Nederlands English Français Deutsch Español Italiano Svenska Se al 5 9 13 17 21 25 29 On ly Can ce l & Vac Seauum l Se al On ly Can ce l & Vac Seauum l 492967 Princess Vacuum Sealer Silver Dansk Norsk Suomi Português Ελληνικά عربية 33 37 41 45 49 56
Cancel Seal Only 1 2 Vacuum & Seal 5 4 8 Sea 9 lO 10 nly Ca nc el & Va Secuum al 7 10 6 A 2 3
9 Sea lO nly Ca nc el & Va Secuum al 10 10 B1 8 Sea lO nly Ca nc el & Va Secuum al 7 6 3 B2
9 Sea lO nly Ca nc el & Va Secuum al 10 10 B3 4
NL Gebruik Gefeliciteerd! • U heeft een apparaat van Princess aangeschaft. Ons doel is om kwaliteitsproducten met een smaakvol ontwerp en tegen een betaalbare prijs te bieden. We hopen dat u gedurende vele jaren plezier zult hebben van dit apparaat. • • • Instructies voor gebruik • De instructies voor gebruik zijn verzameld in de bijbehorende sectie. Zorg ervoor dat u vertrouwd bent met de veiligheidsinstructies wanneer u de instructies voor gebruik raadpleegt.
NL • Laat kinderen of dieren het apparaat of het netsnoer niet aanraken. Nauw toezicht is noozakelijk wanneer het apparaat wordt gebruikt in de buurt van kinderen. Na gebruik • • Verwijder de netstekker van de netvoeding en laat het apparaat afkoelen voordat u het zonder toezicht achterlaat en voordat u onderdelen van het apparaat verwisselt, reinigt of inspecteert. Berg het apparaat op een droge plaats op wanneer het niet in gebruik is.
NL • • • Zorg er voor het sealen voor dat het open uiteinde van de zak volledig droog is. Laat niet te veel lucht in de zak. Druk voor het sealen op de zak om zo veel mogelijk lucht uit de zak te laten onstnappen. Seal slechts één zak per minuut om het apparaat voldoende te laten afkoelen. • • • • Sealen zonder vacuüm (fig. B1 - B3) • • • • • • • • • • Plaats de netstekker in het stopcontact. Druk op de ontgrendelingsknoppen (10) om het deksel (9) te openen (fig. B1).
NL Reiniging en onderhoud Het apparaat moet na ieder gebruik worden gereinigd. Waarschuwing! - Verwijder voor reiniging en onderhoud de netstekker uit het stopcontact en wacht totdat het apparaat is afgekoeld. - Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. Voorzichtig! - Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen om het apparaat te reinigen. - Gebruik geen scherpe voorwerpen om het apparaat te reinigen.
• • • Instructions for use The instructions for use have been collected in the corresponding section. Be familiar with the safety instructions when you consult the instructions for use. • • Safety instructions Warning! - When using mains-powered appliances, basic safety instructions must always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. - Do not use the appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
EN Inspection and repairs U.K. Wiring instructions • As the colours of the wire in the mains lead of this appliance may not correspond with the colour markings identifying the terminals on your plug, proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
• • Preparation • • Clean the appliance. Refer to „Cleaning and maintenance“. • Use Hints for optimum use • • • • Do not put too much food in the bag. Make sure that the open end of the bag can be easily sealed. Make sure that the open end of the bag is fully dry before sealing. Do not leave too much air inside the bag. Before sealing, press the bag to let air escape from the bag as much as possible. Only seal one bag per minute to allow the appliance to cool down sufficiently.
EN Room temperature (approx. 21 °C) Fresh bread 1-3 days Biscuits 4-6 months Pasta and rice 5-6 months Flour 4-5 months Nuts 3-4 months Ground coffee 2-3 months Tea 5-6 months Milk powder 1-2 months 8-10 days 12 months 12 months 12 months 12 months 12 months 12 months 12 months Cleaning and maintenance The appliance must be cleaned after each use. Warning! - Before cleaning or maintenance, remove the mains plug from the wall socket and wait until the appliance has cooled down.
