PCCO 802261 Benutzer- und Wartungshandbuch User and maintenance manual Manuel d’utilisation et d’entretien Handleiding voor gebruik en onderhoud
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE IHRE SICHERHEIT UND DIE ANDERER PERSONEN IST SEHR WICHTIG Diese Anweisungen sowie das Gerät beinhalten wichtige Sicherheitshinweise, die Sie durchlesen und stets beachten sollten. Dieses Symbol warnt vor möglichen Gefahren für die Sicherheit des Benutzers und anderer Personen. Alle Sicherheitshinweise werden von dem Gefahrensymbol und folgenden Begriffen begleitet: GEFAHR Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei mangelnder Vorsicht zu schweren Verletzungen führen kann.
Entsorgung von Altgeräten - - Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Machen Sie das Gerät vor der Verschrottung unbrauchbar, indem Sie das Netzkabel abschneiden.
Energiesparen - Heizen Sie den Backofen nur dann vor, wenn es in der Gartabelle oder Ihrem Rezept so angegeben ist. Verwenden Sie dunkle, schwarz lackierte oder emaillierte Backformen, da sie die Hitze besonders gut aufnehmen. Schalten Sie das Gerät 10-15 Minuten vor Ende der eingestellten Garzeit ab. Falls die Speisen eine lange Garzeit benötigen, so garen diese in jedem Fall weiter.
Geräteinnenraum WICHTIG: Vermeiden Sie den Gebrauch von Scheuerschwämmen, Topfkratzern und Metallschabern. Diese können die Emailflächen und das Glas der Gerätetür mit der Zeit beschädigen. • Lassen Sie den Backofen nach jedem Gebrauch abkühlen und reinigen Sie ihn, so lange er noch handwarm ist, um Verkrustungen und Flecken durch Speisereste (z. B. stark zuckerhaltige Speisen) zu vermeiden.
ABSENKEN DES OBEREN GRILLELEMENTS (NUR BEI EINIGEN MODELLEN) 1. 2. 3. Entfernen Sie die seitlichen Einhängegitter. Ziehen Sie das Heizelement (Abb. 3) etwas nach vorn und senken Sie es anschließend ab (Abb. 4). Um das Grillelement wieder korrekt einzusetzen, heben Sie es an und ziehen Sie es leicht zu sich her. Vergewissern Sie sich, dass es korrekt in den seitlichen Aussparungen sitzt. Abb. 3 Abb.
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DEN OFEN FÜR DEN ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS LESEN SIE BITTE DEN TEIL BEZÜGLICH DER INSTALLATION 1. Bedienfeld 2. Oberes Heizelement/Grill 3. Kühlgebläse (nicht sichtbar) 4. Typenschild (darf nicht entfernt werden) 5. Innenbeleuchtung 6. Gebläse 7. Drehspieß (falls mitgeliefert) 8. Unteres Heizelement (nicht sichtbar) 9. Tür 10. Position der Ebenen (die Nummer der Ebene steht auf der Vorderkante des Ofens) 11.
EINSCHIEBEN DER ROSTE UND ANDEREN ZUBEHÖRTEILE IN DEN OFEN Der Rost und die anderen Zubehörteile sind mit einem Blockiersystem ausgestattet, das ein versehentliches Herausziehen verhindert. Abb. 1 1. 2. Schieben Sie den Rost mit dem erhöhten Teil „A“ nach oben zeigend waagerecht ein (Abb. 1). Kippen Sie den Rost auf Höhe der Blockierung „B“ (Abb. 2). Abb. 2 Abb. 3 3. Bringen Sie den Rost wieder in eine waagrechte Lage und schieben Sie ihn ganz hinein „C“ (Abb. 3). 4.
BEDIENUNG DER ELEKTRONISCHEN ZEITSCHALTUHR B A U T O 1. 2. A 3. 1 2 3 Taste - : Verminderung des am Display angezeigten Werts Taste : Auswahl verschiedener Einstellungen: a. Kurzzeitwecker b. Gardauer c. Einstellung der Abschaltzeit Taste + : Erhöhung des am Display angezeigten Werts A. Das Symbol zeigt an, dass der Kurzzeitwecker eingeschaltet ist B. Das Symbol AUTO zeigt an, dass die Einstellung abgeschlossen ist Inbetriebnahme des Backofens Einstellung der Uhrzeit und des Warntons.
