Nederlands English Français Deutsch Español Italiano Svenska 242201 Princess Cappuccino Maker/Milk Warmer 3 7 11 15 19 23 27 Dansk Norsk Suomi Português Ελληνικά عربية 31 35 39 43 47 54
4 7 6 5 3 2 1 8 A 2
NL Gefeliciteerd! - U heeft een apparaat van Princess aangeschaft. Ons doel is om kwaliteitsproducten met een smaakvol ontwerp en tegen een betaalbare prijs te bieden. We hopen dat u gedurende vele jaren plezier zult hebben van dit apparaat. Vul de melkkan niet met meer melk dan noodzakelijk. Gebuik uitsluitend de benodigde hoeveelheid melk voor het opschuimen of opwarmen van de melk. Melk opschuimen (fig.
NL Enkel melk opwarmen (fig. A) Let op: Indien u het apparaat opnieuw wilt gebruiken, wacht dan minstens 3 minuten tussen twee continue cycli. Het apparaat gaat over naar de zelfbeschermingsmodus na een continubedrijf gedurenden vijf cycli. De aan/ uit-indicator knippert blauw om aan te geven dat het apparaat niet kan worden bediend. Na ongeveer 5 minuten gaat het apparaat over naar de stand-by-modus. Het apparaat kan weer worden bediend. Het apparaat kan worden gebruikt voor enkel het opwarmen van melk.
NL Reiniging en onderhoud • Gebruik het apparaat niet als een onderdeel of een accessoire beschadigd of defect is. Indien een onderdeel of een accessoire beschadigd of defect is, moet het door de fabrikant of een erkend servicecentrum worden vervangen. • Houd altijd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
NL Disclaimer • Draai het netsnoer en het verlengsnoer altijd volledig uit. • Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de rand van een werkblad hangt. Zorg ervoor dat het netsnoer niet per ongeluk verstrengeld raakt of de oorzaak van een struikeling kan vormen. • Houd het netsnoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen. • Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is.
- Do not fill the milk jar with more milk than required. Only use the amount of milk required for frothing or heating the milk. Frothing milk (fig. A) The appliance can be used for heating and frothing milk and for frothing milk only. Before you proceed, we need you to pay attention to the following notes: - Do not remove the lid from the milk jar during the milk frothing process.
Frothing milk only (fig. A) EN • Insert the mixing paddle (6) into the milk jar (2). • Fill the milk jar (2) with the required amount of milk (max. 200 ml). • Place the lid (4) onto the milk jar (2). • Place the milk jar (2) onto the base (8). • Insert the mains plug into the wall socket. The on/off indicator (1) lights red. • Press the on/off button (1) 2 times within 2 seconds. The on/off indicator (1) lights blue. The appliance starts to heat the milk.
Electrical safety • Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the appliance. • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. • Connect the appliance to an earthed wall socket. If necessary, use an earthed extension cable of a suitable diameter (at least 3 x 1 mm2). • Make sure that water cannot enter the contact plugs of the mains cable and the extension cable.
EN • Place the appliance on a heat-resistant and splash-proof surface. • Do not place the appliance on a hob. • Do not place the appliance on hot surfaces or near open flames. • Make sure that the appliance does not come into contact with flammable material. • Keep the appliance away from heat sources. • Be careful with hot milk to avoid burns. • Beware of hot parts. • Keep your hands away from the moving parts. Keep spatulas and other kitchen utensils away from the moving parts.
Félicitations! - Vous avez acheté un appareil Princess. Nous souhaitons vous proposer des produits de qualité associant un design raffiné et des prix accessibles. Nous espérons que vous profiterez longtemps de cet appareil. Ne remplissez pas le pot de lait avec davantage de lait que nécessaire. Utilisez uniquement la quantité de lait nécessaire pour le lait à mousser ou chauffer. L’appareil peut servir au chauffage et au moussage du lait ou seulement à son moussage. Description (fig.
Chauffage du lait uniquement (fig. A) FR Remarque : Si vous souhaitez réutiliser l’appareil, attendez au moins 3 minutes entre deux cycles continus. L’appareil passe en mode de protection automatique après un fonctionnement continu pendant cinq cycles. Le témoin marche/arrêt clignote en bleu pour indiquer que l’appareil ne peut pas être utilisé. Après environ 5 minutes, l’appareil passe en mode de veille. L’appareil est à nouveau opérationnel. L’appareil peut servir à uniquement chauffer le lait.