• • • • Instructions d‘utilisation • Les instructions d‘utilisation ont été réunies dans la section correspondante. Familiarisezvous avec les instructions de sécurité lorsque vous consultez les instructions d‘utilisation • Instructions de sécurité Avertissement ! - Si vous utilisez un appareil électrique, respectez les instructions de sécurité élémentaires afin de réduire les risques d‘incendie, d‘électrocution et de blessures.
Après utilisation • FR • Débranchez la fiche secteur du secteur et laissez l‘appareil refroidir avant de le laisser sans surveillance et avant de remplacer, de nettoyer ou d‘inspecter l‘une quelconque de ses pièces. Rangez l‘appareil dans un endroit sec lorsqu‘il n‘est pas utilisé. Assurez-vous que les enfants ne puissent pas accéder aux appareils rangés. Inspection et réparations • • • • • • Avant d‘utiliser l‘appareil, vérifiez qu‘il n‘est pas endommagé et qu‘aucune pièce n‘est défectueuse.
• Ne laissez pas trop d‘air dans le sac. Avant le soudage, appuyez sur le sac pour forcer l‘air hors du sac, autant que possible. Soudez seulement un sac par minute pour que l‘appareil puisse refroidir suffisamment. • • • Soudage sans vide (fig. B1 - B3) • • • • • • • • • • Insérez la fiche secteur dans la prise murale. Appuyez sur les boutons de déverrouillage (10) pour ouvrir le couvercle (9) (fig. B1). Assurez-vous que le côté ouvert du sac est propre et bien droit.
Nettoyage et entretien L’appareil doit être nettoyé après chaque utilisation. FR Avertissement ! - Avant le nettoyage ou l‘entretien, retirez la fiche secteur de la prise murale et attendez que l‘appareil refroidisse. - Ne plongez pas l’appareil dans l‘eau ou autres liquides. Attention ! - N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs pour nettoyer l‘appareil. - Ne nettoyez pas l‘appareil avec des objets coupants.
Herzlichen Glückwunsch! Die für die Sicherheit verantwortlichen Personen müssen klare Anweisungen geben oder den Gebrauch des Geräts beaufsichtigen. Sie haben ein Princess Gerät erworben. Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte mit einem geschmackvollen Design zu einem erschwinglichen Preis anzubieten. Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Gefallen an diesem Gerät finden. • • Bedienungsanleitung Die Bedienungsanleitung wurde im entsprechenden Abschnitt zusammengestellt.
Sicherheit Anderer • • DE Lassen Sie das Gerät nicht von Kindern oder anderen Personen benutzen, die mit dieser Bedienungsanleitung nicht vertraut sind. Lassen Sie keine Kinder oder Tiere in die Nähe des Arbeitsbereichs kommen. Lassen Sie keine Kinder oder Tiere das Gerät oder das Netzkabel berühren. Wird das Gerät in der Nähe von Kindern verwendet, ist eine strenge Aufsicht erforderlich.
9. Abdeckung 10. Freigabeknopf für Abdeckung • Vorsicht! - Verwenden Sie diese Funktion nicht zum Einschweißen von Gegenständen mit scharfen Punkten (z.B. Fischgräten) oder harten Schalen (z.B. Shrimps). - Verwenden Sie diese Funktion nicht zum Einschweißen von Produkten, die Wasser oder andere Flüssigkeiten enthalten. Vorbereitung Reinigen Sie das Gerät. Siehe „Reinigung und Wartung“. Gebrauch Hinweise für einen optimalen Gebrauch • • • • • Füllen Sie nicht zu viel Lebensmittel in den Beutel.