TABELLE FUNKTIONSBESCHREIBUNGEN BACKOFEN FUNKTIONSWAHLKNOPF OFF LAMPE OBER- & UNTERHITZE UMLUFT GRILL GRILL + HEISSLUFT AUFTAUEN TURBOFAN Zum Unterbrechen des Garvorgangs und Abschalten des Geräts. Zum Ein-/Ausschalten der Innenbeleuchtung. Zur Zubereitung aller Arten von Gerichten auf nur einer Einschubebene. Verwenden Sie die 2. Ebene. Heizen Sie den Ofen auf die gewünschte Temperatur vor.
FUNKTIONSWAHLKNOPF (Forts.) Zum gleichzeitigen Garen von mehreren, auch verschiedenen Speisen bei der selben Gartemperatur auf mehreren, maximal zwei Ebenen (z. B. Fisch, Gemüse, Kuchen). Die Funktion erlaubt das Garen ohne HEISSLUFT Geschmacksübertragung von einer Speise auf die anderen. Es wird empfohlen, zum Garen auf nur einer Ebene die 2. Ebene zu verwenden. Zum Garen auf zwei Ebenen wird empfohlen, den Backofen vorzuheizen und die 1. und 3. Ebene zu verwenden.
GARTABELLE Rezept Betriebsart Vor- Einschubebene Tempera- Zeit Zubehör heizen (von unten) tur (°C) (Min.
Rezept Betriebsart Vor- Einschubebene Tempera- Zeit Zubehör heizen (von unten) tur (°C) (Min.
Rezept Betriebsart Vor- Einschubebene Tempera- Zeit Zubehör heizen (von unten) tur (°C) (Min.
HINWEISE ZUM GEBRAUCH UND EMPFEHLUNGEN So lesen Sie die Garzeittabelle Die Tabelle gibt die beste Garfunktion für ein bestimmtes Lebensmittel an, das auf einer oder mehreren Ebenen gleichzeitig gegart werden kann. Die Garzeiten gelten ab dem Moment, in dem Sie das Gargut in den Ofen geben, die (eventuell erforderliche) Aufheizzeit zählt nicht dazu. Die Gartemperaturen und zeiten sind Richtwerte und hängen sowohl von der gegarten Menge als auch der Art des Zubehörs ab.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AND THAT OF OTHERS IS PARAMOUNT This manual and the appliance itself provide important safety warnings, to be read and observed at all times. This is the danger symbol, pertaining to safety, which alerts users to potential risks to themselves and others. All safety warnings are preceded by the danger symbol and the following terms: DANGER Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will cause serious injury.
Scrapping of household appliances - - This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Scrap the appliance in accordance with local regulations on waste disposal. Before scrapping, cut off the power cords so that the appliances cannot be connected to the mains.
Energy saving - Only pre-heat the oven if specified in the cooking table or your recipe. Use dark lacquered or enamelled baking moulds as they absorb heat far better. Switch the oven off 10/15 minutes before the set cooking time. Food requiring prolonged cooking will continue to cook even once the oven is switched off. DECLARATION OF CONFORMITY - oven, which is intended to come into contact with foodstuffs, complies with European Regulation ( ) n.
Oven interior IMPORTANT: do not use abrasive sponges or metallic scrapers or scourers. Over time, these can ruin enamelled surfaces and the oven door glass. • After every use, allow the oven to cool then clean it preferably while it is still warm in order to remove built-up dirt and stains caused by food residues (e.g. food with a high sugar content. • Use proprietary oven detergents and follow the manufacturer’s instructions to the letter. • Clean the door glass with a suitable liquid detergent.
MOVING THE TOP HEATING ELEMENT (SOME MODELS ONLY) 1. 2. 3. Remove the side accessory holder grilles. Pull the heating element out a little (Fig. 3) and lower it (Fig. 4). To reposition the heating element, lift it up, pulling it slightly towards you, making sure it comes to rest on the lateral supports. Fig. 3 Fig. 4 REPLACING THE OVEN LAMP To replace the rear lamp (if present): 1. Disconnect the oven from the power supply. 2. Unscrew the lamp cover (Fig.
