Nederlands English Français Deutsch Español Italiano Svenska 162253 Princess Family 8 Funcook, Stone, Raclette and Grill Set 4 9 14 19 24 29 34 Dansk Norsk Suomi Português Ελληνικά عربية 38 42 46 50 55 63
4 3 5 1 2 7 6 A 2
9 9 3 9 1 2 8 1 9 8 2 8 8 B1 4 11 10 8 11 8 8 8 B2 3
NL Gefeliciteerd! • Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die water bevatten. • Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. Verwijder het apparaat niet met uw handen indien het apparaat is ondergedompeld in water of andere vloeistoffen. Verwijder onmiddellijk de netstekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet opnieuw indien het apparaat is ondergedompeld in water of andere vloeistoffen.
NL Indien het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is, moet het door de fabrikant of een erkend servicecentrum worden vervangen. • Trek niet aan het netsnoer om de netstekker van de netvoeding te verwijderen. • Verwijder de netstekker van de netvoeding wanneer het apparaat niet in gebruik is, voor montage- of demontage werkzaamheden en voor reinigings- en onderhoudswerkzaamheden. • De grillplaat en de grillsteen worden zeer heet tijdens gebruik.
NL Gebruik • Reinig het apparaat. Zie ”Reiniging en onderhoud”. • Reinig de accessoires. Zie ”Reiniging en onderhoud”. • Plaats het apparaat op een stabiel en vlak oppervlak. • Plaats de netstekker in het stopcontact. • Schakel het apparaat in met een hoge temperatuur. • Laat het apparaat volledig afkoelen. Let op: Indien u het appaaraat voor de eerste keer inschakelt, kan even een lichte rook ontwikkeling en een specifieke geur ontstaan. Dit is normaal. In- en uitschakelen (fig.
NL Racletten Ontdooien Racletten is een traditionele Zwitserse kooktechniek die is gebaseerd op gerechten die worden bereid met gesmolten kaas en aardappelen. De grillplaat of de grillsteen wordt gebruik om de aardappelen warm te houden en vlees, vis en ander voedsel te grillen. De pannetjes worden onder de verwarmings elementen geplaatst om individuele porties met gesmolten kaas en ingrediënten naar keuze te bereiden. Racletten kan eenvoudig worden gecombineerd met grillen.
NL • Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek. • Reinig de pannetjes en de spatels in sop. Droog de pannetjes en de spatels grondig. • Berg het apparaat op op een droge plaats, buiten bereik van kinderen. Disclaimer Wijzigingen voorbehouden; specificaties kunnen zonder opgave van redenen worden gewijzigd.
• This appliance is intended to be used in domestic and similar applications such as staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed-andbreakfast type environments.
EN Safety instructions for grill and raclette sets • Do not use the appliance near birds (e.g. tropical birds such as parrots). The grill plate is finished with a non-stick coating based on PTFE. Upon heating, the coating may release small amounts of gases which are fully harmless for people. However, the nervous systems of birds are extremely sensitive to these gases. • Store the appliance in a dry place when not in use. Make sure that children do not have access to stored appliances.
• Wait for approximately 20 minutes until the grill plate has reached the required temperature. Wait for approximately 30 minutes until the grill stone has reached the required temperature. • Note: Small pieces will grill or fry better and more quickly than large pieces. • Experiment with the required cooking time to achieve the best results. • After use, switch off the appliance, remove the mains plug from the wall socket and wait until the appliance has cooled down. Mounting the grill plate (fig.
EN • Do not peel potatoes. Thoroughly scrub the potatoes. Cook the potatoes. • Cut the potatoes into slices. Put the sliced potatoes onto the grill plate to keep them warm. • Put a few potato slices into the pan. Cover the potato slices with a few slices of raclette cheese. • Sprinkle some pepper onto the raclette cheese (according to taste). • Place the pan onto the bottom plate. • Allow the raclette cheese to melt. • Add the pickled onions, the gherkins, the dried beef, and the smoked raw ham.
EN Disclaimer Subject to change; specifications can be changed without further notice.