Haltbarkeit Normale VakuumVerpackung verpackung DE Kühlschrank (ca. 5 °C) Rindfleisch, Schweinefleisch und Lammfleisch 3-4 Tage Geflügel 2-3 Tage Fisch 1-3 Tage Fleisch (in Scheiben geschnitten) 4-6 Tage Wurst 7 Tage Geschmortes und gebratenes Fleisch 3-5 Tage Käse (Hartkäsesorten) 15 Tage Käse (Weichkäsesorten) 5-7 Tage Gemüse 1-3 Tage Früchte 5-7 Tage Suppe 2-3 Tage Nudeln und Reis 2-3 Tage Gefrierschrank (ca. -18 °C) Fleisch 4-6 Monate Fisch 3-4 Monate Gemüse 8-10 Monate Zimmertemperatur (ca.
¡Enhorabuena! • • • • Instrucciones de uso • Las instrucciones de uso se han incluido en la sección correspondiente. Familiarícese con las instrucciones de seguridad cuando consulte las instrucciones de uso. • • Instrucciones de seguridad ¡Advertencia! - Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse instrucciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales.
Es necesario estar muy atento cuando se utiliza el aparato cerca de niños. • Tras el uso • • Desconecte el enchufe de la red eléctrica y deje que se enfríe el aparato si va a dejarlo desatendido y antes de sustituir, limpiar o inspeccionar piezas del aparato. Almacene el aparato en un lugar seco cuando no lo utilice. Asegúrese de que los niños no tengan acceso a los aparatos almacenados.
• No deje demasiado aire dentro de la bolsa. Antes de sellar, presione la bolsa para que salga la mayor cantidad posible de aire. Selle sólo una bolsa por minuto para permitir que el aparato se enfríe lo suficiente. • • • Sellado sin vacío (fig. B1 - B3) • • • • • • • • • • Inserte el enchufe eléctrico en la toma de pared. Pulse los botones de desbloqueo (10) y abra la cubierta (9) (fig. B1). Asegúrese de que el extremo abierto de la bolsa esté limpio y recto.
Limpieza y mantenimiento El aparato debe limpiarse después de cada uso. ES ¡Advertencia! - Antes de la limpieza o el mantenimiento, retire el enchufe eléctrico de la toma de pared y espere hasta que se haya enfriado el aparato. - No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos. ¡Atención! - No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos para limpiar el aparato. - No utilice objetos afilados para limpiar el aparato. • • • • • • Compruebe periódicamente si el aparato presenta algún daño.
Uso • • • • Istruzioni per l‘uso • Le istruzioni per l‘uso sono state raccolte nella sezione corrispondente. Nel consultare le istruzioni per l‘uso, si prega di leggere con attenzione le istruzioni per la sicurezza, imparando a conoscerle a fondo. • • Istruzioni per la sicurezza Avvertenza! - Durante l‘utilizzo di apparecchi collegati alla rete di alimentazione elettrica, seguire sempre le istruzioni di sicurezza basilari, per ridurre il rischio di incendio, scariche elettriche e lesioni personali.
Sicurezza degli altri • • Istruzioni di sicurezza per macchine per sottovuoto Impedire l‘uso dell‘apparecchio ai bambini o a chiunque non abbia familiarità con queste istruzioni. Tenere lontano dall‘area di lavoro i bambini e gli animali. I bambini e gli animali non devono toccare l‘apparecchio o il cavo di alimentazione. Esercitare un‘attenta supervisione in caso di utilizzo dell‘apparecchio in presenza di bambini.
Sigillatura sotto vuoto (fig. B1 - B3) Primo utilizzo • Pulire l‘apparecchio. Consultare la sezione „Pulizia e manutenzione“. Uso • Suggerimenti per un uso ottimale • • • • Non inserire troppi alimenti nel sacchetto. Verificare che l‘estremità aperta del sacchetto possa essere sigillata facilmente. Prima di sigillare il sacchetto verificare che l‘estremità aperta sia completamente asciutta. Non lasciare troppa aria all‘interno del sacchetto.
