Nederlands English Français Deutsch Español 212040 Princess Soup Maker 3 8 12 17 22 Italiano Svenska Norsk Português Polski 27 32 36 40 45
13a Heat+Stir 13b 13c Heat Stir Select 12 1 2 3 5 4 9 6 7b 7a 8 MAX MIN A 2 Start Stop 11
NL indien ze onder toezicht staan of instructies krijgen over hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met het gebruik samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht worden gehouden. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
NL in water of andere vloeistoffen ondergedompeld is geweest. • Reinig het apparaat en de accessoires. Zie het gedeelte "Reiniging en onderhoud". • Wikkel netsnoer en het verlengsnoer altijd volledig af. • Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de rand van een werkblad hangt, dat het niet per ongeluk verstrengeld kan raken en dat niemand erover kan struikelen. • Houd het netsnoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen.
NL • Gebruik het apparaat niet buitenshuis. • Plaats het apparaat op een stabiel en vlak oppervlak. • Plaats het apparaat op een hittebestendig en spatvrij oppervlak. • Zorg ervoor dat er voldoende ruimte rondom het apparaat is voor het ontsnappen van de warmte en voor voldoende ventilatie. • Bedek het apparaat niet. • Zorg ervoor dat het apparaat niet in contact komt met brandbaar materiaal. • Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen.
NL Reiniging en onderhoud Fig. A1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7a. 7b. 8. 9. 10. Waarschuwing! - Schakel voor reiniging en onderhoud het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en wacht totdat het apparaat is afgekoeld. - Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. Dompel de accesoires niet onder in water of andere vloeistoffen. - Wees altijd voorzichtig wanneer u het mes reinigt. Het mes is zeer scherp. Gevaar voor persoonlijk letsel.
NL - Zorg ervoor dat de ingrediënten altijd tussen de minimumniveau-indicator ("MIN") en de maximumniveau-indicator ("MAX") zitten. - Schakel het apparaat niet in wanneer de kan leeg is. - Overbelast het apparaat niet. Schakel als de motor stopt onmiddellijk het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. • Bereid de ingrediënten. Zorg ervoor dat de ingrediënten in de kan passen. • Plaats de kan (6) op een stabiel en vlak oppervlak.
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised. Keep the appliance and the mains cable out of the reach of children younger than 8 years. • Do not use the appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. • Do not immerse the appliance in water or other liquids.
• • • • • • • • • Safety instructions for soup makers • The appliance is suitable for domestic use only. • Do not use the appliance outdoors. • Place the appliance on a stable and flat surface. • Place the appliance on a heat-resistant and splashproof surface. • Make sure that there is sufficient space around the appliance to allow heat to escape and provide sufficient ventilation. • Do not cover the appliance. 9 EN the mains cable or the mains plug is damaged or defective.
EN • Make sure that the appliance does not come into contact with flammable material. • Keep the appliance away from heat sources. Do not place the appliance on hot surfaces or near open flames. • Do not use the appliance with an empty jug. • Always mount the motor unit before switching on the appliance. • Make sure that your hands are dry before touching the appliance. • Beware of hot parts. Wait until the appliance has cooled down before touching the housing and the parts of the appliance.
Hints for use (fig. A) Warning! - Before assembly or disassembly, switch off the appliance, remove the mains plug from the wall socket and wait until the appliance has cooled down. - Always make sure that the ingredients are between the minimum level indicator ("MIN") and the maximum level indicator ("MAX"). - Do not switch on the appliance when the jug is empty. - Do not overload the appliance.
d'instructions sur l'usage de cet appareil en toute sécurité et de compréhension des risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou plus et sont sous surveillance. Maintenez l'appareil et le cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou d'autres récipients contenant de l'eau.
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne pend pas sur le bord d'un plan de travail et ne peut pas être happé ou faire trébucher quelqu'un accidentellement. • Maintenez le cordon d'alimentation à l'écart de la chaleur, de l'huile et des bords tranchants. • N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche secteur est endommagé ou défectueux. Si le cordon d'alimentation ou la fiche secteur est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé par le fabricant ou par un réparateur agréé.