Félicitations! FR • Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou autres liquides. Si l’appareil est plongé dans l’eau ou d’autres liquides, ne retirez pas l’appareil avec vos mains. Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise murale. Si l’appareil est plongé dans l’eau ou autre liquide, ne l’utilisez pas à nouveau.
• La plaque de grill et la pierre à grill peuvent devenir très chaudes pendant l’usage. Ne touchez pas la plaque de grill et la pierre à grill chaudes. Touchez seulement les poignées si la plaque de grill ou la pierre à grill est chaude. • Utilisez des gants de cuisine si vous devez toucher l’appareil pendant ou juste après l’utilisation. • Ne laissez pas les ustensiles métalliques toucher la plaque de grill afin d’éviter d’endommager le revêtement antiadhésif.
Utilisation FR • Nettoyez l’appareil. Voir ”Nettoyage et entretien”. • Nettoyez les accessoires. Voir ”Nettoyage et entretien”. • Placez l’appareil sur une surface plane et stable. • Insérez la fiche secteur dans la prise murale. • Mettez l’appareil en marche, réglé sur une température élevée. • Laissez l’appareil refroidir complètement. Remarque : pour sa première mise en marche, l’appareil peut émettre une légère fumée et une odeur caractéristique pendant une période brève. C’est normal.
Décongélation La raclette est une technique de cuisson suisse traditionnelle, les plats étant préparés avec du fromage fondu et des pommes de terre. La plaque de grill et la pierre à grill servent à maintenir les pommes de terre chaudes et à griller les viandes, poissons et autres aliments. Les coupelles sont placées sous les éléments chauffants afin de préparer des portions individuelles avec du fromage fondu et les ingrédients de votre choix. La raclette est facile à combiner avec le grill.
FR • Nettoyez la plaque inférieure et les éléments chauffants avec un chiffon humide. • Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. • Nettoyez les coupelles et les spatules à l’eau savonneuse. Séchez soigneusement les coupelles et les spatules. • Rangez l’appareil dans un endroit sec, hors de portée des enfants. Clause de non responsabilité Sous réserve de modifications ; les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Bassins oder anderen Wasserbehältern. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Falls das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht wurde, nehmen Sie es nicht mit Ihren Händen heraus. Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Wandsteckdose. Falls das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht wird, darf es nicht mehr verwendet werden.
DE • Kontrollieren Sie das Netzkabel und den Netzstecker regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigung. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder defekt, muss das Teil vom Hersteller oder einem autorisierten Reparaturbetrieb ausgetauscht werden. • Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den Netzstecker aus der Wandsteckdose zu ziehen.
Erster Gebrauch • Setzen Sie den Halter (10) auf das Gerät. Vergewissern Sie sich, dass die Beine (11) in die Stifte (8) eingesetzt sind. • Legen Sie den Grillstein (4) auf den Halter (10). Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte unbedingt die folgenden Hinweise: - Stellen Sie sicher, dass rund um das Gerät ausreichend Platz vorhanden ist, damit die Wärme entweichen kann und eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist. Gebrauch • Reinigen Sie das Gerät. Siehe ”Reinigung und Wartung”.
Grillen • Die Pfanne auf die untere Platte stellen. • Den Raclette-Käse schmelzen lassen. • Die eingelegten Zwiebeln, die Gewürzgurken, das gepökelte Rindfleisch und den geräucherten Rohschinken hinzufügen. Grillen ist eine Technik zur Zubereitung von Fleisch, Fisch und anderen Lebensmitteln auf einer Grillplatte oder einem Grillstein. Grillen lässt sich leicht mit Raclettieren kombinieren.
DE • Reinigen Sie die Grillplatte und den Grillstein nach jedem Gebrauch: - Entfernen Sie etwaige Rückstände mit einem Papier-Küchentuch. - Reinigen Sie die Grillstein und den Grillrost in Seifenwasser. - Trocknen Sie die Grillplatte und das Backblech gründlich. • Reinigen Sie die untere Platte und die Heizelemente mit einem feuchten Lappen. • Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem feuchten Lappen. • Reinigen Sie die Pfannen und Spachtel in Seifenwasser.
