Princess_Grand_Cafe_Torino_omslag.
Princess_Grand_Cafe_Torino_omslag.fm Page 2 Thursday, August 17, 2006 5:03 PM Nederlands: Garantievoorwaarden 1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De garantie geldt alleen met volledig ingevuld garantiebewijs. Geen garantie op defecten t.g.v. verkeerd gebruik, onbevoegde demontage en vallen. De garantie is niet geldig voor gevolgschade. English: Terms and conditions of guarantee 5 1 year on manufacturing and material faults.
Koffie zetten Algemeen Deze stijlvolle Princess koffiezetter is geschikt voor het zetten van vier tot maximaal 14 kopjes. Het apparaat beschikt over een waterniveau-aanduiding, een druppelstop, warmhoudplaat en een permanent filter. U heeft dus geen losse koffiefilters meer nodig. Wilt u toch papieren filters gebruiken, dan hoeft u het permanent filter niet te gebruiken. Werking en bediening Zie figuur 1.
10 Zet het apparaat aan (schakelaar in de stand “1”). Het aan/uit-indicatielampje gaat aan. De koffie wordt gezet. De warmhoudplaat houdt de koffie op temperatuur. 11 Neem de glaskan van de warmhoudplaat om een kopje koffie in te schenken. Het apparaat heeft een druppelstop. De koffie hoeft dus niet geheel door te lopen voordat u de kan van de warmhoudplaat neemt. 12 Zet het apparaat na gebruik uit (schakelaar in de stand “0” ) en neem de stekker uit het stopcontact.
het apparaat waardoor gevaar voor de gebruiker kan ontstaan. Warmte en elektriciteit Tijdens gebruik • Gebruik het apparaat nooit buiten. • Plaats het apparaat op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plaats waar het niet kan vallen. • Controleer voordat u het apparaat gebruikt of de netspanning overeenkomt met de aangegeven netspanning op het typeplaatje van het apparaat. • Laat het snoer niet over de rand van een aanrecht, werkblad of tafel hangen. • Gebruik een geaard stopcontact.
• Pak het apparaat niet op wanneer het in het water is gevallen. Neem direct de stekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet meer. • Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie hoofdstuk ‘Onderhoud en reinigen’). Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opruimt, onderhoudt en/of reinigt. Milieu Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers.
Making coffee General This stylish Princess coffee maker is suitable for making 4 to 14 cups of coffee. The appliance has a water level indicator, a pause-and-serve function, a hotplate and a permanent filter. You, therefore, no longer need to use disposable coffee filters. If you still wish to use disposable coffee filters, then you do not have to use the permanent filter. Operation and controls See Figure 1.
10 Turn the appliance on (On/Off switch in the “1” position). The On/Off indicator will be lit. The coffee will now be made. The hotplate will keep the coffee hot. 11 Remove the glass jug from the hotplate to pour a cup of coffee. The appliance has a pause-and-serve function. It is, therefore, not necessary for all the water to have passed before removing the jug from the hotplate. 12 Switch the appliance off after use (turn the On/Off switch to the “0” position) and remove the plug from the wall socket.
Electricity and heat During use • Verify that the mains voltage is the same as that indicated on the type plate on the appliance before use. • Never use the appliance outdoors. • Place the appliance on a stable and flat surface where it cannot fall over. • Plug the appliance into an earthed wall socket. • Do not let the cord hang over the edge of the draining board, worktop or table. • Always remove the plug from the socket when the appliance is not in use.
• Do not pick up the appliance if it falls into water. Remove the plug from the wall socket immediately. Do not use the appliance any more. • Clean the appliance thoroughly after use (see ‘Cleaning and maintenance’). Let the appliance cool down fully before you store it away, maintain and/ or clean it. U.K.
Préparation du café Généralités Votre élégante cafetière électrique Princess vous préparera de quatre à quatorze tasses de café. L'appareil est équipé d'un indicateur de niveau d'eau, d'un système anti-gouttes, d'une plaque chauffante pratique et d'un filtre permanent. Vous n'avez donc plus besoin de filtres à café en papier. Si vous choisissez d'utiliser tout même des filtres en papier, vous n'avez pas besoin du filtre permanent. Fonctionnement et utilisation Voir la figure 1.