INSTRUCTIONS FOR OVEN USE FOR ELECTRICAL CONNECTION, SEE THE PARAGRAPH ON INSTALLATION 1. Control panel 2. Upper heating element/grill 3. Cooling fan (not visible) 4. Dataplate (not to be removed) 5. Lamp 6. Fan 7. Turnspit (if present) 8. Lower heating element (not visible) 9. Door 10. Position of shelves (the number of shelves is indicated on the front of the oven) 11. Rear wall N.B.: During cooking, the cooling fan may switch on at intervals in order to minimise energy consumption.
INSERTING WIRE SHELVES AND OTHER ACCESSORIES IN THE OVEN The wire shelf and other accessories are provided with a locking mechanism to prevent their unintentional removal. Fig. 1 1. 2. Insert the wire shelf horizontally, with the raised part “A” upwards (Fig. 1). Angle the wire shelf when it reaches the locking position “B” (Fig. 2). Fig. 2 Fig. 3 3. Return the wire shelf to the horizontal position and push it in fully to “C” (Fig. 3). 4. To remove the wire shelf proceed in reverse order.
USING THE ELECTRONIC PROGRAMMER B A U T O 1. 2. A 3. Button - : to decrease the value shown on the display Button : for selecting the various settings: a. Timer b. Cooking time c. Cooking end time setting Button + : to increase the value shown on the display A. The symbol indicates that the timer function is in operation B. The AUTO symbol confirms the setting has been made 1 2 3 Using the oven for the first time Setting the time of day and the tone of the acoustic signal.
OVEN FUNCTION DESCRIPTION TABLE FUNCTIONS KNOB OFF LAMP To stop cooking and switch off the oven. To switch the oven interior light on/off. To cook any kind of dish on one shelf only. Use the 2nd shelf. Preheat the CONVENTIONAL oven to the required temperature. The thermostat led turns off when the oven is ready and food can be placed in it. To cook meat and pies with liquid filling (savoury or sweet) on a single shelf, and pizzas on one or two shelves.
COOKING TABLE Recipe Function Pre- Shelf (from Temperaheating bottom) ture (°C) Yes 2 150-175 Time Accessories (min) 35-90 Cake tin on wire shelf Leavened cakes Filled pies (cheesecake, strudel, apple pie) Yes 1-3 150-170 30-90 Yes 2 150-190 30-85 Shelf 1: cake tin on wire shelf Drip tray/ baking tray or cake tin on wire shelf Shelf 3: cake tin on wire shelf Yes 1-3 150-190 35-90 Yes 2 160-175 20-45 Drip tray / baking tray Biscuits/Tartlets Shelf 1: cake tin on wire shelf Shelf 3:
Recipe Function Pre- Shelf (from Temperaheating bottom) ture (°C) Yes Savoury pies (vegetable pie, quiche) Vols-au-vent / Puff pastry crackers 2 Time Accessories (min) 175-200 40-50 Cake tin on wire shelf Yes 1-3 175-190 Shelf 3: cake tin on wire shelf 55-65 Shelf 1: cake tin on wire shelf Yes 2 175-200 20-30 Drip tray / baking tray Shelf 3: oven tray on wire shelf 25-45 Shelf 1: drip tray / baking tray Yes 1-3 175-200 Lasagne / Baked pasta / Cannelloni / Flans Yes 2 200 45-55 Oven t
Recipe Function Pre- Shelf (from Temperaheating bottom) ture (°C) Roast Beef rare 1 Kg - 2 200 Leg of lamb / Shanks - 2 200 Roast potatoes - 2 200 Vegetable gratin - 2 200 Lasagna & Meat Yes 1-3 200 Meat & Potatoes Yes 1-3 200 Fish & Vegetables Yes 1-3 175 GB26 Time Accessories (min) Oven tray on wire shelf (turn food two thirds of 35-45 the way through cooking if necessary) Drip tray or oven tray on wire shelf (turn food two 60-90 thirds of the way through cooking if necessa
RECOMMENDED USE AND TIPS How to read the cooking table The table indicates the best function to use for any given food, to be cooked on one or more shelves at the same time. Cooking times start from the moment food is placed in the oven, excluding pre-heating (where required). Cooking temperatures and times are purely for guidance and will depend on the amount of food and type of accessory used.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE D’AUTRUI EST PARTICULIÈREMENT IMPORTANTE Le présent manuel contient d’importants messages relatifs à la sécurité, qui figurent également sur l’appareil. Nous vous invitons à les lire soigneusement et à les respecter en toute circonstance. Ceci est le symbole de danger relatif à la sécurité. Il met en garde l’utilisateur et toute autre personne contre les risques potentiels dérivant de l’utilisation de cet appareil.