• Utilisez l’appareil et ses accessoires uniquement pour leurs fins prévues. N’utilisez pas l’appareil et ses accessoires pour tout autre objet que celui exposé dans le manuel. • N’utilisez pas l’appareil si une pièce ou un accessoire quelconque est endommagé ou défectueux. Si une pièce ou un accessoire quelconque est endommagé ou défectueux, il doit être remplacé par le fabricant ou par un réparateur agréé. • Les enfants doivent toujours être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
FR • Connectez l’appareil à une prise murale mise à la terre. Si nécessaire, vous pouvez utiliser une rallonge d’un diamètre adapté (au moins 3 x 1 mm2). • Assurez-vous que l’eau ne peut pas s’infiltrer dans les contacts de prise du cordon d’alimentation et de la rallonge. • Déroulez toujours complètement le cordon d’alimentation et la rallonge. • Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne pend pas sur le bord d’un plan de travail et ne peut pas être happé ou faire trébucher quelqu’un accidentellement.
Herzlichen Glückwunsch! - Sie haben ein Princess Gerät erworben. Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte mit einem geschmackvollen Design zu einem erschwinglichen Preis anzubieten. Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Gefallen an diesem Gerät finden. - Überschreiten Sie beim Füllen des Milch gefäßes nicht die Maximalmarke (Abb. A). Füllen Sie das Milchgefäß nicht mit mehr Milch als erforderlich. Verwenden Sie nur die Milchmenge, die für das Aufschäumen oder Erhitzen der Milch erforderlich ist.
DE • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose. • Nehmen Sie das Milchgefäß (2) vom Unterteil (8). • Entfernen Sie den Deckel (4) vom Milchgefäß (2). • Gießen Sie den Milchschaum in eine Tasse Kaffe. Hinweis: Wenn Sie das Gerät erneut verwenden möchten, warten Sie mindestens 3 Minuten zwischen zwei kontinuierlichen Zyklen. Das Gerät schaltet in den Selbstschutz modus, nachdem es fünf Zyklen kontinuierlich betrieben wurde.
• Entfernen Sie den Rührquirl oder Aufschäumquirl aus dem Milchgefäß. Reinigen Sie den Rührquirl oder Aufschäumquirl in Seifenwasser. Trocknen Sie den Rührquirl oder Aufschäumquirl gründlich ab. • Reinigen Sie das Innere des Michgefäßes mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Äußere der Milchgefäßeinheit mit einem weichen feuchten Lappen und ein paar Tropfen Spülmittel. Trocknen Sie das Milchgefäß gründlich ab. • Verstauen Sie das Gerät nach der Reinigung in der Originalverpackung.
DE • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Bassins oder anderen Wasserbehältern. • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Falls das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht wurde, nehmen Sie es nicht mit Ihren Händen heraus. Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Wandsteckdose. Falls das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht wird, darf es nicht mehr verwendet werden.
¡Enhorabuena! - Ha adquirido un aparato Princess. Nuestro objetivo es suministrar productos de calidad con un diseño elegante a un precio asequible. Esperamos que disfrute de este aparato durante muchos años. No llene la jarra de leche con más leche de la necesaria. Utilice únicamente la cantidad de leche necesaria para espumar o calentar. Espumado de leche (fig.
Sólo calentamiento de leche (fig. A) Nota: Si desear utilizar de nuevo el aparato, espere al menos 3 minutos entre dos ciclos continuos. El aparato pasará al modo de autoprotección tras funcionar de forma continua durante cinco ciclos. El indicador de encendido/apagado parpadeará en azul para indicar que el aparato no puede funcionar. Tras aproximadamente 5 minutos, el aparato pasa el modo de espera activa. El aparato puede funcionar de nuevo. El aparato puede utilizarse sólo para calentar leche.
• No utilice el aparato si hay alguna pieza o accesorio dañado o defectuoso. Si una pieza o un accesorio está dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado. • Supervise siempre a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • La utilización de este aparato por niños o personas con una discapacidad física, sensorial, mental o motora o que no tengan el conocimiento y la experiencia necesarios puede provocar riesgos.
ES • Asegúrese de que el cable eléctrico no cuelgue por encima del borde de una superficie de trabajo y pueda engancharse accidentalmente o tropezarse con él. • Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, del aceite y de las aristas vivas. • No utilice el aparato si el cable eléctrico o el enchufe eléctrico está dañado o defectuoso. Si el cable eléctrico o el enchufe eléctrico está dañado o defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado.
