reinigen. Füllen Sie die Zutaten in den Mixer. Mixen Sie die Zutaten, bis sie zu einer feinen durchgemischten Substanz werden. Decken Sie die Substanz ab und stellen Sie sie zum Abkühlen 1 bis 2 Stunden in den Kühlschrank.
¡Enhorabuena! Ha adquirido un aparato Princess. Nuestro objetivo es suministrar productos de calidad con un diseño elegante a un precio asequible. Esperamos que disfrute de este aparato durante muchos años. Instrucciones de uso Las instrucciones de uso se han incluido en la sección correspondiente. Familiarícese con las instrucciones de seguridad cuando consulte las instrucciones de uso.
• • • Desconecte el enchufe de la red eléctrica y deje que se enfríe el aparato si va a dejarlo desatendido y antes de sustituir, limpiar o inspeccionar piezas del aparato. Almacene el aparato en un lugar seco cuando no lo utilice. Asegúrese de que los niños no tengan acceso a los aparatos almacenados. • • Inspección y reparaciones • • • • • • Antes del uso, compruebe si el aparato está dañado o tiene piezas defectuosas.
1. Interruptor de encendido/apagado 2. Vaso 3. Tapa del vaso 4. Pieza de la tapa del vaso 5. Cuchilla Uso inicial Preparación • Limpie el aparato. Consulte ”Limpieza y mantenimiento”. Consejos para un uso óptimo • • • • • • • Montaje ES ¡Advertencia! - Antes del montaje, retire siempre el enchufe eléctrico de la toma de pared. Montaje del vaso (fig. B) • • • Monte el vaso (2) en el aparato. Asegúrese de que las ranuras en la base del vaso se alineen con los tacos de la carcasa.
Agua 1/2 taza Leche en polvo desnatada 1 cucharada Linaza en polvo 1 cucharadita (opcional) Proteínas en polvo 1 cucharada (opcional) • • • • Ingredientes Cantidad Tomate Limón (sin pipas) Ajo Linaza en polvo Semilla de apio Vinagre de sidra Agua Pimienta Sal 1 1 2 dientes 2 cucharadas 1/2 cucharadita 1/4 taza 1/2 taza al gusto al gusto Aliño de limón y ajo Ponga los ingredientes en la licuadora. Bata los ingredientes hasta que quede una mezcla uniforme.
Limpieza y mantenimiento El aparato debe limpiarse después de cada uso. ES ¡Advertencia! - Antes de la limpieza o el mantenimiento, retire el enchufe eléctrico de la toma de pared y espere hasta que se haya enfriado el aparato. - No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos. - Tenga siempre cuidado cuando limpie la cuchilla. La cuchilla está muy afilada. Riesgo de lesiones personales. ¡Atención! - No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos para limpiar el aparato.
Uso • • • • Istruzioni per l’uso Le istruzioni per l’uso sono state raccolte nella sezione corrispondente. Nel consultare le istruzioni per l’uso, si prega di leggere con attenzione le istruzioni per la sicurezza, imparando a conoscerle a fondo. • • Istruzioni per la sicurezza • Avvertenza! - Durante l’utilizzo di apparecchi collegati alla rete di alimentazione elettrica, seguire sempre le istruzioni di sicurezza basilari, per ridurre il rischio di incendio, scariche elettriche e lesioni personali.
Sicurezza degli altri • • Impedire l’uso dell’apparecchio ai bambini o a chiunque non abbia familiarità con queste istruzioni. Tenere lontano dall’area di lavoro i bambini e gli animali. I bambini e gli animali non devono toccare l’apparecchio o il cavo di alimentazione. Esercitare un’attenta supervisione in caso di utilizzo dell’apparecchio in presenza di bambini.
- tritare e passare frutta e verdura, - preparare frullati di frutta, frappé e succhi, - preparare zuppe fredde, - preparare condimenti, salse e sughi. L’apparecchio è adatto esclusivamente per uso domestico. Accensione e spegnimento (fig. C) Avvertenza! - L’apparecchio è stato progettato per miscelare ingredienti freddi e tiepidi (massimo 55 °C).