- Les graisses et l’huile surchauffées s’enflamment facilement. Surveillez régulièrement la cuisson si vous utilisez une quantité importante de graisse ou d’huile. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant la dessiccation des aliments. Si vous utilisez des boissons alcoolisées (rhum, cognac, vin, par exemple) pour cuisiner des plats, rappelez-vous que l’alcool s’évapore à des températures élevées.
CONSEILS POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Élimination des emballages Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole de recyclage ( ). Par conséquent, ne les jetez jamais dans la nature mais conformez-vous aux réglementations locales en vigueur en matière d’élimination des déchets. Mise au rebut de l’appareil - Cet appareil est certifié conforme à la Directive Européenne 2002/96/CE, concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
NETTOYAGE AVERTISSEMENT - N’utilisez jamais d’appareil à vapeur. Attendez que le four soit froid avant de procéder à son nettoyage. Veillez à toujours débrancher l’appareil. Extérieur du four REMARQUE IMPORTANTE : n’utilisez en aucun cas de produits corrosifs ou de détergents abrasifs. Si l’un de ces produits entre en contact avec le four, essuyez-le immédiatement à l’aide d’un chiffon humide. • Nettoyez les surfaces à l’aide d’un chiffon humide.
Pour remonter la porte : 1. 2. 3. 4. Introduisez les charnières dans leur logement respectif. Ouvrez complètement la porte du four. Abaissez les deux manettes d’arrêt. Fermez la porte du four. Fig. 1 Fig. 2 DÉPLACEMENT DE LA RÉSISTANCE SUPÉRIEURE (UNIQUEMENT SUR CERTAINS MODÈLES) 1. 2. 3. Retirez les grilles porte-accessoires latérales. Faites sortir légèrement la résistance (Fig. 3) avant de l’abaisser (Fig. 4). Pour remettre la résistance en place, soulevez-la en la tirant légèrement vers vous.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE Pour remplacer l’ampoule arrière (si présente) : 1. Débranchez le four. 2. Dévissez le capot de l’ampoule (Fig. 5), remplacez l’ampoule brûlée èar une neuve (voir « Remarque » pour connaître le type), puis revissez le capot de l’ampoule. 3. Rebranchez le four. Pour remplacer l’ampoule latérale (si présente) : 1. Débranchez le four. 2. Déposez les grilles porte-accessoires latérales, si elles sont présentes. 3.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DU FOUR POUR LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE, CONSULTEZ LA PARTIE RELATIVE À L’INSTALLATION 1. Bandeau de commande 2. Résistance supérieure/gril 3. Ventilateur (non visible) 4. Plaque signalétique (à ne pas enlever) 5. ÉCLAIRAGE 6. Ventilateur 7. Tournebroche (si présent) 8. Résistance inférieure (non visible) 9. Porte 10. Position des plaques (le nombre de gradins est indiqué sur la façade du four) 11.
INTRODUCTION DE GRILLES ET AUTRES ACCESSOIRES À L’INTÉRIEUR DU FOUR La grille et les autres accessoires sont équipés d’un système de blocage qui évite leur extraction involontaire. Fig. 1 1. 2. Insérez la grille horizontalement, avec la partie rehaussée « A » orientée vers le haut (Fig. 1). Inclinez la grille à la hauteur de la position de blocage « B » (Fig. 2). Fig. 2 Fig. 3 3. Remettez la grille en position horizontale et poussez-la jusqu’à ce qu’elle soit parfaitement insérée « C » (Fig. 3). 4.