IT Carne in umido e arrosto 3-5 giorni Formaggio (a pasta dura) 15 giorni Formaggio (a pasta morbida) 5-7 giorni Verdure 1-3 giorni Frutta 5-7 giorni Zuppa 2-3 giorni Pasta e riso 2-3 giorni Congelatore (circa -18 °C) Carne 4-6 mesi Pesce 3-4 mesi Verdure 8-10 mesi Temperatura ambiente (circa 21 °C) Pane fresco 1-3 giorni Biscotti 4-6 mesi Pasta e riso 5-6 mesi Farina 4-5 mesi Frutta secca a guscio 3-4 mesi Caffè macinato 2-3 mesi Tè 5-6 mesi Latte in polvere 1-2 mesi 10-15 giorni • 60 giorni • 20 gio
• • • • Anvisningar för användning Anvisningarna för användning har sammanställts i motsvarande avsnitt. Gör dig hemmastadd med säkerhetsanvisningarna när du tar hjälp av bruksanvisningarna. • • Säkerhetsanvisningar • Advarsel! - Vid användning av nätmatade apparater, måste man alltid följa säkerhetsanvisningarna för att minska risken för brand, elektriska stötar och personskador. - Använd inte apparaten nära badkar, duschar, bassänger eller andra kärl som innehåller vatten.
• • • • • Kontrollera apparaten med avseende på trasiga delar, skador på strömbrytare och andra förhållanden som kan påverka funktionen. Använd inte apparaten om någon del är skadad eller defekt. Låt varje skadad eller defekt del repareras eller bytas ut av en behörig reparatör. Försök aldrig avlägsna eller byta ut någon del annan än de som specificeras i denna handbok. Före användning, kontrollera nätkabeln med avseende på nötning och skador.
• • • • Hållbarhetstid Tryck på SEAL ONLY-knappen (1). SEAL ONLY-indikatorn (2) lyser rött. Avbryt processen genom att trycka på CANCEL-knappen (5). När processen är klar så släcks SEAL ONLY-indikatorn (2). Håll in öppningsknappen (10) för att öppna locket (9). Efter användning, dra omedelbart ut nätkontakten från vägguttaget.
• • • • • • Kontrollera apparaten regelbundet med avseende på eventuella skador. Rengör höljet med en mjuk, fuktig trasa och ett milt diskmedel. Ta bort eventuella rester med hushållspapper. Torka apparaten ordentligt med en ren, torr trasa. Sätt tillbaka apparaten i originalförpackningen efter rengöring. Förvara apparaten på en torr plats, utom räckhåll för barn. Friskrivning Specifikationer kan bli föremål för ändringar utan föregående meddelande.
• • • Brugsanvisning • Brugsanvisningen er blevet inddelt i de tilsvarende afsnit. Gør dig bekendt med sikkerhedsinstruktionerne, når du læser brugsanvisningen. • Sikkerhedsinstruktioner • Advarsel! - Når du bruger eldrevne apparater, skal de grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges, for at nedsætte risikoen for brand, elektrisk stød og personskader. - Undlad at anvende apparatet nær badekar, brusere, vaske eller andre beholdere, som indeholder vand.
Eftersyn og reparationer • • • • • • Inden apparatet anvendes, skal det kontrolleres for beskadigede eller defekte dele. Undersøg apparatet for beskadigede dele, afbrydere og andre forhold, som kan påvirke driften. Brug ikke apparatet, hvis nogen dele er beskadigede eller defekte. Eventuelt beskadigede eller defekte dele skal repareres eller udskiftes af en autoriseret reparatør. Forsøg aldrig på at fjerne eller udskifte dele, som ikke er nævnt i denne håndbog.
• • • • Holdbarhed Tryk på SEAL ONLY-knappen (1). SEAL ONLY-indikatoren (2) lyser rødt. Tryk på CANCEL-knappen (5) for at afbryde processen. Hvis processen fuldføres, slukkes SEAL ONLY-indikatoren (2). Tryk på slipknapperne (10) for at åbne låget (9). Fjern netstikket fra stikkontakten efter brug.