• • - Montare il coperchio sulla caraffa. - Montare l’inserto sul coperchio della caraffa. Accendere l’apparecchio impostando l’interruttore di accensione/spegnimento sulla posizione richiesta. Il frullatore trita i pezzetti di frutta e/o verdura in pochi secondi. Maggiore è il tempo di accensione dell’apparecchio e più sottili saranno tritati i pezzetti di frutta e/o verdura. Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e staccare la spina di alimentazione dalla presa elettrica a parete.
Salsa messicana piccante Ingredienti Quantità Pomodoro Cipolla Aglio Semi di lino in polvere Pepe di Cayenna macinato Coriandolo fresco tritato Aceto di sidro Salsa Tabasco 4 1/2 1 spicchio 2 cucchiaini 1/8 cucchiaino 3-4 cucchiai. 1 cucchiaio 1/4 cucchiaino • • • • • • • Montare il coperchio sulla caraffa. Montare l’inserto sul coperchio della caraffa. Dopo la pulizia, collocare l’apparecchio nell’imballaggio originale.
Gratulerar! Du har valt en apparat från Princess. Vårt mål är att kunna erbjuda kvalitetsprodukter med en smakfull design till ett överkomligt pris. Vi hoppas att du kommer att ha glädje av denna produkt i många år. Anvisningar för användning Anvisningarna för användning har sammanställts i motsvarande avsnitt. Gör dig hemmastadd med säkerhetsanvisningarna när du tar hjälp av bruksanvisningarna.
Inspektion och reparation • • • • • • Före användning, kontrollera apparaten med avseende på skadade eller defekta delar. Kontrollera apparaten med avseende på trasiga delar, skador på strömbrytare och andra förhållanden som kan påverka funktionen. Använd inte apparaten om någon del är skadad eller defekt. Låt varje skadad eller defekt del repareras eller bytas ut av en behörig reparatör. Försök aldrig avlägsna eller byta ut någon del annan än de som specificeras i denna handbok.
Montering av behållaren (fig. B) • • • Montera behållaren (2) på apparaten. Kontrollera att öppningarna i botten på behållaren sammanfaller med tappen på höljet. Lås behållaren (2) genom att vrida den medurs tills pilen på behållaren sammanfaller med pricken på höljet. Montera behållarlocket (3) på behållaren. Montera insatsen till behållarlocket (4) i behållarlocket (3). Lås insatsen till behållar locket (4) genom att vrida den medurs 90°. • På- och avslagning (fig.
• Stark mexikansk salsa Lägg ingredienserna i mixern. Mixa ingredienserna tills de är mixade till en jämn, blandad substans. Täck över substansen och lämna den i kylskåpet i 1-2 timmar för avkylning. Gazpacho Ingredienser Mängder Tomat (delad i fyra delar) Gurka (skivad) Grön paprika (med frön) Lök (skivad) Vitlök Persilja Olivolja Vinäger Isvatten Rödvin Worcestershiresås Tabascosås Peppar Salt 4 1/2 1/2 1 2 klyftor 4 kvistar 2 matsk. 2 matsk. 1/2 kopp 1/2 kopp 1 tsk. 1/4 tsk.
• • Sätt tillbaka apparaten i originalförpackningen efter rengöring. Förvara apparaten på en torr och frostfri plats, utom räckhåll för barn. Friskrivning Specifikationer kan bli föremål för ändringar utan föregående meddelande.
• • • Brugsanvisning • Brugsanvisningen er blevet inddelt i de tilsvarende afsnit. Gør dig bekendt med sikkerhedsinstruktionerne, når du læser brugsanvisningen. • Sikkerhedsinstruktioner • Advarsel! - Når du bruger eldrevne apparater, skal de grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges, for at nedsætte risikoen for brand, elektrisk stød og personskader. - Undlad at anvende apparatet nær badekar, brusere, vaske eller andre beholdere, som indeholder vand.