FR • N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. • Placez l'appareil sur une surface stable et plane. • Placez l'appareil sur une surface résistante à la chaleur et aux projections. • Assurez-vous que l'appareil dispose d'un dégagement suffisant pour que la chaleur se dissipe tout en assurant une ventilation satisfaisante. • Ne couvrez pas l'appareil. • Assurez-vous que l'appareil n'entre en contact avec aucune matière inflammable. • Maintenez l'appareil à l'écart des sources de chaleur.
Fig. A1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7a. 7b. 8. 9. 10. Panneau de commande Unité moteur Capteur de débordement Lame Connecteur de pot Pot Indicateur de niveau minimum Indicateur de niveau maximum Poignée Connecteur d'unité moteur Plaque chauffante Fig. A2 11. Bouton début/fin 12. Bouton de sélection de programme 13a. Témoin de chauffage/mixage ("HEAT+STIR") 13b. Témoin de chauffage ("HEAT") 13b. Témoin de mixage ("STIR") Utilisation • Contrôlez régulièrement les éventuels dommages sur l'appareil.
FR - Assurez-vous toujours que les ingrédients sont entre les indicateurs de niveau minimum (“MIN”) et maximum (“MAX”). - Ne mettez pas l'appareil sous tension si le pot est vide. - Ne surchargez pas l'appareil. Si le moteur s'arrête, mettez immédiatement l'appareil hors tension, retirez la fiche secteur de la prise murale et attendez que l'appareil refroidisse. • Préparez les ingrédients. Assurez-vous que les ingrédients tiennent dans le pot. • Placez le pot (6) sur une surface stable et plane.
Allgemeine Sicherheit • Lesen Sie das Handbuch vor dem Gebrauch genau durch. Bewahren Sie das Handbuch zur künftigen Bezugnahme auf. • Wenn Sie diese Sicherheits anweisungen nicht beachten, kann der Hersteller für den Schaden nicht verantwortlich gemacht werden. • Verwenden Sie das Gerät und sein Zubehör nur für den Zweck, für den es konstruiert wurde. Verwenden Sie das Gerät und sein Zubehör nicht für Zwecke, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind.
DE Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Wandsteckdose. Falls das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht wird, darf es nicht mehr verwendet werden. • Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör. Siehe Abschnitt "Reinigung und Wartung". • • Elektrische Sicherheit • Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch stets, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmt.
• Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern. Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberflächen oder in die Nähe von offenen Flammen. • Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem leeren Gefäß. • Bringen Sie vor dem Einschalten des Geräts immer die Motoreinheit an. • Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie das Gerät berühren. • Vorsicht vor heißen Teilen. Warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie das Gehäuse und die Geräteteile berühren. Das Gerät wird beim Gebrauch heiß.
DE sehr vorsichtig vor. Gehen Sie bei der Handhabung des scharfen Messers äußerst vorsichtig vor. • Bewegen Sie das Gerät nicht, während es eingeschaltet ist. • Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt. • Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort auf. Vergewissern Sie sich, dass Kinder keinen Zugang zu den aufbewahrten Geräten haben. • Kontrollieren Sie das Gerät regelmäßig auf mögliche Schäden.
• Stellen Sie das Programm ein. Siehe Abschnitt "Einstellen des Programms". Die entsprechende Programmanzeige (13) leuchtet auf. • Drücken Sie auf die Start/Stopp-Taste (11), um den Vorgang zu starten. • Um die Vorgang zu unterbrechen, drücken Sie erneut auf die Start-/Stopp-Taste (11). • Ist der Vorgang abgeschlossen, gibt das Gerät einen Signalton ab. Die entsprechende Programmanzeige (13) beginnt zu blinken. • Drücken Sie auf die Start/Stopp-Taste (11), um den Vorgang zu stoppen.
el uso del aparato de forma segura y entienden los riesgos implicados. Los niños no pueden jugar con el aparato. Los niños no podrán realizar la limpieza ni el mantenimiento del aparato a menos que tengan más de 8 años y cuenten con supervisión. Mantenga el aparato y el cable eléctrico fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. • No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos.