Congratulazioni! - Avete acquistato un apparecchio Princess. Il nostro scopo è quello di fornire prodotti di qualità con un design gradevole, ad un prezzo interessante. Ci auguriamo che possiate usufruire di questo apparecchio per molti anni a venire. - Riempiendo il contenitore del latte non superare il segno indicatore di massimo livello (fig. A). Non riempire il contenitore del latte con una quantità di latte superiore a quanto richiesto.
• Rimuovere il coperchio (4) dal contenitore del latte (2). • Versare la schiuma di latte in una tazza di caffè. Nota: Se si desidera utilizzare nuovamente l’apparecchio, attendere almeno 3 minuti fra due cicli continui. L’apparecchio passa in modalità di autoprotezione dopo essere rimasto in funzione per cinque cicli. La spia acceso/spento lampeggia in blu per indicare che l’apparecchio non può essere messo in funzione. Dopo circa 5 minuti, l’apparecchio passa in modalità stand-by.
• Per interrompere il processo, premere il pulsante di accensione/spegnimento (1). • Quando il processo è completato, l’apparecchio si spegne automaticamente. La spia acceso/spento (1) si accende in rosso. • Disinserire la spina di alimentazione dalla presa a parete. • Rimuovere il contenitore del latte (2) dalla base (8). • Rimuovere il coperchio (4) dal contenitore del latte (2). • Versare il latte in un bicchiere vuoto o in una tazza.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. Se l’apparecchio viene immerso in acqua o in altri liquidi, non rimuovere l’apparecchio con le mani. Rimuovere immediatamente la spina di alimentazione dalla presa a parete. Se l’apparecchio viene immerso in acqua o altri liquidi, non riutilizzare l’apparecchio.
Gratulerar! - Du har valt en apparat från Princess. Vårt mål är att kunna erbjuda kvalitetsprodukter med en smakfull design till ett överkomligt pris. Vi hoppas att du kommer att ha glädje av denna produkt i många år. Fyll inte på mjölkbehållaren med mer mjölk än nödvändigt. Använd endast den mängd som krävs för skumning eller uppvärmning av mjölken. Skumning av mjölk (fig. A) Apparaten kan användas för uppvärmning och skumning av mjölk och för enbart skumning av mjölk. Beskrivning (fig.
Enbart skumning av mjölk (fig. A) SV • Fyll på mjölkbehållaren (2) med önskad mängd mjölk (max 200 ml). • Placera locket (4) på mjölkbehållaren (2). • Placera mjölkbehållaren (2) på basen (8). • Anslut nätkontakten till vägguttaget. På/av-indikatorn (1) lyser rött. • Tryck på på/av-brytaren (1) 2 gånger inom 2 sekunder. På/av-indikatorn (1) lyser blått. Apparaten börjar värma mjölken. • Avbryt processen genom att trycka på på/av-knappen (1). • När processen är klar, stängs apparaten av automatiskt.
Dra omedelbart ut nätkontakten från vägguttaget. Om apparaten hamnar under vatten eller någon annan vätska får den inte användas igen. • Denna apparat är avsedd att endast användas för hushållsbruk och liknande tillämpningar som personalkök i affärer, kontor och andra arbetsmiljöer; bondgårdar; av kunder på hotell, motell och andra miljöer av bostadstyp; miljöer av typen ”rum och frukost”. • Ta bort locket från mjölkbehållaren. Rengör locket i såpvatten. Torka locket noggrant.
• Placera apparaten på ett värmebeständigt och vattensäkert underlag. • Placera inte apparaten på en spishäll. • Placera inte apparaten på varma ytor eller i närheten av öppen eld. • Kontrollera att apparaten inte kommer i kontakt med lättantändliga material. • Håll apparaten borta från värmekällor. • Var försiktig med het mjölk så att du undviker brännskador. • Akta dig för heta delar. • Håll händerna borta från alla rörliga delar. Håll stekspadarna och andra köksredskap borta från de rörliga delarna.
Tillykke! - Du har købt et Princess apparat. Vi bestræber os på at levere kvalitetsprodukter med et stilfuldt design til en overkommelig pris. Vi håber, du vil få glæde af dette apparat i mange år. Fyld ikke mere mælk i mælkekanden end nødvendigt. Brug kun den nødvendige mængde mælk til skumning eller opvarmning af mælk. Skumning af mælk (fig. A) Apparatet kan anvendes til opvarmning eller skumning af mælk eller bare til skumning af mælk. Beskrivelse (fig.