• • • • • • Kontroller apparatet med jævne mellemrum for mulige skader. Rengør kabinettet med en blød fugtig klud og mild sæbe. Fjern eventuelle rester med en papirserviet. Tør apparatet af med en ren tør klud. Efter rengøring sættes apparatet tilbage i den oprindelige emballage. Opbevar apparatet på et tørt sted og utilgængeligt for børn. Ansvarsfraskrivelse Afhængig af ændringer; specifikationerne kan ændres uden forudgående varsel.
Gratulerer! • Du har kjøpt et Princess-apparat. Målet vårt er å produsere kvalitetsprodukter med smakfull design til en rimelig pris. Vi håper du vil glede deg over dette apparatet i mange år. • • • Bruksanvisning Bruksanvisningene er samlet i den tilsvarende delen. Gjør deg kjent med sikkerhetsinstruksjonene når du leser bruksanvisningen.
Inspeksjon og reparasjon • • • • • • Kontroller apparatet for skadede eller defekte deler før bruk. Inspiser apparatet for brudd på deler, skader på brytere og andre forhold som kan påvirke bruken. Bruk aldri apparatet hvis noen av delene er skadede eller defekte. La en autorisert reparatør skifte ut eller reparere skadede eller defekte deler. Prøv aldri å fjerne eller bytte andre deler enn de som er angitt i denne bruksanvisningen. Kontroller om strømledningen er slitt eller skadet før bruk.
• • • • Holdbarhet Trykk på SEAL ONLY-knappen (1). SEAL ONLY-indikatoren (2) lyser rødt. Du kan avbryte prosessen ved å trykke på CANCEL-knappen (5). Når prosessen er fullført vil SEAL ONLY-indikatoren (2) slukkes. Trykk utløsningsknappen (10) ned for å åpne dekselet (9). Trekk ut støpslet fra stikkontakten etter bruk. Normal innpakking Kjøleskap (ca.
• • • • • • Kontroller jevnlig om det er skader på apparatet. Rengjør kabinettet med en myk, fuktig klut og mild såpe. Tørk bort alle rester med kjøkkenpapir. Tørk godt av apparatet med en ren, tørr klut. Etter rengjøring bør apparatet oppbevares i den originale emballasjen. Oppbevar apparatet tørt og unna barna. Ansvarsfraskrivelse Gjenstand for endring; spesifikasjonene kan endres uten videre varsel.
Onnittelut! • Olet hankkinut Princess-laitteen. Tavoitteemme on tarjota tyylikkäästi suunniteltuja laatutuotteita kohtuulliseen hintaan. Toivomme, että nautit laitteen käytöstä monen vuoden ajan. • • • Käyttöohjeet Käyttöohjeet on kerätty vastaavaan osioon. Lue laitteen turvallisuusohjeet käyttöohjeisiin tutustumisen yhteydessä.
Tutkinta ja korjaukset • • • • • • Tarkasta laite ennen käyttöä vaurioituneiden tai viallisten osien varalta. Tutki laite rikkoutuneiden osien, vaurioituneiden kytkimien tai muiden vaurioiden osalta, jotka saattavat vaikuttaa sen toimintaan. Älä käytä laitetta, mikäli jokin osa on vaurioitunut tai viallinen. Korjauta tai vaihdata vaurioitunut tai viallinen osa valtuutetussa huoltopalvelussa. Älä koskaan yritä irrottaa tai vaihtaa mitään muuta osaa kuin tässä käyttöohjeessa on määritelty.
• • • • Säilytysaika Paina SEAL ONLY -painiketta (1). SEAL ONLY -merkkivaloon (2) syttyy punainen valo. Prosessi voidaan keskeyttää painamalla CANCEL-painiketta (5). Jos prosessi suoritetaan loppuun, SEAL ONLY -merkkivalo (2) sammuu. Paina vapautuspainikkeita (10) kannen (9) avaamiseksi. Irrota pistoke laitteen käytön jälkeen verkkovirtalähteestä. Normaali pakkaus Jääkaappi (n.