• Asegúrese de que el cable eléctrico no cuelgue por encima del borde de una superficie de trabajo y pueda engancharse accidentalmente o tropezarse con él. • Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, del aceite y de las aristas vivas. • No utilice el aparato si el cable eléctrico o el enchufe eléctrico está dañado o defectuoso. Si el cable eléctrico o el enchufe eléctrico está dañado o defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
ES • No utilice el aparato en el exterior. • Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana. • Coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor y a prueba de salpicaduras. • Asegúrese de que haya suficiente espacio alrededor del aparato para permitir que el calor escape y ofrecer suficiente ventilación. • No cubra el aparato. • Asegúrese de que el aparato no entre en contacto con materiales inflamables. • Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor.
Limpieza y mantenimiento Fig. A1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7a. 7b. 8. 9. 10. ¡Advertencia! - Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el aparato, retire el enchufe eléctrico de la toma de pared y espere hasta que se haya enfriado el aparato. - No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos. No sumerja los accesorios en agua ni otros líquidos. - Tenga siempre cuidado cuando limpie la cuchilla. La cuchilla está muy afilada. Riesgo de lesiones personales.
- Asegúrese siempre de que los ingredientes estén entre el indicador de nivel mínimo (“MIN”) y el indicador de nivel máximo (“MAX”). - No encienda el aparato cuando la jarra esté vacía. - No sobrecargue el aparato. Si el motor se para, apague inmediatamente el aparato, retire el enchufe eléctrico de la toma de pared y deje que el aparato se enfríe. ES • Prepare los ingredientes. Asegúrese de que los ingredientes quepan en la jarra. • Coloque la jarra (6) sobre una superficie estable y plana.
Sicurezza generale • Leggere attentamente il manuale prima dell'uso. Conservare il manuale per future consultazioni. • In caso di mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza, il fabbricante non potrà essere ritenuto responsabile per eventuali danni. • Utilizzare l'apparecchio e gli accessori esclusivamente per gli scopi previsti. Non utilizzare l'apparecchio e gli accessori per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
IT Sicurezza elettrica • Prima dell'uso, verificare sempre che la tensione di rete corrisponda alla tensione riportata sulla targhetta nominale dell'apparecchio. • L'apparecchio non è previsto per essere azionato mediante timer esterno o telecomando. • Collegare l'apparecchio a una presa a parete dotata di messa a terra. Se necessario, utilizzare un cavo di prolunga dotato di conduttore di messa a terra di diametro adeguato (almeno 3 x 1 mm2).
• Prima di toccare l'apparecchio assicurarsi di avere le mani asciutte. • Porre attenzione alle parti riscaldate. Attendere che l'apparecchio si sia raffreddato prima di toccarne l'involucro e i componenti. L'apparecchio si riscalda durante l'uso. • Porre attenzione con acqua calda e vapore per evitare ustioni. • Porre attenzione alle parti taglienti. Tenere le mani distanti dalle parti in movimento durante l'uso e durante gli interventi di pulizia e di manutenzione. L'apparecchio utilizza lame affilate.
• Non lasciare l'apparecchio incustodito durante l'uso. • Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto quando non viene utilizzato. Assicurarsi che i bambini non abbiano accesso agli apparecchi riposti. - Pulire l'interno della caraffa in acqua corrente. Se necessario, utilizzare una spazzola morbida. - Asciugare a fondo la caraffa con un panno pulito e asciutto. Descrizione (fig. A) La macchina per preparare zuppe 212040 Princess è stata progettata per la preparazione di zuppe.
• Quando il processo è completato, l'apparecchio emette un segnale acustico. La spia del programma corrispondente (13) inizia a lampeggiare. • Premere il pulsante start/stop (11) per arrestare il processo. • Disinserire la spina di alimentazione dalla presa a parete. • Far raffreddare completamente l'apparecchio. • Premere il pulsante di selezione dei programmi (12) 2 volte per riscaldare gli ingredienti. La spia di riscaldamento (13b) si accende. Il processo richiede circa 35 minuti.
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas. Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år. • Använd inte apparaten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl som innehåller vatten. • Sänk inte ned apparaten i vatten eller någon annan vätska. Om apparaten hamnar i vatten eller någon annan vätska, så får apparaten inte tas bort med händerna.