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE B A U T O 1. 2. A 3. Touche - : sert à diminuer la valeur affichée Touche : sélection des réglages a. Minuterie b. Temps de cuisson c. Sélection de l’heure de fin de cuisson Touche + : sert à augmenter la valeur affichée A. Le symbole indique que la fonction minuterie est active. B. Le symbole AUTO confirme que le réglage a bien été effectué. 1 2 3 Première utilisation du four Réglage de l’heure, du jour et de la tonalité du signal sonore.
TABLEAU DESCRIPTIF DES FONCTIONS DU FOUR BOUTON DES FONCTIONS OFF LAMPE CONVECTION NATURELLE CONVECTION FORCÉE Pour interrompre la cuisson et éteindre le four. Pour allumer/éteindre l’éclairage à l’intérieur du four. Pour cuire n’importe quel type de plat sur un seul gradin. Utilisez le 2e gradin. Préchauffez le four à la température souhaitée. Lorsque le voyant du thermostat s’éteint, cela signifie que la température réglée a été atteinte et que vous pouvez enfourner votre plat.
BOUTON DES FONCTIONS (Suite) Pour cuire simultanément sur deux gradins des aliments, mêmes différents, nécessitant la même température de cuisson (ex : poisson, légumes, gâteaux). La fonction permet de cuire sans transmettre les odeurs d’un CHALEUR PULSÉE aliment à l’autre. Utilisez le 2e gradin pour les cuissons sur un seul gradin. Pour les cuissons sur deux niveaux, utilisez les 1er et 3e gradins. Préchauffer le four à la température voulue avant cuisson.
TABLEAU DE CUISSON Recette Fonction PréGradin Température Durée Accessoires chauffage (du bas) (°C) (min) Oui 2 150-175 Gâteaux levés Tourtes fourrées (tarte au fromage blanc, strudel aux pommes, tarte aux fruits) Oui 1-3 150-170 Oui 2 150-190 Oui 1-3 150-190 Oui 2 160-175 Biscuits/Tartelettes Gradin 3 : moule à gâteau sur grille 30-90 Gradin 1 : moule à gâteau sur grille Lèchefrite / plaque à 30-85 pâtisserie ou moule à gâteaux sur grille Gradin 3 : moule à gâteau sur grille 35-90 Gradi
Recette Fonction PréGradin Température Durée Accessoires chauffage (du bas) (°C) (min) Oui Tourtes (Tourtes aux légumes, quiches) Vol-au-vent/ Feuilletés Lasagnes/Pâtes au four/Cannellonis/ Flans Agneau / Veau / Bœuf / Porc 1 kg Poulet / lapin / canard 1 kg Dinde / oie 3 kg Poisson au four / en papillote (filet, entier) Légumes farcis (tomates, courgettes, aubergines) Croque-monsieur 2 175-200 40-50 Moule à gâteau sur grille Oui 1-3 175-190 Gradin 3 : moule à gâteau sur grille 55-65 Gradin 1 : m
Recette Fonction PréGradin Température Durée Accessoires chauffage (du bas) (°C) (min) Cuisse d’agneau / Jarrets - 2 200 Pommes de terre au four - 2 200 Légumes gratinés - 2 200 Lèchefrite ou plaque sur grille (tourner l’aliment 60-90 après 2/3 de la cuisson si nécessaire) Lèchefrite / plaque à pâtisserie (tourner 45-55 l’aliment aux 2/3 de la cuisson si nécessaire) 20-30 Plaque sur grille Gradin 3 : plaque sur grille Lasagnes et viande Viande et pommes de terre Oui 1-3 200 50-100 Grad
CONSEILS D’UTILISATION ET SUGGESTIONS Comment lire le tableau de cuisson Le tableau indique la meilleure fonction à utiliser pour un aliment donné, à cuire sur un ou plusieurs gradins simultanément. Les temps de cuisson commencent au moment de l’introduction du plat dans le four et ne tiennent pas compte du préchauffage (si nécessaire). Les températures et les durées de cuisson sont indicatives et dépendent de la quantité d’aliments et du type d’accessoire.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES UW VEILIGHEID EN DIE VAN ANDEREN IS ERG BELANGRIJK Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzigen, die te allen tijde moeten worden gelezen en opgevolgd. Dit is het waarschuwingssymbool waarmee mogelijke risico’s voor de gebruiker en voor anderen worden aangegeven.