Kun skumning af mælk (fig. A) • Sæt låget (4) på mælkekanden (2). • Sæt mælkekanden (2) på basen (8). • Sæt netstikket i stikkontakten. Tænd/sluk-indikatoren (1) lyser rødt. • Tryk på tænd/sluk-knappen (1) 2 gange inden for 2 sekunder. Tænd/sluk-indikatoren (1) lyser blåt. Apparatet begynder at opvarme mælken. • Tryk på tænd/sluk-knappen (1) for at afbryde processen. • Når processen er fuldført, slukker apparatet automatisk. Tænd/sluk-indikatoren (1) lyser rødt. • Tag netstikket ud af stikkontakten.
• Dette apparat er beregnet til kun at blive brugt i hjemmet eller lignende anvendelse fx i køkkenområder i butikker, kontorer eller på andre arbejdspladser, i hytter, af kunder på hoteller, moteller eller andre beboelses områder såvel som i bed & breakfast. • Tag mikseskovlen eller skummeskovlen ud af mælkekanden. Rengør mikseskovlen eller skummeskovlen i sæbevand. Tør mikseskovlen eller skummeskovlen grundigt. • Rengør indersiden af mælkekanden med vand og et mildt rengøringsmiddel.
• Hold apparatet væk fra varmekilder. • Vær forsigtig med varm mælk, så du undgår forbrændinger. • Vær opmærksom på varme dele. • Hold hænderne væk fra de bevægelige dele. Hold spateler og andre køkkenredskaber væk fra de bevægelige dele. • Når apparatet ikke anvendes, skal det opbevares på et tørt sted. Sørg for, at børn ikke har adgang til opbevarede apparater. Ansvarsfraskrivelse Afhængig af ændringer; specifikationerne kan ændres uden forudgående varsel.
Gratulerer! Skumming av melk (fig. A) Apparatet kan brukes til å varme opp og skumme melk, eller kun til å skumme melk. Du har kjøpt et Princess-apparat. Målet vårt er å produsere kvalitetsprodukter med smakfull design til en rimelig pris. Vi håper du vil glede deg over dette apparatet i mange år. Før du fortsetter, må du være oppmerksom på følgende: - Ikke ta lokket av melkemuggen under skummeprosessen.
• Sett skummespaden (7) i melkemuggen (2). • Fyll melkemuggen (2) med nødvendig mengde melk (maks. 100 ml). • Sett lokket (4) på melkemuggen (2). • Plasser melkemuggen (2) på basen (8). • Sett støpselet i stikkontakten. På/av-indikatoren (1) lyser rødt. • Trykk på på/av-knappen (1) 3 ganger innenfor 2 sekunder. På/av-indikatoren (1) blinker blått. Apparatet begynner å skumme melken. • For å avbryte prosessen, trykk på på/av-knappen (1). • Når prosessen er ferdig, vil apparatet automatisk slå seg av.
Elektrisk sikkerhet • Rengjør innsiden av melkemuggen med vann og en mild vaskemiddel. Rengjør utsiden av melkemuggen med en myk, fuktig klut og noen dråper oppvaskmiddel. Tørk melkemuggen godt. • Etter rengjøring bør apparatet oppbevares i den originale emballasjen. • Oppbevar apparatet på et tørt og frostfritt sted som ikke er tilgjengelig for barn. • Før bruk, kontroller at nettspenningen er den samme som den som er oppgitt på apparatets typeskilt.
• Hold hendene unna bevegelige deler. Hold sleiver og andre kjøkkenredskaper unna bevegelige deler. • Lagre apparatet på et tørt sted når det ikke er i bruk. Forsikre deg om at barn ikke har tilgang til lagrede apparater. Ansvarsfraskrivelse Gjenstand for endring; spesifikasjonene kan endres uten videre varsel.
Onnittelut! Maidon vaahdotus (kuva A) Laitetta voidaan käyttää maidon lämmittämiseen ja vaahdottamiseen sekä ainoastaan maidon vaahdottamiseen. Olet hankkinut Princess-laitteen. Tavoitteemme on tarjota tyylikkäästi suunniteltuja laatutuotteita kohtuulliseen hintaan. Toivomme, että nautit laitteen käytöstä monen vuoden ajan. Kiinnitä huomiota seuraaviin kohtiin ennen jatkamista: - Älä poista maitokannun kantta maidon vaahdotuksen aikana.