10 Mettez l'appareil en marche (interrupteur marche/arrêt sur “1”). Le témoin lumineux marche/arrêt s'allume. La cafetière prépare le café. La plaque chauffante le maintient au chaud. 11 Soulevez la verseuse en verre de la plaque pour verser le café. L'appareil est équipé d'un système anti-gouttes. Vous n'avez donc pas besoin d'attendre que le café soit entièrement passé avant de retirer la verseuse de la plaque.
Pendant l'utilisation l'appareil. L'utilisation d'autres accessoires peut endommager l'appareil, ce qui peut entraîner un danger pour l'utilisateur. • N´utilisez jamais l'appareil à l'extérieur. Électricité et chaleur • Avant d'utiliser cet appareil, assurezvous que la tension du réseau correspond à la tension du réseau indiquée sur la plaquette type de l'appareil. • Utilisez une prise raccordée à la terre. • Débranchez toujours l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
• Si l'appareil est tombé à l'eau, ne le rattrapez pas. Débranchez immédiatement la fiche. Cessez d'utiliser l'appareil. • Nettoyez soigneusement l'appareil après l'utilisation (voir ‘ Nettoyage et entretien’). Avant de ranger l'appareil ou de le nettoyer, et avant tout entretien, laissez-le refroidir complètement. Environnement Jetez le matériel d'emballage, tel que le plastique et les boîtes, dans les conteneurs prévus à cet effet.
Kaffee kochen Allgemein Diese stilvolle Princess Kaffeemaschine eignet sich zum Kochen von maximal 14 Tassen Kaffee. Das Gerät verfügt über eine Wasserstandsanzeige, einen Tropfstopp, eine Warmhalteplatte und einen Permanentfilter. Sie brauchen also keine einzelnen Kaffeefilter mehr. Falls Sie doch Papierfilter benutzen möchten, dann brauchen Sie den Permanentfilter nicht zu benutzen. 1 Stellen Sie das Gerät auf einen flachen, stabilen Untergrund.
9 10 11 12 gestrichenen Messlöffel pro Tasse). Schließen Sie den Deckel. Stellen Sie die Glaskanne auf die Warmhalteplatte. Der Deckel der Kanne muss geschlossen sein. Schalten Sie das Gerät ein (Schalter auf “1”). Die Ein/Aus-Kontrollleuchte beginnt zu leuchten. Der Kaffee wird gekocht. Die Warmhalteplatte hält den Kaffee auf Temperatur. Nehmen Sie die Glaskanne von der Warmhalteplatte herunter, um Kaffee einzugießen. Das Gerät ist mit einem Tropfstopp ausgestattet.
• Ziehen Sie nie am Anschlusskabel, um das Gerät zu verschieben oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Sicherheit • Beschädigte Geräte oder Geräte mit einem defekten Kabel nicht mehr verwenden, sondern zur Reparatur an unseren Kundendienst schicken, um Gefahren zu vermeiden. Bei diesem Gerätetyp darf ein defektes Kabel nur von unserem Kundendienst und mit Spezialwerkzeug ausgetauscht werden. Allgemein • Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf.
Zubehör anbringen oder abnehmen oder Sie das Gerät nicht mehr benutzen. • Sorgen Sie dafür, dass kleine Kinder nicht an das Gerät kommen. • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe anderer Wärmequellen. Achten Sie darauf, dass die warmen Teile des Geräts nicht in Kontakt mit leicht entflammbaren Stoffen wie Handtücher kommen. • Bestimmte Teile des Geräts können heiß werden. Berühren Sie die warmen Teile des Geräts nicht, um Verbrennungen zu vermeiden. Fassen Sie die Glaskanne nur am Griff an.
Preparar café Generalidades Esta elegante cafetera de Princess es apta para preparar desde 4 hasta un máximo de 14 tazas de café. El aparato dispone de un indicador del nivel de agua, un sistema antigoteo, un base calefactora y un filtro permanente, Por eso, usted ya no requiere usar filtros de papel. Si a pesar de ello desea seguir usando los filtros de papel, no tendrá que usar entonces el filtro permanente. 1 Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable.
