Gebruiksaanwijzing Instructions for use Mode d’emploi Anleitung Instrucciones de Uso Istruzioni d’uso Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruções de utilização TYPE 2520 CLASSIC TABLE FAN
NL Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 UK Instructions for use ................................. 4 F Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 D Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 E Instrucciones de Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 I Istruzioni d’uso .....................................
PRINCESS CLASSIC TABLE FAN ART. 2520 Lees de gebruiksaanwijzing op uw gemak even door en bewaar deze om later nog eens te kunnen raadplegen. De PRINCESS CLASSIC TABLE FAN is een solide metalen tafelventilator in fraaie klassieke vormgeving, voorzien van een 30 cm ventilatorblad, een apart schakelbaar zwenkmechanisme en een kantelbare voet. De krachtige, geruisloze inductiemotor kan op 3 verschillende snelheden ingeschakeld worden. Pak de ventilator voorzichtig uit en plaats deze op een stevig oppervlak.
PRINCESS-TIPS - Deze ventilator is alleen voor huishoudelijk gebruik. - Zorg dat het snoer of een eventueel verlengsnoer zodanig weggelegd wordt dat niemand erover kan struikelen. - Bij beschadiging van de ventilator of het snoer raden wij u aan het apparaat niet meer te gebruiken maar naar de winkel terug te brengen voor reparatie. Een beschadigd snoer kan alleen door de servicedienst vervangen worden. - Gebruik niet buitenshuis. - Zorg dat kinderen er niet bij kunnen.
3. With the help of another person, position the front guard against the rear guard and press the clips so that it holds both grills together and the screw is at the bottom. Secure by tightening screw and nut. CLEANING FIRST UNPLUG THE CORD FROM THE SOCKET The fan can be wiped with a damp cloth now and then. Never use abrasive or aggressive detergents, thus no scouring powder and no scouring sponges either. NEVER IMMERSE THE FAN IN WATER OR OTHER LIQUID.
Vis de réglage du basculement (3) Cette vis permet de régler verticalement la direction dans laquelle l’air est soufflé. Dévisser la vis de quelques tours à la main et régler la direction en basculant le ventilateur vers le haut ou le bas. Revisser ensuite la vis à fond à la main. DESCRIPTIF : 1. Base 2. sélecteur de vitesse 3. vis de basculement du pied 4. interrupteur d’oscillation 5. axe du moteur 6. protection arrière 7. écrou de blocage 8. vis de l’hélice du ventilateur 9. hélice 10.
Den Ventilator vorsichtig auspacken und auf eine stabile Unterlage stellen. Nur an eine geerdete Steckdose anschließen. Überprüfen, ob die Netzspannung 230 V beträgt. Der PRINCESS CLASSIC TABLE FAN eignet sich nicht zur Verwendung in feuchten Räumen wie Badezimmern und auch nicht zur Benutzung im Freien. BESCHREIBUNG Kombinierter Ein-Aus- und Geschwindigkeitsschalter (2) Schaltet den Motor ein und aus und ermöglicht die Einstellung von 3 Geschwindigkeiten.
- Den Ventilator auf eine feste und stabile Unterlage stellen. Den Ventilator nicht an oder in die Nähe eines offenen Fensters stellen. Darauf achten, dass sich keine Gegenstände in der Nähe des Ventilators befinden, wenn der automatische Schwenkmechanismus eingeschaltet ist, um das Umfallen und/oder Blockieren zu verhindern. - Den Ventilator nicht in feuchten Räumen wie Badezimmern verwenden und auch nicht zu nahe an ein Waschbecken oder andere Behälter mit Wasser stellen.
NUNCA SUMERJA EN AGUA U OTRO LÍQUIDO EL VENTILADOR. CONSEJOS PRINCESS - Utilice este ventilador exclusivamente en un entorno doméstico. - Asegure que el cable o eventual alargador se dispongan de tal forma que nadie pudiera tropezar con ellos. - En caso de avería del ventilador o del cable le aconsejamos deje de usar el aparato y llevarlo al comercio para su reparación. Un cable defectuoso únicamente puede ser reemplazado por nuestro servicio técnico. - No utilice este aparato en el exterior.
MONTAGGIO 1. Inserite la calotta protettiva posteriore sull'albero motore, assicurandovi che le linguette siano posizionate correttamente prima di fissare la calotta con la vite. 2. Portate la pala del girante all'altezza della parte piatta posteriore dell'albero motore e fissatela avvitando saldamente la relativa vite in dotazione. La vite deve trovarsi tra l'alloggiamento del motore ed il girante. 3.