¡Enhorabuena! Retire inmediatamente el enchufe eléctrico de la toma de pared. Si el aparato se sumerge en agua u otros líquidos, no vuelva a utilizarlo. • Este aparato se ha diseñado para su uso doméstico y en aplicaciones tales como zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; granjas; por parte de clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; así como pensiones, etc. Ha adquirido un aparato Princess.
• No toque el revestimiento antiadherente de la parrilla con utensilios metálicos para evitar daños. • No mueva el aparato mientras esté encendido o aún esté caliente. Retire el enchufe eléctrico de la toma de pared y espere hasta que se haya enfriado el aparato. • No utilice el aparato cerca de pájaros (p. ej. pájaros tropicales como loros). La parrilla está acabada con un revestimiento antiadherente con base de PTFE.
• Para apagar el aparato, gire el interruptor de encendido/apagado (1) totalmente en sentido antihorario. El indicador de encendido/apagado (2) se apaga. • Inserte el enchufe eléctrico en la toma de pared. • Encienda el aparato con una temperatura alta. • Deje que el aparato se enfríe completamente. Nota: Si enciende el aparato por primera vez, éste puede desprender un poco de humo y un olor característico durante un breve periodo. Esto es algo normal. Consejos de uso • Prepare los ingredientes.
Descongelación La raclette es una técnica culinaria tradicional suiza que se basa en platos preparados con queso fundido y patatas. La parrilla o la parrilla de piedra se utiliza para mantener las patatas calientes y para preparar al grill carne, pescado y otros alimentos. Las sartenes están colocadas debajo de los elementos calefactores para preparar porciones individuales con queso fundido e ingredientes de su elección. Pueden combinarse fácilmente la raclette y la preparación al grill.
• Limpie la placa inferior y los elementos calefactores con un paño húmedo. • Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo. • Limpie las sartenes y las espátulas con agua jabonosa. Seque bien las sartenes y las espátulas. • Almacene el aparato en un lugar, fuera del alcance de los niños. Descargo de responsabilidad Sujeto a cambios; las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso.
Congratulazioni! • Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. Se l’apparecchio viene immerso in acqua o in altri liquidi, non rimuovere l’apparecchio con le mani. Rimuovere immediatamente la spina di alimentazione dalla presa a parete. Se l’apparecchio viene immerso in acqua o altri liquidi, non riutilizzare l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati o difettosi, devono essere sostituiti dal fabbricante o da un centro di assistenza autorizzato. • Per scollegare la spina di alimentazione elettrica, non tirare mai il cavo di alimentazione. • Se l’apparecchio non viene utilizzato, prima di eseguire operazioni di montaggio o smontaggio e prima di effettuare interventi di pulizia e manutenzione, scollegare sempre la spina dalla rete di alimentazione elettrica.
Primo utilizzo • Collocare la pietra (4) sul supporto (10). Prima di procedere, è necessario porre attenzione alle seguenti note: - Verificare che attorno all’apparecchio vi sia sufficiente spazio per consentire la fuoriuscita del calore e fornire un’adeguata ventilazione. Uso Accensione e spegnimento (fig. A) • Per accendere l’apparecchio, ruotare l’interruttore di accensione/spegnimento (1) in senso orario. La spia acceso/spento (2) si accende.
Prima di procedere, è necessario porre attenzione alle seguenti note: - Iniziare la preparazione degli alimenti solo quando gli elementi riscaldanti sono completamente caldi. • Lasciar fondere il formaggio raclette. • Aggiungere le cipolline sottaceto, i cetriolini, la carne di manzo essiccata e il prosciutto crudo affumicato.
• • • • - Asciugare a fondo la piastra grill e il vassoio di cottura. Pulire la piastra inferiore e gli elementi riscaldanti utilizzando un panno umido. Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno umido. Pulire le padelle e le spatole in acqua saponosa. Asciugare a fondo padelle e spatole. Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto, fuori dalla portata dei bambini. lausola di esclusione C della responsabilità IT Soggetto a modifica; le specifiche possono subire variazioni senza preavviso.