10 Encienda el aparato (interruptor en la posición “1”). El indicador de encendido/apagado se encenderá. Se cuela el café. La base calefactora mantiene el café a la temperatura correcta. 11 Retire la jarra de cristal de la base calefactora para servir una taza de café. El aparato dispone de un dispositivo antigoteo. Por tal razón, no es necesario esperar a que se cuele todo el café antes de retirar la jarra de la base calefactora.
• Haga reparar el aparato únicamente por personal cualificado. No intente nunca repararlo usted mismo. • Utilice sólo los accesorios recomendados por el proveedor El uso de otros accesorios diferentes puede ocasionar daños al aparato y poner en peligro al usuario. Durante el uso • No use nunca este aparato fuera del hogar. • Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable, en un lugar donde no pueda caerse.
• No recoja el aparato cuando haya caído en el agua. Retire inmediatamente el enchufe de la toma de alimentación. No vuelva a utilizar más el aparato. • Limpie bien el aparato después de usarlo (véase el apartado ‘Mantenimiento y limpieza’). Deje enfriar completamente el aparato antes de guardarlo, hacerle mantenimiento o limpiarlo. Medio ambiente Tire el material de embalaje, como plástico y cajas, en los contenedores destinados para ello.
Come preparare il caffè Generale L’elegante macchina per il caffè Princess è adatta per preparare da 4 a 14 tazze di caffè. L’elettrodomestico è dotato di un indicatore del livello dell’acqua, una funzione pausa-e-servi, una piastra e un filtro permanente. Pertanto non saranno più necessari i filtri riutilizzabili. Se si impiegano filtri riutilizzabili, non è più possibile utilizzare il filtro permanente. 1 Collocare l’elettrodomestico su una superficie piana e solida.
9 Collocare la caraffa di vetro sulla piastra. Il coperchio deve essere alloggiato sulla caffettiera. 10 Accendere l’elettrodomestico (interruttore on/off in posizione “1”). La spina on/off si accenderà. A questo punto verrà preparato il caffè e la piastra lo manterrà caldo. 11 Togliere la caraffa dalla piastra e versare una tazza di caffè. L’elettrodomestico passerà alla funzione pausa-e-servi.
• Le riparazioni devono essere eseguite solo da un elettricista specializzato. Non cercare mai di riparare da sé l’elettrodomestico. • Utilizzare solo accessori raccomandati dal fornitore. L’utilizzo di atri accessori potrebbe danneggiare l’elettrodomestico, mettendo a rischio l’utente. Elettricità e calore • Prima dell’uso verificare che la tensione di rete sia la stessa indicata sulla targhetta dati apposta sul dispositivo. • Inserire la spina in una presa dotata di messa a terra.
• Non raccogliere l’elettrodomestico se cade in acqua. Togliere immediatamente la spina dal muro. Non utilizzare più l’elettrodomestico. • Pulire ogni giorno accuratamente l’elettrodomestico (vedi ‘Pulizia e manutenzione’) Lasciare raffreddare l’elettrodomestico prima di riporlo, sottoporlo a manutenzione e/o pulizia. L’ambiente Smaltire il materiale di confezionamento, quali la plastica e le scatole, negli appositi contenitori di raccolta.
Att brygga kaffe Allmänt Denna stilfulla Princess kaffebryggare passar för att brygga 4 till 14 koppar kaffe. Apparaten har en mätare för vattennivån, en paus-och-serverings funktion, en värmeplatta och ett permanent filter. Du behöver därför inte längre använda dig av engångsfilter. Om du trots allt vill fortsätta använda engångsfilter behöver du inte använda det permanenta filtret. 1 Ställ bryggaren på en plan och stark yta.
10 Sätt på bryggaren på (På/Av knappen i “1” positionen). På/Av indikatorn börjar lysa. Kaffet kommer nu bryggas. Värmeplattan kommer att hålla kaffet varmt. 11 Flytta glaskannan från värmeplattan för att hälla upp en kopp kaffe. Bryggaren har en paus-och-serverings funktion. Därför är det inte nödvändigt att låta allt vatten rinna igenom innan kannan flyttas från värmeplattan. 12 Stäng av bryggaren efter användning (ställ På/Av knappen i “0” positionen) och ta ur kontakten från vägguttaget.
• Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. Användning av andra tillbehör kan skada bryggaren och därigenom skapa fara för användaren. Vid användning Elektricitet och uppvärmning • Låt inte sladden hänga ut över kanten på en diskbänk, arbetsbänk eller ett bord. • Använd aldrig bryggaren utomhus. • Ställ bryggaren på en stabil och plan yta där den inte riskerar att falla. • Försäkra dig om att huvudledningens spänning är samma som anvisat på bryggaren innan användning.
• Om bryggaren fallit ner i vatten ta då inte upp den. Dra genast ur sladden ur vägguttaget. Använd inte bryggaren igen. • Rengör bryggaren noggrant efter användning (se ‘Skötsel och rengöring’). Låt bryggaren svalna helt innan du ställer den i förvaring eller rengör den. Miljön Kasta förpackningarna, så som plast och kartonger i de avsedda återvinningsbehållarna. Om bryggaren fortfarande fungerar eller bara har någon liten felaktighet bör du se till att den återanvänds.
Kaffebrygning Generelt Denne stilfulde Princess kaffemaskine brygger fra fire til maksimum 14 kopper kaffe. Apparatet er forsynet med vandstandsindikator, et drypstop, varmeplade og et permanent filter. De har derfor ikke længere brug for løse kaffefiltre. Hvis De alligevel ønsker at bruge papirfiltre, behøver De ikke at bruge det permanente filter. Funktion og betjening Se afbild. 1.
10 Tænd apparatet (knappen står på “1”). Tænd-/sluk-kontrollampen tænder. Kaffen brygges. Varmepladen holder kaffen varm. 11 Tag glaskanden fra varmepladen og skænk kaffen op. Apparatet har et drypstop. Kaffen behøver derfor ikke at være løbet helt igennem, før De tager kanden fra varmepladen. 12 Sluk apparatet efter brugen (knappen står på “0”) og tag stikket ud af stikkontakten. Vedligeholdelse og rengøring • Flyt aldrig apparatet mens det er tændt eller stadig er varmt.
Varme og elektricitet Under brugen • Kontroller før De bruger maskinen om strømstyrken i lysnettet stemmer overens med den strømstyrke, der er opgivet på maskinens typeskilt. • Brug aldrig apparatet udendørs. • Brug en stikkontakt med jordforbindelse. • Stil apparatet på en stabil og flad undergrund på et sted hvor det ikke kan falde ned. • Lad ikke ledningen hænge ud over kanten på bordet. • Træk altid stikket ud af stikkontakten når De ikke bruger apparatet.
• Saml ikke apparatet op hvis det er faldet i vand. Træk omgående stikket ud at stikkontakten. Brug aldrig apparatet mere. • Rengør apparatet grundigt efter brugen (se kapitlet ‘Vedligeholdelse og rengøring’) Lad apparatet køle helt af før De rydder det til side, vedligeholder og/eller rengør det. Miljø Smid indpakningsmaterialet som fx plastik og æsker væk i de dertil bestemte containere.
Å lage kaffe Generelt Denne stilige Princess kaffetrakteren er egnet til å lage 4 til 14 kopper kaffe. Trakteren har en indikator for vannivå, en pause- og serveringsfunksjon, en varmeplate og et permanent filter. Derfor trenger du ikke lenger å bruke engangskaffefiltre. Om du likevel ønsker å bruke engangskaffefiltre, trenger du ikke å bruke det permanente filteret. 1 Plassér maskinen på et flatt, sterkt underlag.
10 Skru trakteren på (På/Av bryteren i “1” posisjon). På/Av-indikatoren vil lyse. Kaffe vil nå bli laget. Varmeplaten holder kaffen varm. 11 Fjern glasskolben fra varmeplaten for å helle i en kopp med kaffe. Trakteren har en pause- og serveringsfunksjon. Det er derfor ikke nødvendig for alt vannet å ha rent igjennom før man fjerner kolben fra varmeplaten. 12 Skru av trakteren etter bruk (sett På/Avbryteren i “0” posisjon) og fjern støpselet fra stikkontakten.