- Gebruik geen schalen of houders van synthetisch materiaal. Oververhitte vetten en olie kunnen makkelijk vlam vatten. Houd de bereiding van gerechten met veel vet of olie in de gaten. Laat het apparaat nooit onbewaakt achter tijdens het droogproces van gerechten. Als u voor het roosteren van vlees, of bakken van taarten alcoholische dranken toevoegt (bijv. rum, cognac, wijn) moet u er rekening mee houden dat alcohol bij hoge temperaturen verdampt.
MILIEUTIPS Verwerking van de verpakking De verpakking kan volledig gerecycled worden, zoals wordt aangegeven door het symbool ( ). De verschillende onderdelen van de verpakking mogen niet terechtkomen in het milieu, maar moeten als afval verwerkt worden volgens de plaatselijke voorschriften. Afvalverwerking van het product - Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
REINIGING WAARSCHUWING - Gebruik geen stoomreinigers. Maak het apparaat schoon als het afgekoeld is. Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet. Buitenkant van de oven BELANGRIJK: gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. Als een dergelijk product per ongeluk in contact komt met het apparaat, verwijder het dan onmiddellijk met een vochtig doekje. • Reinig de oppervlakken met een vochtig doekje. Als de buitenkant zeer vuil is, voeg dan een paar druppels afwasmiddel toe aan het water.
De deur weer terugplaatsen: 1. 2. 3. 4. Plaats de scharnieren in de zittingen. Open de deur helemaal. Duw de twee vergrendelingen omlaag. Sluit de deur. Fig. 1 Fig. 2 OMLAAGBRENGEN VAN HET BOVENSTE VERWARMINGSELEMENT (ALLEEN BIJ BEPAALDE MODELLEN) 1. 2. 3. Verwijder de roosters van de accessoiresteunen van de zijkant. Trek voorzichtig Fig. 3 het verwarmingselement naar buiten en breng het naar beneden (Fig. 4).
VERVANGEN VAN HET LAMPJE Vervangen van het lampje aan de achterkant (indien aanwezig): 1. Koppel de oven los van de netvoeding. 2. Draai het beschermkapje los (Fig. 5), vervang het lampje (zie de opmerking voor het type lampje) en draai het beschermkapje weer vast 3. Sluit de oven weer aan op de netvoeding. Vervangen van het lampje aan de zijkant (indien aanwezig): 1. Koppel de oven los van het elektriciteitsnet. 2. Verwijder de zijroosters, indien aanwezig. 3.
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN RAADPLEEG VOOR DE ELEKTRISCHE AANSLUITING HET HOOFDSTUK OVER DE INSTALLATIE 1. Bedieningspaneel 2. Bovenste verwarmingselement/grill 3. Koelventilator (niet zichtbaar) 4. Typeplaatje (verwijder dit nooit) 5. Ovenlampje 6. Ventilator 7. Draaispit (indien bijgeleverd) 8. Onderste verwarmingselement (niet zichtbaar) 9. Deur 10. Positie van de roosters (de steunhoogte staat aangegeven op de voorkant van de oven) 11.
PLAATSEN VAN DE ROOSTERS EN ANDERE ACCESSOIRES IN DE OVEN Het rooster en de andere accessoires zijn voorzien van een blokkeersysteem, zodat ze niet per ongeluk naar buiten kunnen worden getrokken. Fig. 1 1. 2. Schuif het rooster horizontaal in de oven, met het verhoogde gedeelte “A” omhoog gericht (Fig. 1). Houd het rooster schuin op de blokkeerpositie “B” (Fig. 2). Fig. 2 Fig. 3 3. Houd het rooster weer horizontaal en duw tot het helemaal in de oven zit “C” (Fig. 3). 4.
GEBRUIK VAN DE ELEKTRONISCHE PROGRAMMEERFUNCTIE B A U T O 1. 2. A 3. 1 2 3 Toets - : om de op het display weergegeven waarde te verlagen Toets : om diverse instellingen te selecteren: Kookwekker b. Bereidingsduur c. Instelling tijdstip einde bereiding Toets + : om de op het display weergegeven waarde te verhogen A. Het symbool geeft aan dat de kookwekkerfunctie is ingeschakeld B.