Gratulerar! Dra omedelbart ut nätkontakten från vägguttaget. Om apparaten hamnar under vatten eller någon annan vätska får den inte användas igen. • Denna apparat är avsedd att endast användas för hushållsbruk och liknande tillämpningar som personalkök i affärer, kontor och andra arbetsmiljöer; bondgårdar; av kunder på hotell, motell och andra miljöer av bostadstyp; miljöer av typen ”rum och frukost”. Du har valt en apparat från Princess.
Säkerhetsanvisningar för grill och raclett-tillagningsset • Använd inte apparaten i närheten av fåglar (t.ex. tropiska fåglar som papegojor). Grillplattan har en beläggning, baserad på PTFE, som skyddar mot vidhäftning. Vid uppvärmning avger denna beläggning små mängder gas som är helt ofarliga för människor. Fåglars nervsystem är dock extremt känsliga för dessa gaser. • Förvara apparaten på en torr plats när den inte används. Se till att barn inte kommer åt förvarade apparater.
Montering (fig. B) • Obs: Små bitar grillas eller steks snabbare än större bitar. • Experimentera med tillagningstiden för att uppnå bästa resultat. • Efter användning, stäng av apparaten, dra ut nätkontakten från vägguttaget och vänta tills apparaten har svalnat. Innan du börjar, ber vi dig att mycket noga beakta följande detaljer: - Innan montering, dra ut nätkontakten från vägguttaget och vänta tills apparaten har svalnat. Montering av grillplattan (fig.
• Skiva potatisen. Lägg potatisskivorna på grillplattan för att hålla dem varma. • Lägg några potatisskivor i pannan. Täck potatisskivorna med några skivor raclettost. • Strö lite peppar på raclettosten (efter tycke och smak). • Placera pannan på bottenplattan. • Låt raclettosten smälta. • Tillsätt syltlökarna, smågurkorna, det torkade nötköttet och den rökta, råa skinkan. • Rengör grillplattan och grillstenen efter varje användning: - Ta bort eventuella rester med hushållspapper.
Tillykke! • Dette apparat er beregnet til kun at blive brugt i hjemmet eller lignende anvendelse fx i køkkenområder i butikker, kontorer eller på andre arbejdspladser, i hytter, af kunder på hoteller, moteller eller andre beboelses områder såvel som i bed & breakfast. Du har købt et Princess apparat. Vi bestræber os på at levere kvalitetsprodukter med et stilfuldt design til en overkommelig pris. Vi håber, du vil få glæde af dette apparat i mange år.
Beskrivelse (fig. A) • Sørg for, at der er tilstrækkelig plads rundt om apparatet, så den varme luft kan slippe ud og give tilstrækkelig ventilation. • Undlad at dække apparatet til. • Hold apparatet væk fra varmekilder. • Sørg for, at apparatet ikke kommer i kontakt med letantændelige materialer. • Brug aldrig kul eller lignende brændstoffer. • Apparatet må ikke betjenes med våde hænder. Apparatet må ikke betjenes, hvis du er barfodet.
• Lås grillpladen (3) ved at skubbe den så langt til venstre eller højre som muligt. Før du fortsætter, skal du være opmærksom på følgende noter: - Start først tilberedningen af maden, når varmeelementerne er helt varme. Montering af grillstenen (fig. B2) Apparatet er udstyret med en grillsten. • Sæt apparatet på en stabil flad overflade. • Læg holderen (10) på apparatet. Sørg for, at benene (11) sidder korrekt i hullerne (8). • Sæt grillstenen (4) på holderen (10).
Optøning • Opbevar apparatet på et tørt sted og utilgængeligt for børn. Før du fortsætter, vil vi gerne henlede sin opmærksomhed på følgende noter: - Brug ikke apparatets varmeelementer til at optø mad med. Hvis du anvender varmeelementerne til at optø mad med, vil maden blive kogt langsomt i stedet for bare tøet op. Ansvarsfraskrivelse Afhængig af ændringer; specifikationerne kan ændres uden forudgående varsel. Hvis du vil optø mad, så læg det på grillpladen.