Elektrisitet og varme Under bruk • Verifiser at hovedspenningen er den samme som angitt på typeetiketten på trakteren før bruk. • Bruk aldri trakteren utendørs. • Plugg trakteren i en jordet stikkontakt. • Sett trakteren på et stabilt og flatt underlag der den ikke kan falle ned. • Ta alltid ut støpselet fra stikkontakten når trakteren ikke er i bruk. • La ikke ledningen henge over kanten av en drensplate, arbeidsbenk eller bord.
• Ta ikke opp trakteren om den har falt i vann. Fjern støpselet fra stikkontakten umiddelbart. Bruk ikke trakteren igjen. • Rens trakteren nøye etter bruk (se ‘Rengjøring og vedlikehold’). La trakteren avkjøle seg helt før du setter den bort, vedlikeholder og/eller rengjør den. Miljøet Kast emballasje, som plastikk og esker, i de rette avfallsdunkene. Du bør sørge for gjenbruk av trakteren om du ønsker å kaste den mens den ennå er i god stand eller kun trenger mindre reparasjoner.
Kahvin valmistaminen Yleistä Tällä tyylikkäällä Princesskahvinkeittimellä voi keittää 414 kupillista kahvia. Keittimessä on vesimäärän osoitin, tippalukko, joka mahdollistaa kahvin tarjoilun kesken keittämisen, lämpölevy ja kestosuodatin. Sinun ei siis tarvitse enää käyttää kertakäyttöisiä suodatinpapereita. Jos kuitenkin yhä haluat käyttää niitä, Sinun ei tarvitse käyttää kestosuodatinta. 1 Aseta keitin tasaiselle, tukevalle alustalle.
10 Kytke keittimeen virta (on/off -kytkin asentoon “1”). Merkkivalo syttyy. Keitin alkaa nyt valmistaa kahvia. Lämpölevy pitää kahvin kuumana. 11 Voit ottaa kannun pois lämpölevyltä ja kaataa kahvia. Keittimessä on tippalukko, joka mahdollistaa tarjoilun kesken keittämisen. Sen ansiosta kaiken veden ei tarvitse valua säiliöstä kannuun ennen kannun ottamista pois lämpölevyltä. 12 Kytke keitin pois päältä käytön jälkeen (käännä on/off -kytkin asentoon “0”) ja irrota pistoke pistorasiasta.
Sähkö ja lämpö Käyttö • Varmista ennen käyttöä, että sähköverkon jännite vastaa keittimen tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä. • Älä koskaan käytä keitintä ulkona. • Aseta pistoke maadoitettuun pistorasiaan. • Irrota pistoke pistorasiasta aina, kun keitintä ei käytetä. • Aseta keitin vakaalle ja tasaiselle alustalle, jolla se ei voi keikahtaa. • Älä päästä johtoa roikkumaan tiskipöydän, työtason tai pöydän kulman yli. • Irrota pistoke pistorasiasta vetämällä aina pistokkeesta, ei virtajohdosta.
• Älä nosta keitintä, jos se putoaa veteen. Irrota välittömästi pistoke pistorasiasta. Älä käytä keitintä enää. • Puhdista keitin huolellisesti käytön jälkeen (katso ‘Puhdistus ja huolto’). Anna keittimen jäähtyä täysin ennen sen puhdistamista, huoltamista tai asettamista säilytykseen. Ympäristö Vie pakkausmateriaalit, kuten muovi ja pahvirasiat, asianmukaisiin jätteidenkeräyspisteisiin. Varmista keittimen kierrätys halutessasi heittää sen pois sen vielä toimiessa tai tarvitessa vain vähäistä huoltoa.
Fazer café Geral Esta máquina de café cheia de estilo da Princess é apropriada para fazer de quatro a 14 chávenas de café. O aparelho pussui uma indicação de nível de água, uma paragem de pingo, uma placa de aquecimento e um filtro permanente. Por isso não necessita mais de filtros de café soltos. Se mesmo assim pretender utilizar filtros de café, então não necessita mais de utilizar o filtro permanente. 1 Coloque o aparelho numa superfície plana e resistente.