Eftersyn og reparationer • • • • • • Inden apparatet anvendes, skal det kontrolleres for beskadigede eller defekte dele. Undersøg apparatet for beskadigede dele, afbrydere og andre forhold, som kan påvirke driften. Brug ikke apparatet, hvis nogen dele er beskadigede eller defekte. Eventuelt beskadigede eller defekte dele skal repareres eller udskiftes af en autoriseret reparatør. Forsøg aldrig på at fjerne eller udskifte dele, som ikke er nævnt i denne håndbog.
Montering af kanden (fig. B) • • Monter kanden (2) på apparatet. Sørg for, at hullerne i kandens bund er på linje med tapperne på kabinettet. Lås kanden (2) ved at dreje den med uret, indtil pilen på kanden er på linje med prikken på kabinettet. Sæt kandens låg (3) på kanden (2). Sæt kandelågets top (4) på kandens låg (3). Lås kandelågets top (4) ved at dreje den 90° med uret. • Tænding og slukning (fig. C) Advarsel! - Tænd ikke for apparatet, mens kanden er tom (fig. D).
• • • Put ingredienserne i blenderen. Blend ingredienserne indtil de er blevet til en jævn blanding. Dæk blandingen til og lad den stå 1-2 timer i køleskabet for at køle ned.
• Opbevar apparatet på et tørt og frostfrit sted og utilgængeligt for børn. Ansvarsfraskrivelse DA Afhængig af ændringer; specifikationerne kan ændres uden forudgående varsel.
Gratulerer! Du har kjøpt et Princess-apparat. Målet vårt er å produsere kvalitetsprodukter med smakfull design til en rimelig pris. Vi håper du vil glede deg over dette apparatet i mange år. Bruksanvisning Bruksanvisningene er samlet i den tilsvarende delen. Gjør deg kjent med sikkerhets instruksjonene når du leser bruksanvisningen.
• • Prøv aldri å fjerne eller bytte andre deler enn de som er angitt i denne bruksanvisningen. Kontroller om strømledningen er slitt eller skadet før bruk. Ikke bruk apparatet dersom strømledningen eller støpselet er skadet eller defekt. Dersom strømledningen eller støpselet er skadet eller defekt, må de skiftes ut av produsenten eller en autorisert reparatør.
Slå på og av (fig. C) Advarsel! - Ikke slå på apparatet når glassbeholderen er tom (fig. D). - Ikke la apparatet være slått på uavbrudt i mer enn tre minutter. • • • • For å slå på apparatet med permanent lav hastighet, sett på/av-bryteren (1) til stillingen ’I’. For å slå på apparatet med permanent høy hastighet, sett på/av-bryteren (1) til stillingen ’II’. For å slå på apparatet i pulsfunksjon, sett på/av-bryteren (1) til stillingen ’P’.
Gazpacho Hot Mexican salsa Ingredienser Mengde Ingredienser Mengde Tomater (i fire båter) Agurk (i skiver) Grønn paprika (med frø) Løk (i skiver) Hvitløk Persille Olivenolje Vineddik Isvann Rødvin Worcestershire-saus Tabasco-saus Pepper Salt 4 1/2 1/2 1 2 kryddernelikker 4 kvaster 2 spiseskjeer 2 spiseskjeer 1/2 kopp 1/2 kopp 1 teskje 1/4 teskje etter behov etter behov Tomater Løk Hvitløk Linfrøpulver Knust cayennepepper Hakket fersk koriander Epleeddik Tabasco-saus 4 1/2 1
• • • • Sett glassbeholderlokket på glassbeholderen. Sett innsats til glassbeholderlokket på glassbeholderlokket. Etter rengjøring bør apparatet oppbevares i den originale emballasjen. Oppbevar apparatet på et tørt og frostfritt sted som ikke er tilgjengelig for barn. Ansvarsfraskrivelse Gjenstand for endring; spesifikasjonene kan endres uten videre varsel.