Gratulerer! • Dette apparatet er kun beregnet på hjemmebruk og lignende, som i ansattes kjøkken i forretninger, kontorer eller på andre arbeidsplasser, på gårder, for gjester på hoteller, moteller og andre overnattingssteder. Du har kjøpt et Princess-apparat. Målet vårt er å produsere kvalitetsprodukter med smakfull design til en rimelig pris. Vi håper du vil glede deg over dette apparatet i mange år.
Beskrivelse (fig. A) • Ikke plasser apparatet på en kokeplate. • Påse at det er nok plass rundt apparatet til at varmen kan slippe unna. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon. • Ikke dekk til apparatet. • Hold apparatet unna varmekilder. • Påse at apparatet ikke kommer i kontakt med antennelige materialer. • Ikke bruk kull eller lignende brennbare drivstoff. • Ikke bruk apparatet med våte hender. Ikke bruk apparatet når du er barbent. • Forsiktig: Varmt fett kan sprute fra grillplaten og grillsteinen.
• Lås grillplaten (3) ved å skyve så langt til venstre eller høyre som mulig. Før du fortsetter, må du være oppmerksom på følgende: - Ikke begynn å lage maten før varmeelementene er fullstendig varmet opp. Montering av grillsteinen (fig. B2) Apparatet er utstyrt med en grillstein. • Plasser apparatet på et stabilt og flatt underlag. • Sett holderen (10) på apparatet. Påse at bena (11) settes inn i pinnene (8). • Plasser grillsteinen (4) på holderen (10).
For å tine mat legger du maten på grillplaten. Påse at støpselet ikke er satt inn i stikkontakten. Tining av mat på grillplaten er betraktelig raskere enn tining av mat på for eksempel en keramisk eller plasttallerken. Rengjøring og vedlikehold Før du fortsetter, må du være oppmerksom på følgende: - Før rengjøring eller vedlikehold må du trekke støpselet ut av stikkontakten og vente til apparatet har kjølt seg ned. - Ikke senk apparatet i vann eller andre væsker for rengjøring.
Onnittelut! • Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotiympäristössä ja ympäristöissä, kuten liikkeiden, toimistojen ja muiden työympäristöjen ruokailutiloissa, maalaistaloissa, hotelleissa, motelleissa, B&B-majataloissa sekä muissa majoitusympäristöissä. Olet hankkinut Princess-laitteen. Tavoitteemme on tarjota tyylikkäästi suunniteltuja laatutuotteita kohtuulliseen hintaan. Toivomme, että nautit laitteen käytöstä monen vuoden ajan.
Kuvaus (kuva A) • Varmista, että laitteen ympärillä on riittävästi tilaa lämmön poistumista ja riittävää tuuletusta varten. • Älä peitä laitetta. • Pidä laite kaukana lämpölähteistä. • Varmista, ettei laite koske syttyviin materiaaleihin. • Älä käytä hiiltä tai vastaavia polttoaineita. • Älä käytä laitetta märillä käsillä. Älä käytä laitetta avojaloin. • Huomio: Kuuma rasva voi roiskua grillaustasolta ja grillauskiveltä.
Grillauskiven kiinnitys (kuva B2) Kiinnitä huomiota seuraaviin kohtiin ennen jatkamista: - Aloita ruuanvalmistus vasta kun lämmitys elementit ovat lämmenneet kokonaan. Laitteessa on grillikivi. • Aseta laite vakaalle ja tasaiselle alustalle. • Asenna pidike (10) laitteeseen. Varmista, että jalat (11) kiinnittyvät vastaaviin tappeihin (8). • Aseta grillikivi (4) pidikkeen (10) päälle.