El-säkerhet • Före användning, kontrollera alltid att spänningen i det använda nätuttaget överensstämmer med den som anges på märkplåten. • Apparaten är inte avsedd att användas med en yttre timer eller separat fjärrstyrningssystem. • Anslut apparaten till ett jordat vägguttag. Om nödvändigt, använd en jordad förlängningskabel med lämplig diameter (minst 3 x 1 mm2). • För ytterligare skydd, installera en jordfelsbrytare (RCD) med en nominell felström som inte överskrider 30 mA.
SV • Täck inte över apparaten. • Kontrollera att apparaten inte kommer i kontakt med lättantändliga material. • Håll apparaten borta från värmekällor. Placera inte apparaten på varma ytor eller i närheten av öppen eld. • Använd inte apparaten med en tom kanna. • Montera alltid motorenheten innan du startar apparaten. • Se till att dina händer är torra innan du rör vid apparaten. • Akta dig för heta delar. Vänta tills apparaten har svalnat innan du vidrör höljet och apparatens delar.
• Tryck på programknappen (12) 3 x för att blanda ingredienserna. Blandningsindikatorn (13c) tänds. Processen tar ca 60 sekunder. • Rengör kannan efter varje användning: - Rengör kannans utsida med en mjuk, fuktig trasa. - Skölj insidan av mjölkkannan under rinnande vatten. Använd om nödvändigt en mjuk borste. - Torka kannan noggrant med en ren, torr trasa. Tips för användning (fig. A) Beskrivning (fig. A) Din 212040 Princess soppmaskin har designats för tillagning av soppor.
sikker måte og forstår farene som foreligger. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn, med mindre disse er over 8 år og under oppsyn. Hold apparatet og strømledningen utenfor rekkevidde av barn under 8 år. • Ikke bruk apparatet i nærheten av badekar, dusj, servant eller annet som inneholder vann. • Ikke dypp apparatet ned i vann eller annen væske. Hvis apparatet senkes i vann eller annen væske, ikke ta apparatet ut med hendene.
Sikkerhetsinstruksjoner for suppemakere • Apparatet er kun egnet til hjemmebruk. • Ikke bruk apparatet utendørs. • Plasser apparatet på et stabilt og flatt underlag. • Plasser apparatet på en varmeresistent og sprutsikker overflate. • Påse at det er nok plass rundt apparatet til at varmen kan slippe unna. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon. • Ikke dekk til apparatet. • Påse at apparatet ikke kommer i kontakt med antennelige materialer. • Hold apparatet unna varmekilder.
• • • • • • NO • • • Ikke plasser apparatet på varme flater eller i nærheten av åpen ild. Ikke bruk apparatet med en tom beholder. Monter alltid motorenheten før du slår på apparatet. Sørg for at hendene er tørre når du tar på apparatet. Pass på varme deler. Vent til apparatet er avkjølt før du tar på kabinettet og apparatdeler. Apparatet blir varm under bruken. Vær forsiktig så du ikke brenner deg på varmt vann eller damp. Pass på skarpe deler.
Beskrivelse (fig. A) Tips for bruk (fig. A) Fig. A1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7a. 7b. 8. 9. 10. Kontrollpanel Motorenhet Overflytsensor Kniv Beholderkontakt Beholder Indikator for minimumsnivå Indikator for maksimumsnivå Håndtak Motorkontakt Varmeplate • Klargjør ingrediensene. Pass på at ingrediensene får plass i beholderen. • Plasser beholderen (6) på et stabilt og flatt underlag. • Fyll ingrediensene i beholderen (6). • Monter motorenheten (2) på beholderen (6). • Sett støpselet i stikkontakten.
ou instruídas sobre como utilizar o aparelho de modo seguro e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não deve ser realizada por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos. • Não utilize o aparelho próximo de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
• Desenrole sempre totalmente o cabo de alimentação e o cabo de extensão. • Certifique-se de que o cabo de alimentação fica pendurado na extremidade de uma bancada de trabalho e que não pode ser acidentalmente pisado ou puxado. • Mantenha o cabo de alimentação afastado de calor, óleo e extremidades afiadas. • Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados ou apresentarem defeitos.