Onnittelut! • Olet hankkinut Princess-laitteen. Tavoitteemme on tarjota tyylikkäästi suunniteltuja laatutuotteita kohtuulliseen hintaan. Toivomme, että nautit laitteen käytöstä monen vuoden ajan. • • Käyttöohjeet • Käyttöohjeet on kerätty vastaavaan osioon. Lue laitteen turvallisuusohjeet käyttöohjeisiin tutustumisen yhteydessä.
Tutkinta ja korjaukset • • • • • • Tarkasta laite ennen käyttöä vaurioituneiden tai viallisten osien varalta. Tutki laite rikkoutuneiden osien, vaurioituneiden kytkimien tai muiden vaurioiden osalta, jotka saattavat vaikuttaa sen toimintaan. Älä käytä laitetta, mikäli jokin osa on vaurioitunut tai viallinen. Korjauta tai vaihdata vaurioitunut tai viallinen osa valtuutetussa huoltopalvelussa. Älä koskaan yritä irrottaa tai vaihtaa mitään muuta osaa kuin tässä käyttöohjeessa on määritelty.
Täyttöastian asennus (kuva B) • • • Asenna täyttöastia (2) laitteeseen. Varmista, että täyttöastian pohjassa olevat aukot kohdistuvat ulkokuoren kahvoihin. Lukitse täyttöastia (2) kääntämällä sitä myötäpäivään, kunnes täyttöastian nuoli kohdistuu ulkokuoressa olevaan pisteeseen. Asenna täyttöastian kansi (3) täyttöastiaan (2). Asenna täyttöastian kannen luukku (4) täyttöastian kanteen (3). Lukitse täyttöastian kannen luukku (4) kääntämällä sitä 90° myötäpäivään.
Pellavansiemenjauhe Proteiinijauhe Jääkuutio • • • 1 tl (valinnainen) 1 rkl (valinnainen) 6 Aseta ainekset sekoittimeen. Sekoita aineksia, kunnes ne sekoittuvat tasaiseksi sekoitukseksi. Suojaa sekoitus ja anna sen jäähtyä jääkaapissa 1-2 tuntia.
• • • • Asenna täyttöastian kansi täyttöastiaan. Asenna täyttöastian kannen luukku täyttöastian kanteen. Aseta laite puhdistuksen jälkeen sen alkuperäiseen pakkaukseen. Säilytä laitetta kuivassa paikassa, jossa se ei voi jäätyä ja jossa se on lasten ulottumattomissa. Vastuuvapauslauseke FI Ominaisuuksia voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.
Parabéns! Adquiriu um aparelho Princess. O nosso objectivo é fornecer produtos de qualidade com um design atraente e a um preço acessível. Esperamos que desfrute deste aparelho durante muitos anos. Instruções de utilização As instruções de utilização foram reunidas na secção correspondente. Familiarize-se com as instruções de segurança quando consultar as instruções de utilização.
Após a utilização • • • Desligue a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer antes de o deixar sem vigilância e antes de substituir, limpar ou inspeccionar quaisquer peças do mesmo. Quando não estiver a utilizar o aparelho, guarde-o num local seco. Certifique-se de que as crianças não têm acesso a aparelhos armazenados. • • Inspecção e reparações • • • • • • Antes de utilizar, verifique se o aparelho possui peças danificadas ou com defeito.
1. Interruptor de ligar/desligar 2. Jarro 3. Tampa do jarro 4. Encaixe da tampa do jarro 5. Lâmina Utilização inicial Preparação • Limpe o aparelho. Consulte ”Limpeza e manutenção”. Sugestões para uma utilização ideal • • • • • • • Montagem Advertência! - Antes de montar, retire sempre a ficha da tomada de parede. Montagem do jarro (fig. B) • • • Monte o jarro (2) no aparelho. Certifique-se de que as ranhuras na base do jarro ficam alinhadas com os engates existentes no corpo do aparelho.