Vastuuvapauslauseke Sulatus Ota seuraavat seikat huomioon ennen jatkamista: - Älä käytä laitteen kuumennusyksiköitä ruokien sulatukseen. Jos käytät laitteen kuumennusyksiköitä ruokien sulatukseen, ruoka-ainekset eivät vain sula, vaan kypsyvät hitaasti. Ruoka-ainekset voidaan sulattaa asettamalla ne grillaustason päälle. Varmista, ettei pistoketta ole asetettu verkkovirtalähteeseen. Ruokien sulatus grillaustasolla on huomattavasti nopeampaa kuin sen sulatus esimerkiksi keraamisen tai muoviastian päällä.
Parabéns! • Não mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Se o aparelho for mergulhado em água ou outros líquidos, não retire o aparelho com as mãos. Retire imediatamente a ficha da tomada de parede. Se o aparelho for mergulhado em água ou outros líquidos, não volte a utilizar o aparelho.
Se o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados ou apresentarem defeitos, deverão ser substituídos pelo fabricante ou um agente autorizado. • Não puxe pelo cabo para desligar a ficha da tomada. • Desligue a ficha da tomada quando o aparelho não estiver a ser utilizado, antes de montar ou desmontar e antes de limpar e proceder à manutenção. • A placa de grelhar e a pedra de grelhar aquecem muito durante a respectiva utilização. Não toque na placa de grelhar quente nem na pedra de grelhar quente.
Utilização inicial • Coloque o aparelho sobre uma superfície estável e plana. • Coloque o suporte (10) no aparelho. Certifique-se de que as pernas (11) estão inseridas nos pinos (8). • Coloque a pedra de grelhar (4) no suporte (10). Antes de continuar, tem de ler com atenção as seguintes instruções: - Certifique-se de que existe espaço suficiente à volta do aparelho para permitir a saída do calor e facultar uma ventilação adequada. Utilização • Limpe o aparelho. Consulte ”Limpeza e manutenção”.
Grelhar • Coloque algumas fatias de batata na frigideira. Cubra as fatias de batata com algumas fatias de queijo raclette. • Polvilhe o queijo raclette com um pouco de pimenta (a gosto). • Coloque a frigideira na placa inferior. • Deixe o queijo raclette derreter. • Adicione as cebolinhas em conserva, os pepinos em conserva, a carne seca e o toucinho fumado.
• Verifique regularmente o aparelho quanto a possíveis danos. • Limpe a placa de grelhar e a pedra de grelhar após cada utilização: - Elimine eventuais resíduos com uma folha de papel de cozinha. - Limpe a placa de grelhar e a pedra de grelhar em água com detergente. - Seque bem a placa de grelhar e a placa de cozedura. • Limpe a placa inferior e os elementos de aquecimento com um pano húmido. • Limpe o exterior do aparelho com um pano húmido.
Θερμά συγχαρητήρια! • Έχετε αγοράσει μια συσκευή της Princess. Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε ποιοτικά προϊόντα με ωραίο σχεδιασμό σε οικονομικές τιμές. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση αυτής της συσκευής για πολλά χρόνια.
• • • Ελέγξτε τακτικά τα καλώδια και το βύσμα για σημάδια φθοράς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το καλώδιο παροχής ρεύματος ή το βύσμα του έχει πάθει ζημιά ή παρουσιάζει ελάττωμα. Αν το καλώδιο παροχής ρεύματος ή το βύσμα του έχει πάθει ζημιά ή παρουσιάζει ελάττωμα, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή κάποιο άλλο εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευής. Μην τραβάτε το καλώδιο ρεύματος για να το αποσυνδέστε από τη κεντρική παροχή.
Τοποθέτηση της πέτρας σχάρας (εικ. B2) 3. Πλάκα ψησίματος 4. Πέτρα σχάρας 5. Κάτω πλάκα 6. Σκεύος 7. Σπάτουλα Η συσκευή διαθέτει μια πέτρα σχάρας. • Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. • Τοποθετήστε τη βάση (10) στη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι τα πόδια (11) έχουν μπει στις υποδοχές (8). • Τοποθετήστε τη πέτρα σχάρας (4) στη βάση (10).