TABEL OVENFUNCTIES FUNCTIEKNOP OFF LAMP Om de bereiding te onderbreken en de oven uit te schakelen. Om het lampje in de oven in/uit te schakelen. Voor het bereiden van gerechten op één steunhoogte. Gebruik de tweede CONVENTIONEEL steunhoogte. Verwarm de oven voor op de gewenste temperatuur. Als het thermostaatlampje uitgaat, kan het gerecht in de oven worden gezet. Voor het bereiden van vlees en taarten met een vloeibare vulling (hartig of zoet) op één steunhoogte en pizza’s op één of twee steunhoogtes.
FUNCTIEKNOP (Vervolg) HETE LUCHT Voor het gelijktijdig bereiden van verschillende gerechten op maximaal twee steunhoogtes die dezelfde bereidingstemperatuur hebben (bv. vis, groenten, gebak). Met deze functie worden er geen geuren van het ene naar het andere gerecht overgebracht. Geadviseerd wordt om het tweede niveau te gebruiken voor bereidingen op één steunhoogte. Voor bereidingen op twee steunhoogtes wordt geadviseerd om de eerste en derde steunhoogte te gebruiken. Verwarm de oven eerst voor.
BEREIDINGSTABEL Recept Functie Voorver- Steunhoogte Tempera- Tijd Accessoires warmen (van onder) tuur (°C) (min) Ja 2 150-175 Luchtig gebak Gevulde taarten (cheesecake, strudel, appeltaart) Ja 1-3 150-170 Ja 2 150-190 Steunhoogte 3: taartvorm op rooster 30-90 Steunhoogte 1: taartvorm op rooster Opvangbak / bakplaat of 30-85 taartvorm op rooster Ja 1-3 150-190 Steunhoogte 3: taartvorm op rooster 35-90 Steunhoogte 1: taartvorm op rooster Ja 2 160-175 20-45 Opvangbak / bakplaat Steunhoogte
Recept Functie Voorver- Steunhoogte Tempera- Tijd Accessoires warmen (van onder) tuur (°C) (min) Ja Hartige taarten (groentetaart, quiche) Pasteitjes / bladerdeeghapjes 2 175-200 40-50 Taartvorm op rooster Ja 1-3 175-190 Steunhoogte 3: taartvorm op rooster 55-65 Steunhoogte 1: taartvorm op rooster Ja 2 175-200 20-30 Opvangbak / bakplaat Ja 1-3 175-200 Ja 2 200 45-55 Ovenschaal op rooster Ja 2 200 80-110 Kip / konijn / eend 1 Kg Ja 2 200 50-100 Kalkoen / Gans 3 kg Ja 1/2 200
Recept Functie Voorver- Steunhoogte Tempera- Tijd Accessoires warmen (van onder) tuur (°C) (min) Rosbief rosé 1 kg - 2 200 Lamsbout / schenkel - 2 200 Gebakken aardappelen - 2 200 Gegratineerde groenten - 2 200 Lasagne en vlees Ja 1-3 200 Vlees en aardappelen Ja 1-3 200 Vis en groente Ja 1-3 175 NL56 Ovenschaal op rooster (draai het voedsel indien 35-45 nodig na tweederde van de bereidingstijd om) Opvangbak of ovenschaal op rooster (draai het 60-90 voedsel indien nodig na twee
GEBRUIKSADVIEZEN EN -SUGGESTIES Lezen van de bereidingstabel De tabel geeft aan welke functie het best gebruikt kan worden voor een bepaald gerecht, dat op één of meerdere steunhoogtes tegelijk kan worden bereid. De bereidingstijden gelden vanaf het moment dat het gerecht in de oven wordt gezet, zonder de voorverwarmingstijd (indien nodig). De temperaturen en de bereidingstijden zijn indicatief en hangen af van de hoeveelheid voedsel en het type schaal. Gebruik eerst de laagste aanbevolen waarden.
NL58
Printed in Italy 09/2011 5019 610 01263 DE GB FR NL