Leite em pó desnatado 1 colher de sopa Linhaça em pó 1 colher de sopa (opção) Proteína em pó 1 colher de sopa (opção) • • Molho de alho e limão para salada Coloque os ingredientes no liquidificador. Misture os ingredientes até obter uma mistura suave. Cubra a mistura e deixe-a no frigorífico durante 1 a 2 horas para arrefecer.
- Não mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. - Tenha sempre cuidado ao limpar a lâmina. A lâmina está muito afiada. Risco de ferimentos pessoais. Atenção! - Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos para limpar o aparelho. - Não utilize objectos pontiagudos para limpar o aparelho. • • • • • • • • • • Verifique regularmente o aparelho quanto a possíveis danos. Limpe minuciosamente a lâmina em água com detergente para eliminar resíduos de alimentos.
Θερμά συγχαρητήρια! Χρήση • Έχετε αγοράσει μια συσκευή της Princess. Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε ποιοτικά προϊόντα με ωραίο σχεδιασμό σε οικονομικές τιμές. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση αυτής της συσκευής για πολλά χρόνια. • • • Οδηγίες χρήσης • Οι οδηγίες χρήσεως έχουν συλλεχτεί στον αντίστοιχο τομέα. Εξοικειωθείτε με τις οδηγίες ασφαλείας όταν συμβουλεύεστε τις οδηγίες χρήσεως.
• Μην επιτρέπετε τα παιδιά ή τα ζώα να έρθουν κοντά στη περιοχή εργασίας. Μην επιτρέπετε τα παιδιά ή τα ζώα να ακουμπίσουν τη συσκευή ή το καλώδιο παροχής ρεύματος. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε παιδιά, πρέπει να τα επιτηρείτε στενά. Μετά τη χρήση • • Αποσυνδέστε το βύσμα παροχής από τη παροχή και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την αφήσετε χωρίς επιτήρηση και πριν αντικαταστήσετε, καθαρίσετε ή επιθεωρήσετε οποιαδήποτε τμήματά της.
Προειδοποίηση! - Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για το ανάμιξη κρύων και χλιαρών συστατικών (το πολύ 55 °C). Συνιστάται να μην χρησιμοποιείται η συσκευή για την ανάμιξη ζεστών υγρών και στερεών για να αποτραπεί η εκτόξευση του καπακιού δοχείου από τη συσκευή λόγο της πίεσης του ατμού. Κρατήστε το καπάκι δοχείου πατημένο με το χέρι σας όταν ανακατεύετε χλιαρά υγρά για να αποτρέψτε τη διαρροή. 1. Διακόπτης on/off 2. Δοχείο 3. Καπάκι δοχείου 4. Εξάρτημα καπακιού δοχείου 5.
• • - Τοποθετήστε το καπάκι του δοχείου στο δοχείο. - Τοποθετήστε το εξάρτημα του καπάκι δοχείου στο καπάκι δοχείου. Ενεργοποιήστε τη συσκευή στρέφοντας τον διακόπτη on/off στην επιθυμητή θέση. Η συσκευή κομματιάζει τα κομμάτια φρούτων και/ή λαχανικών σε λίγα δευτερόλεπτα. Όσο περισσότερα είναι ενεργοποιημένη η συσκευή, τόσο λεπτότερα κομματιάζονται τα φρούτα και/ή τα λαχανικά. Μετά τη χρήση, θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας και αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα.
Σάλτσα Hot Mexican • Συστατικά Ποσότητα Ντομάτα Κρεμμύδι Σκόρδο Σκόνη σπόρων λιναριού Αλεσμένο κόκκινο πιπέρι Κομμένο φρέσκο κολίανδρο Ξίδι μήλου Tabasco 4 1/2 1 σκελίδα 2 κουτάλια τσαγιού 1/8 κουτάλι τσαγιού 3-4 κουτάλια σούπας 1 κουτάλι σούπας 1/4 κουτάλι τσαγιού • • • • • • • Τοποθετήστε τα υλικά μέσα στο μπλέντερ. Αναμείξετε τα συστατικά με τη συσκευή μέχρι να γίνει μια ανάμικτη ουσία. Σκεπάστε την ουσία και αφήστε την στο ψυγείο για 1-2 ώρες να κρυώσει.