Ainoastaan maidon vaahdotus (kuva A) • Täytä maitokannu (2) vaaditulla määrällä maitoa (maks. 200 ml). • Aseta kansi (4) maitokannuun (2). • Aseta maitokannu (2) alustaan (8). • Aseta pistoke verkkovirtalähteeseen. Virran merkkivaloon (1) syttyy punainen valo. • Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (1) 2 kertaa 2 sekunnin aikana. Virran merkkivaloon (1) syttyy sininen valo. Laite aloittaa maidon lämmittämisen. • Prosessi voidaan keskeyttää painamalla on/ off-virtakytkintä (1).
• Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Jos laite upotetaan veteen tai muihin nesteisiin, älä poista laitetta käsillä. Irrota pistoke välittömästi verkkovirta lähteestä. Jos laite upotetaan veteen tai muihin nesteisiin, älä käytä enää laitetta. • Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotiympäristössä ja ympäristöissä, kuten liikkeiden, toimistojen ja muiden työympäristöjen ruokailutiloissa, maalaistaloissa, hotelleissa, motelleissa, B&B-majataloissa sekä muissa majoitusympäristöissä.
• Aseta laite alustalle, joka kestää kuumuutta ja roiskeita. • Älä aseta laitetta keittolevylle. • Älä aseta laitetta kuumille alustoille tai avotulien lähettyville. • Varmista, ettei laite koske syttyviin materiaaleihin. • Pidä laite kaukana lämpölähteistä. • Ole varovainen kuuman maidon kanssa palovammojen välttämiseksi. • Varo kuumia osia. • Pidä kädet loitolla laitteen liikkuvista osista. Pidä lastat ja muut keittiövälineet loitolla laitteen liikkuvista osista.
Parabéns! - Adquiriu um aparelho Princess. O nosso objectivo é fornecer produtos de qualidade com um design atraente e a um preço acessível. Esperamos que desfrute deste aparelho durante muitos anos. - Não ultrapasse a marca de nível máximo ao encher o jarro de leite (fig. A). Não encha o jarro de leite com mais leite do que o necessário. Utilize apenas a quantidade de leite necessária para formação de espuma de leite ou aquecimento de leite. Formação de espuma de leite (fig.
O indicador de ligado/desligado irá piscar a azul para indicar que o aparelho não pode ser utilizado. Após aproximadamente 5 minutos, o aparelho iniciará o modo de espera. O aparelho pode ser novamente utilizado. • Deite a espuma de leite numa chávena de café. Nota: Caso pretenda utilizar novamente o aparelho, aguarde, pelo menos, 3 minutos entre dois ciclos contínuos. O aparelho iniciará o modo de auto-protecção depois de funcionar continuamente durante cinco ciclos.
Instruções de segurança O indicador de ligado/desligado irá piscar a azul para indicar que o aparelho não pode ser utilizado. Após aproximadamente 5 minutos, o aparelho iniciará o modo de espera. O aparelho pode ser novamente utilizado. Limpeza e manutenção Antes de continuar, tem de ler com atenção as seguintes instruções: - Antes da limpeza ou manutenção, desligue sempre o aparelho no botão, retire a ficha da tomada e aguarde até o aparelho arrefecer.
• O aparelho não permite o controlo através de um temporizador externo ou de um sistema de controlo remoto separado. • Ligue o aparelho a uma tomada de parede com ligação à terra. Se necessário, utilize um cabo de extensão com ligação à terra de diâmetro adequado (pelo menos, 3 x 1 mm2). • Certifique-se de que não entra água nos pinos de contacto das fichas do cabo de alimentação e do cabo de extensão. • Desenrole sempre totalmente o cabo de alimentação e o cabo de extensão.
Θερμά συγχαρητήρια! - Μην γεμίζετε το δοχείο γάλατος με περισσότερο γάλα απ’ότι χρειάζεται. Να χρησιμοποιείτε μόνο το ποσό γάλατος που χρειάζεται για αφρόγαλα ή για να ζεσταθεί. Έχετε αγοράσει μια συσκευή της Princess. Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε ποιοτικά προϊόντα με ωραίο σχεδιασμό σε οικονομικές τιμές. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση αυτής της συσκευής για πολλά χρόνια. Παρασκευή αφρόγαλου (εικ. A) Η συσκευή μπορεί να χρειαστεί για ζέσταμα ή αφρόγαλα ή μόνο για αφρόγαλα. Περιγραφή (εικ.