DELAR 1. fot 2. hastighetsreglage 3. knapp för lutningsreglage 4. svängmekanik av/på 5. motoraxel 6. skyddskåpa bak 7. låsmutter 8. fläktskruv 9. fläktblad 10. skyddskåpa fram 11. skruv IHOPSÄTTNING 1. Sätt den bakre skyddskåpan på motoraxeln och kontrollera att hålen sitter rätt innan du låser kåpan med skruven. 2. Sätt fast fläktbladet på samma höjd som motoraxelns platta bakdel. Sätt fast den genom att skruva fast bladet med tillhörande skruv ordentligt.
BESKRIVELSE Til-fra- og hastighedskontakt (2) Kobl motoren til/fra og vælg mellem 3 hastigheder Knap til automatisk svajning til/fra (4) Træk opad: automatisk svajning stoppes igen. Tryk nedad: svajning sættes igen. Skrue til at fastsætte i en vippestilling (3) Hermed kan man vertikalt indstille blæseretningen, så den får den retning, man ønsker. Skru skruen lidt løs ved at dreje den rundt et par gange og indstil den ønskede retning ved at vippe ventilatoren opad eller nedad.
PRINCESS CLASSIC TABLE FAN ART. 2520 Les gjennom hele bruksanvisningen og ta vare på den for senere bruk. PRINCESS CLASSIC TABLE FAN er en solid bordvifte av metall i vakker klassisk design, som er utstyrt med et vifteblad på 30 cm , separat rotasjonsmekanisme som kan slås av og på og vippbar fot. Den kraftige, stillegående induksjonsmotoren kan stilles inn på 3 forskjellige hastigheter. Pakk ut viften forsiktig og sett den på en stabil bunn. Koble viften kun til en jordet stikkontakt.
TIPS FRA PRINCESS - Denne viften er kun beregnet til hjemmebruk. - Sørg for at ledningen eller en evt. skjøteledning legges slik at ingen kan snuble i den. - Ved skade på viften eller ledningen anbefaler vi deg at du ikke bruker apparatet, men at du tar det med tilbake til butikken for reparasjon. En skadet ledning kan kun skiftes ut av servicetjenesten. - Ikke bruk viften utendørs. - Hold viften utilgjengelig for barn. - Plasser viften på et stødig bord eller et skap eller et annet stabilt underlag.
3. Aseta jonkun avulla etummainen suojus takimmaista suojusta vasten ja purista nipistimet yhteen siten, että molemmat suojukset ovat kiinni toisissaan ja että ruuvi on alareunassa. Kiristä ruuvi ja mutteri kiinni. PUHDISTUS OTA ENSIN PISTOTULPPA POIS PISTORASIASTA. Voit pyyhkiä tuulettimen silloin tällöin kostealla liinalla. Älä käytä koskaan hankaavia ja/tai syövyttäviä puhdisteita, esim. hankausjauhetta tai hankaavia pesusieniä. ÄLÄ KOSKAAN UPOTA TUULETINTA VETEEN TAI MUUHUN NESTEESEEN.
PEÇAS 1. pé 2. regulador de velocidade 3. botão para regular a altura 4. ligar/desligar mecanismo de guinada 5. eixo do motor 6. capa de protecção posterior 7. porca de segurança 8. parafuso da ventoinha 9. palheta de hélice da ventoinha 10. capa de protecção anterior 11. parafuso MONTAGEM 1. Colocar a capa de protecção posterior sobre o eixo do motor e ter em atenção para que as cavidades fiquem bem colocadas antes de fixar a cobertura com o parafuso. 2.
∂ ➙ TYPE ➙ Koper Buyer Acheteur Käufer Kaeufer Comprador Comerç Acquirente Köpare Køber Kjøper Ostaja Kupec Kaupandi ^ Kupujci ´ Αγο αστης ➙ ∂ Dealer Revendeur Händler Haendler/commercant Vendedor Comprador Rivenditore Återförsäljare Forhandler Jälleenmyyjä Zastopnik Söluadili ´ Π οµηθευτης Købs-dato Innkjøpsdato Ostopäivä Datum nakupa Hvenær keypt Datum nákupu ´ ´ αγο ας Ηµε οµηυια ∂ Datum van aankoop Date of Purchase Date d’achat Kaufdatum Fecha de compra Data de compra Data di acquisto Inköpsdat
NEDERLANDS: GARANTIEVOORWAARDEN 1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De garantie geldt alleen met volledig ingevuld garantiebewijs. Geen garantie op defekten t.g.v. verkeerd gebruik, onbevoegde demontage en vallen. De garantie is niet geldig voor gevolgschade. ENGLISH: GUARANTEE For 1 year in respect of defects found to be due to faulty workmanship or material. The guarantee is only valid with a complete filled in guarantee card.