• Μετά τη χρήση, θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργίας και αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα και περιμένετε μέχρι να κρυώσει η συσκευή. • • • Ψήσιμο Το ψήσιμο στη σχάρα είναι μια τεχνική μαγειρέματος η οποία χρησιμοποιείται για την προετοιμασία κρεάτων, ψαρικών και άλλων τρόφιμων σε μια πλάκα σχάρας ή πέτρα σχάρας. Το ψήσιμο μπορεί να συνδυαστεί εύκολα με ράκλετιγκ.
• • • • • • Δεν συνιστάται να πλένετε τα αφαιρούμενα μέρη της συσκευής ή τα εξαρτήματα σε πλυντήριο πιάτων. Ελέγχετε τακτικά τη συσκευή για πιθανές ζημιές. Καθαρίστε τη πλάκα ψησίματος και τη πέτρα σχάρας από κάθε χρήση: - Αφαιρέστε ότι υπολήμματα με μια χάρτινη πετσέτα. - Καθαρίστε τη πλάκα ψησίματος και τη πέτρα σχάρας σε νερό με σαπούνι. - Καθαρίστε καλά τη πλάκα ψησίματος και τη πλάκα ψησίματος. Καθαρίστε τη κάτω πλάκα και τα στοιχεία θέρμανσης με ένα βρεγμένο πανί.
التنظيف والصيانة قبل مواصلة الخطوات ،نرجو منك االنتباه للمالحظات التالية: ال تبدأ إعداد الطعام إال بعد تسخين أدوات التسخينكليًا. بطاطس بصل مخلل خيار مخلل لحوم مجففة ( )Bündnerfleisch لحم مدخن جبن راكليت فلفل مطحون طازج ( 8ذات حجم متساو) 1جرة ( 340جم) 1جرة ( 340جم) 200جرام 200جرام 600جرام حسب الرغبة •ال تقشر البطاطس .اغسل وافرك البطاطس جيدًا. قم بطهي البطاطس. •قم بتقطيع البطاطس إلى شرائح .
الجهاز مزود بلوح شواء ذات طبقة غير الصقة. •ضع الجهاز على سطح مستو ومستقر. •ضع لوح الشواء ( )3على مسامير الربط (.)8 تأكد من إدخال مسامير الربط ( )8في الفتحات ( )9في لوح الشواء (.)3 •أغلق لوح الشواء ( )3عن طريق دفعه إلى اليمين أو اليسار ألكبر قدر ممكن. •ضع الجهاز على سطح مستو ومستقر. •قم برش القليل من زيت الطعام على لوح الشواء أو حجر الشواء باستخدام فرشاة ناعمة أو قطعة من ورق المطبخ .انتظر حتى يتم امتصاص الزيت .امسح أي بقايا للزيت.
إرشادات السالمة ألجهزة وجبات raclette والشواء •ال تستخدم الجهاز بالقرب من الطيور (على سبيل المثال الطيور االستوائية مثل الببغاء) .تم طالء لوح الشواء بطبقة غير الصقة تعتمد على .PTFEعند التسخين ،قد تصدر الطبقة مقادير صغيرة من الغازات التي ال تضر مطلقًا باألشخاص .لكن األجهزة العصبية للطيور تكون حساسة للغاية من هذه الغازات. •قم بتخزين الجهاز في مكان جاف عند عدم االستخدام .تأكد من عدم وصول األطفال إلى األجهزة المخزنة. •ضع الجهاز على سطح مستو ومستقر.
تهانينا! •تم تصميم هذا الجهاز ليتم استخدامه في المنازل واألماكن المشابهة مثل أماكن مطابخ الموظفين في المتاجر والمكاتب وأماكن العمل األخرى والمنازل الريفية ،ومن قبل نزالء الفنادق واالستراحات واألماكن السكنية األخرى واألماكن التي تقدم مبيتا ووجبة إفطار. لقد اشتريت أحد أجهزة .Princessنحن نهدف إلى توفير منتجات عالية الجودة بتصميم حسن وبسعر اقتصادي في متناول الجميع .ونأمل أنك ستستمتع باستخدام هذا الجهاز لسنوات عديدة.
© Princess 2011 06/11