Μόνο ζέσταμα γάλατος (εικ. A) Σημείωση: Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή ξανά, περιμένετε για τουλάχιστον 3 λεπτά ανάμεσα στους δυο συνεχόμενους κύκλους. Η συσκευή θα μπει σε κατάσταση αυτοπροστασίας μετά από συνεχής λειτουργία πέντε κύκλων. Η ένδειξη on/off θα αναβοσβήνει μπλε για να δείξει ότι η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Μετά από περίπου 5 λεπτά, η συσκευή θα μπει σε κατάσταση αναμονής. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ξανά.
Οδηγίες ασφαλείας Η συσκευή θα μπει σε κατάσταση αυτοπροστασίας μετά από συνεχής λειτουργία πέντε κύκλων. Η ένδειξη on/off θα αναβοσβήνει μπλε για να δείξει ότι η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Μετά από περίπου 5 λεπτά, η συσκευή θα μπει σε κατάσταση αναμονής. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ξανά.
Ασφάλεια από τον ηλεκτρισμό • • • • • • • • • • • Πριν τη χρήση, ελέγξτε πάντα ότι η τάση παροχής είναι ίδια με τη τάση στην πινακίδα χαρακτηριστικών της συσκευής. Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση μέσω ενός εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού τηλεχειριζόμενου συστήματος. Συνδέστε τη συσκευή σε μια γειωμένη πρίζα. Εάν χρειαστεί, χρησιμοποιήστε μια γειωμένη προέκταση καλωδίου κατάλληλου διαμέτρου (τουλάχιστον 3 x 1 mm2).
•ال تضع الجهاز على صفيحة. •ال تضع الجهاز على أسطح ساخنة أو بالقرب من اللهب المكشوف. •تأكد من عدم تالمس الجهاز بالمواد سريعة االشتعال. •احتفظ بالجهاز بعيدًا عن مصادر الحرارة. •توخ الحذر مع الحليب الساخن لتفادي اإلصابة بحروق. •انتبه للقطع الساخنة. •تجنب وضع يديك بالقرب من األجزاء المتحركة. احرص على وجود األجزاء المتحركة في الجهاز بعيدًا عن أي مالعق أو أدوات أخرى من التي تستخدم في المطبخ. •قم بتخزين الجهاز في مكان جاف عند عدم االستخدام .
•نظف الجزء الداخلي من وعاء الحليب بالماء ِّ نظف الجزء الخارجي من وحدة وبمنظف معتدلِّ . وعاء الحليب بقطعة قماش مبللة ناعمة وقطرات قليلة من سائل الغسيل .جفف وعاء الحليب تماماً. •بعد التنظيف ،ضع الجهاز في العبوة األصلية. •احفظ الجهاز في مكان جاف خال من البرودة، بعيدًا عن متناول األطفال. •عند اكتمال العملية ،سيتوقف الجهاز تلقائياً. سيضيء مؤشر التشغيل/إيقاف التشغيل ()1 باللون األحمر. •افصل قابس التيار الكهربائي عن مقبس الحائط.
•قم بصب رغوة الحليب في كوب القهوة. مالحظة :إذا أردت استخدام الجهاز مرة أخرى، انتظر لمدة ال تقل عن 3دقائق بين كل دورتين مستمرتين .سيتحول الجهاز إلى وضع الحماية الذاتية بعد التشغيل المستمر لمدة خمس دورات .سيومض مؤشر التشغيل/إيقاف التشغيل باللون األزرق لإلشارة إلى عدم إمكانية تشغيل الجهاز .بعد حوالي 5دقائق، سيتحول الجهاز إلى وضع االستعداد .ويمكن تشغيل الجهاز مرة أخرى. سيضيء مؤشر التشغيل/إيقاف التشغيل ()1 باللون األحمر.
تهانينا! ال تستخدم الجهاز بدون وجود حليب في وعاءالحليب. ال تتجاوز عالمة الحد األقصى عند ملء وعاءالحليب (الشكل .)A ال تمأل وعاء الحليب بحليب أكثر من المطلوب.استخدم فقط مقدار الحليب المطلوب لترغية أو تسخين الحليب. لقد اشتريت أحد أجهزة .Princessنحن نهدف إلى توفير منتجات عالية الجودة بتصميم حسن وبسعر اقتصادي في متناول الجميع .ونأمل أنك ستستمتع باستخدام هذا الجهاز لسنوات عديدة.
© Princess 2011 06/11