كزبرة مقطعة طازجة خل التفاح صلصة تاباسكو إخالء المسئولية 3-4ملعقة صغيرة 1ملعقة صغيرة 1/4ملعقة صغيرة تخضع للتغيير ،يمكن تغيير المواصفات بدون إشعار مسبق. •ضع المكونات في الخالط. •قم بخلط المكونات إلى أن يتم خلطها إلى مزيج ناعم. •قم بتغطية المزيج واتركه في الثالجة لمدة ساعة إلى ساعتين لتبريده. التنظيف والصيانة يجب تنظيف الجهاز بعد كل استخدام. تحذير! قبل التنظيف أو الصيانة ،افصل قابس التيار الكهربائيعن مقبس الحائط وانتظر إلى أن يبرد الجهاز.
قم بتركيب غطاء الوعاء على الوعاء. قم بتركيب سدادة غطاء الوعاء في غطاء الوعاء. •قم بتشغيل الجهاز بوضع المفتاح التشغيل/إيقاف التشغيل على الوضع المطلوب .يقطع الجهاز قطع الفواكه و/أو الخضروات في ثوان معدودة .كلما طالت مدة تشغيل الجهاز ،كانت قطع الفواكه و/أو الخضروات المقطعة أنعم. •بعد االستخدام ،قم دومًا بإيقاف تشغيل الجهاز وافصل قابس التيار الكهربائي عن مقبس الحائط.
التشغيل وإيقاف التشغيل (الشكل )C تحذير! تم تصميم الجهاز لخلط ومزج المكونات الدافئةوالباردة (بحد أقصى 55درجة مئوية) .يُفضل عدم استخدام الجهاز لخلط المواد والسوائل الساخنة حتى ال يخرج غطاء الوعاء فجأة من الجهاز بسبب مضغوطا بيديك ً ضغط البخار .أبق غطاء الوعاء عند خلط السوائل الدافئة حتى ال يحدث تسرب. •لتشغيل الجهاز بسرعة منخفضة مستمرة ،اضبط مفتاح التشغيل/إيقاف التشغيل ( )1على الوضع ‘.
•ال تسمح لألطفال أو الحيوانات باالقتراب من مكان االستخدام .ال تسمح لألطفال أو الحيوانات بلمس الجهاز أو كبل التيار الكهربائي .يجب استخدام الجهاز بحرص ووجود إشراف عند وجود أطفال بالقرب منك. بعد االستخدام •افصل قابس التيار الكهربائي عن التيار الكهربائي واترك الجهاز ليبرد قبل أن تتركه بال مراقبة وقبل إعادته إلى مكانه أو تنظيفه أو فحص أي جزء من أجزائه. •قم بتخزين الجهاز في مكان جاف عند عدم االستخدام .تأكد من عدم وصول األطفال إلى األجهزة المخزنة.
االستخدام تهانينا! •قم بإيقاف تشغيل الجهاز قبل توصيله أو فصله عن التيار الكهربائي. •تعامل مع الجهاز بنوع من الحرص. •ال تستخدم الجهاز في الهواء الطلق. •قم دومًا بحماية الجهاز من المياه أو الرطوبة الزائدة. •تجنب تشغيل الجهاز عندما تكون يداك مبتلتين. تجنب تشغيل الجهاز أثناء عدم ارتداء أي شيء في قدميك. •ال تلمس األجزاء المتحركة .احرص على عدم اقتراب الشعر الطويل والمالبس الفضفاضة من األجزاء المتحركة.
© Princess 2010 02/10