• • • • • • Tarkista laite säännöllisesti mahdollisten vaurioiden varalta. Puhdista laitteen ulkokuori pehmeällä ja kostealla pyyhkeellä sekä miedolla saippualla. Poista mahdolliset jäämät paperipyyhkeellä. Kuivaa laite huolellisesti puhtaalla ja kuivalla pyyhkeellä. Aseta laite puhdistuksen jälkeen sen alkuperäiseen pakkaukseen. Säilytä laitetta kuivassa paikassa lasten ulottumattomissa. Vastuuvapauslauseke Ominaisuuksia voidaan muuttaa ilman erillistä ilmoitusta.
Parabéns! Utilização • Adquiriu um aparelho Princess. O nosso objectivo é fornecer produtos de qualidade com um design atraente e a um preço acessível. Esperamos que desfrute deste aparelho durante muitos anos. • • • Instruções de utilização • As instruções de utilização foram reunidas na secção correspondente. Familiarize-se com as instruções de segurança quando consultar as instruções de utilização.
Após a utilização • • Desligue a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer antes de o deixar sem vigilância e antes de substituir, limpar ou inspeccionar quaisquer peças do mesmo. Quando não estiver a utilizar o aparelho, guarde-o num local seco. Certifique-se de que as crianças não têm acesso a aparelhos armazenados. Inspecção e reparações • • • • • • Antes de utilizar, verifique se o aparelho possui peças danificadas ou com defeito.
• Não deixe demasiado ar dentro do saco. Antes de selar, pressione o saco para eliminar o máximo de ar possível do interior do saco. Sele apenas um saco por minuto para deixar o aparelho arrefecer o suficiente. • • • Selagem sem vácuo (fig. B1 - B3) • • • • • • • • • • Insira a ficha na tomada de parede. Prima o botão de libertação (10) para abrir a tampa (9) (fig. B1). Certifique-se de que a extremidade aberta do saco está limpa e bem esticada.
Limpeza e manutenção O aparelho deve ser limpo após cada utilização. Advertência! - Antes de limpar ou proceder à manutenção, desligue sempre a ficha da tomada de parede e aguarde até o aparelho arrefecer. - Não mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Atenção! - Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos para limpar o aparelho. - Não utilize objectos pontiagudos para limpar o aparelho. • • • • • • Verifique regularmente o aparelho quanto a possíveis danos.
Θερμά συγχαρητήρια! Χρήση • Έχετε αγοράσει μια συσκευή της Princess. Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε ποιοτικά προϊόντα με ωραίο σχεδιασμό σε οικονομικές τιμές. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση αυτής της συσκευής για πολλά χρόνια. • • • Οδηγίες χρήσης • Οι οδηγίες χρήσεως έχουν συλλεχτεί στον αντίστοιχο τομέα. Εξοικειωθείτε με τις οδηγίες ασφαλείας όταν συμβουλεύεστε τις οδηγίες χρήσεως.
Ασφάλεια άλλων • • Μην επιτρέπετε σε μικρά παιδιά ή σε άτομα που δεν έχουν διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών να χρησιμοποιήσουν τη συσκευή. Μην επιτρέπετε τα παιδιά ή τα ζώα να έρθουν κοντά στη περιοχή εργασίας. Μην επιτρέπετε τα παιδιά ή τα ζώα να ακουμπίσουν τη συσκευή ή το καλώδιο παροχής ρεύματος. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε παιδιά, πρέπει να τα επιτηρείτε στενά.
Αρχική χρήση Σφράγιση υπό κενό (εικ. B1 - B3) Προσοχή! - Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη λειτουργία για σφράγιση αντικείμενων με αυχμηρά σημεία (π.χ. κόκαλα ψαριών) ή με σκληρό κέλυφος (π.χ. γαρίδες). - Μην χρησιμοποιείται αυτή τη λειτουργία για σφράγιση προϊόντων που περιέχουν νερό ή άλλα υγρά. Προετοιμασία • Καθαρίστε τη συσκευή. Αναφερθείτε στο „Καθαρισμός και συντήρηση“. Χρήση Συμβουλές για βέλτιστη χρήση • • • • Μην τοποθετήσετε πολύ φαγητό στη σακούλα.