PT Instruções de segurança para máquinas de sopa • O aparelho é adequado apenas para utilização doméstica. • Não utilize o aparelho no exterior. • Coloque o aparelho sobre uma superfície estável e plana. • Coloque o aparelho sobre uma superfície resistente ao calor e aos salpicos. • Certifique-se de que existe espaço suficiente à volta do aparelho para permitir a saída do calor e facultar uma ventilação adequada. • Não cubra o aparelho.
• Quando não estiver a utilizar o aparelho, guarde-o num local seco. Certifique-se de que as crianças não têm acesso a aparelhos armazenados. - Seque bem o jarro com um pano limpo e seco. Descrição (fig. A) A máquina de sopa 212040 Princess foi concebida para fazer sopas. O aparelho é adequado apenas para utilização no interior. O aparelho é adequado apenas para utilização doméstica. Limpeza e manutenção Fig. A1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7a. 7b. 8. 9. 10.
• Prima o botão de selecção do programa (12) 3x para misturar os ingredientes. O indicador de mistura (13c) acende-se. O processo demora aproximadamente 60 segundos. Sugestões de utilização (fig. A) Advertência! - Antes de montar ou desmontar, desligue o aparelho no interruptor, retire a ficha da tomada e aguarde até o aparelho arrefecer. - Certifique-se sempre de que os ingredientes estão entre o indicador de nível mínimo ("MIN") e o indicador de nível máximo ("MAX").
Bezpieczeństwo ogólne • Przed przystąpieniem do użytkowania należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Należy zachować instrukcję obsługi, aby można było z niej skorzystać w przyszłości. • W przypadku nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeństwa, producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody. • Z urządzenia i akcesoriów należy korzystać wyłącznie zgodnie z ich przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia i akcesoriów do celów innych niż te opisane w instrukcji.
zanurzone w wodzie lub innym płynie, nie wolno wyciągać go rękami. Należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę zasilającą z gniazdka elektrycznego. Jeśli urządzenie zostanie zanurzone w wodzie lub innym płynie, nie wolno ponownie z niego korzystać. • Należy dbać o czystość urządzenia i akcesoriów. Patrz sekcja „Czyszczenie i konserwacja”.
• • • • Instrukcje bezpieczeństwa urządzenia do przyrządzania zup • Urządzenie jest przystosowane wyłącznie do użytku domowego. • Nie wolno korzystać z niego na zewnątrz. • Urządzenie należy umieścić na stabilnej, płaskiej powierzchni. • Urządzenie należy umieścić na żaroodpornej i bryzgoszczelnej powierzchni. • Należy sprawdzić, czy dookoła urządzenia jest • • • 47 wystarczająca ilość wolnej przestrzeni umożliwiająca ucieczkę ciepła i zapewniająca odpowiedni przepływ powietrza.
PL • Należy uważać na gorącą wodę i parę, aby uniknąć oparzeń. • Należy uważać na ostre części. Podczas pracy urządzenia, a także czyszczenia i konserwacji należy trzymać ręce z dala od poruszających się części. Urządzenie jest wyposażone w ostrze. • Należy zachować szczególną ostrożność podczas czyszczenia i konserwacji. Należy zachować szczególną ostrożność podczas opróżniania dzbanka. Należy zachować szczególną ostrożność podczas wykonywania czynności związanych z ostrzem.
Wskazówki dotyczące użytkowania (rys. A) Urządzenie jest przystosowane wyłącznie do użytku domowego. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7a. 7b. 8. 9. 10. Panel sterowania Napęd Czujnik przepełnienia Ostrze Złącze dzbanka Dzbanek Wskaźnik poziomu minimalnego Wskaźnik poziomu maksymalnego Uchwyt Złącze napędu Płyta grzejna Rys. A2 11. Przycisk start/stop 12. Przycisk wyboru programu 13a. Wskaźnik podgrzewania/mieszania („HEAT+STIR”) 13b. Wskaźnik podgrzewania („HEAT”) 13c.
© Princess 2013 09/13