10 Ligue o aparelho (interruptor na posição “1”). A luz indicadora de ligar/ desligar acende. O café está a ser feito. A placa de aquecimento mantém o café à temperatura. 11 Tire o jarro de vidro da placa de aquecimento para deitar café numa chávena. O aparelho tem uma paragem de pingos. Não é necessário ter que fazer o café todo antes de poder retirar o jarro da placa de aquecimento. 12 Depois de utilizar desligue o aparelho (interruptor na posição “0”) e retire a ficha da tomada.
Calor e electricidade Durante a utilização • Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica verifique se a voltagem indicada na chapa de tipo do aparelho corresponde à voltagem da rede eléctrica. • Nunca utilize o aparelho na rua. • Coloque o aparelho numa superfície plana e estável num local de onde não possa cair. • Use uma tomada com terra. • Não deixe o cabo ficar suspenso num forno, numa bancada ou numa mesa. • Retire sempre a ficha da tomada quando não utilizar o aparelho.
• Não pegue no aparelho se este caiu na água. Primeiro retire a ficha da tomada. Não utilize mais o aparelho. • Depois da utilização limpe completamente o aparelho (veja o capítulo ‘Manutenção e limpeza’). Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de o limpar, arrumar ou antes de fazer a manutenção. Ambiente Coloque o material de embalagem, como plástico e caixas, no contentor de lixo apropriado.
Πώς φτιάχνετε καφέ Γενικά Αυτή η κοµψή καφετιέρα Princess µπορεί να φτιάξει 4 έως 14 φλιτζάνια καφέ. Η συσκευή διαθέτει ένδειξη στάθµης νερού, λειτουργία παύσης για σερβίρισµα, θερµαινόµενη βάση και µόνιµο φίλτρο. Εποµένως, δεν χρειάζεται πλέον να χρησιµοποιείτε φίλτρα µιας χρήσης. Εάν, παρόλ’ αυτά, προτιµάτε να χρησιµοποιείτε φίλτρα καφέ µιας χρήσης, δε χρειάζεται να χρησιµοποιείτε το µόνιµο φίλτρο. 1 Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη, σταθερή επιφάνεια.
9 10 11 12 ποσότητα αλεσµένου καφέ (η συνήθης ποσότητα είναι 1 κοφτή κουταλιά για κάθε φλιτζάνι). Κλείστε το καπάκι. Τοποθετήστε τη γυάλινη κανάτα πάνω στη θερµαινόµενη βάση. Το καπάκι πρέπει να εφαρµόζει στην κανάτα του καφέ. Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή (διακόπτης λειτουργίας On/Off στη θέση “1”). Η ένδειξη λειτουργίας On/Off θα ανάψει. Η παρασκευή του καφέ ξεκινά. Η θερµαινόµενη βάση θα διατηρήσει τον καφέ ζεστό.
• Μην µετακινείτε τη συσκευή και µην αποσυνδέετε το φις του καλωδίου από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο ρεύµατος. Ασφάλεια Γενικά • ∆ιαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και φυλάξτε τες για µελλοντική αναφορά. • Η χρήση αυτής της συσκευής πρέπει να γίνεται µόνο σύµφωνα µε τις οδηγίες. • Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασµένη αποκλειστικά για οικιακή χρήση. • Φυλάξτε τη συσκευή µακριά από µέρη στα οποία µπορούν να φτάσουν παιδιά ή άνθρωποι που δεν µπορούν να τη χειριστούν µε ασφάλεια.
ρεύµατος από την πρίζα, εάν διαπιστώσετε κάποιο πρόβληµα ή βλάβη στη συσκευή κατά τη χρήση, καθώς και πριν την καθαρίσετε, τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε ένα εξάρτηµα, ή αποθηκεύσετε τη συσκευή µετά τη χρήση. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε µέρη που δεν µπορούν να φτάσουν µικρά παιδιά. • Μην χρησιµοποιείτε τη συσκευή όταν βρίσκεται κοντά σε άλλη πηγή θερµότητας. Προσέξτε ώστε τα θερµά µέρη της συσκευής να µην έρθουν σε επαφή µε εύφλεκτα αντικείµενα, π.χ. πετσέτες κουζίνας.
Coffeemaker Article 242111, 241111, 242103 49
50 Coffeemaker Article 242111, 241111, 242103
Coffeemaker Article 242111, 241111, 242103 51
52 Coffeemaker Article 242111, 241111, 242103