Αντοχή συσκευασίας Κανονική Συσκευασία συσκευασία υπό κενό Ψυγείο (περίπου 5 °C) Μοσχάρι, χοιρινό και αρνί 3-4 ημέρες 8-9 ημέρες Πουλερικά 2-3 ημέρες 6-8 ημέρες Ψάρι 1-3 ημέρες 4-5 ημέρες Κρέας (σε φέτες) 4-6 ημέρες 20-25 ημέρες Λουκάνικο 7 ημέρες 25 ημέρες Βρασμένο και ψημένο κρέας 3-5 ημέρες 10-15 ημέρες Τυρί (σκληρό) 15 ημέρες 60 ημέρες Τυρί (μαλακό) 5-7 ημέρες 20 ημέρες Λαχανικά 1-3 ημέρες 7-10 ημέρες Φρούτα 5-7 ημέρες 14-20 ημέρες Σούπα 2-3 ημέρες 8-10 ημέρες Μακαρόνια και ρύζι 2-3 ημέρες 6-8 ημέρες Κα
مدة الحفظ التنظيف والصيانة التعبئة العادية الثالجة ( 5درجات مئوية تقريبا) 3-4أيام اللحوم ولحم البقر والضأن 2-3أيام دواجن 1-3أيام السمك 4-6أيام اللحم (مقطع إلى شرائح) 7يوما السجق 3-5أيام اللحوم المطهية والمشوية 15يوما الجبن (األنواع الصلبة) 5-7أيام الجبن (األنواع اللينة) 1-3أيام الخضروات 5-7أيام الفواكه 2-3أيام الحساء 2-3أيام المعكرونة واألرز الثالجة ( -18درجة مئوية تقريبا) 4-6شهور اللحم
إغالق مع تفريغ الهواء (الشكل )B1 - B3 االستخدام األولي اإلعداد •قم بتنظيف الجهاز .ارجع إلى „التنظيف والصيانة“. االستخدام تلميحات لالستخدام المثالي تنبيه! ال تستخدم هذه الوظيفة إلغالق أشياء ذات حوافحادة (مثل عظام السمك) أو ذات قشور صلبة (مثل الجمبري). ال تستخدم هذه الوظيفة إلغالق منتجات تحتويعلى ماء أو سوائل أخرى. •ال تضع طعاما كثيرا في الكيس .تأكد من سهولة غلق طرف الكيس المفتوح. •تأكد من جفاف طرف الكيس المفتوح تماما قبل الغلق.
•هذا الجهاز غير مخصص للتشغيل من خالل مؤقت خارجي أو وحدة تحكم عن بعد منفصلة. •ال تستخدم كابل توصيل. •تأكد من عدم دخول الماء في فتحات القابس بكبل التيار الكهربائي. •ال تغمس الجهاز في الماء أو السوائل األخرى .ال تخرج الجهاز باستخدام يديك .افصل قابس التيار الكهربائي عن مقبس الحائط .إذا تم غمس الجهاز في الماء أو سوائل أخرى ،فال تستخدم الجهاز مرة أخرى. •ضع الجهاز على سطح مستو ومستقر. •احتفظ بالجهاز بعيدًا عن مصادر الحرارة .
االستخدام تهانينا! •قم بإيقاف تشغيل الجهاز قبل توصيله أو فصله عن التيار الكهربائي. •تعامل مع الجهاز بنوع من الحرص. •ال تستخدم الجهاز في الهواء الطلق. •قم دومًا بحماية الجهاز من المياه أو الرطوبة الزائدة. •تجنب تشغيل الجهاز عندما تكون يداك مبتلتين. تجنب تشغيل الجهاز أثناء عدم ارتداء أي شيء في قدميك. •ال تلمس األجزاء المتحركة .احرص على عدم اقتراب الشعر الطويل والمالبس الفضفاضة من األجزاء المتحركة.
© Princess 2010 05/10