Hydraulic Low Profile Floor Jack Operating Instructions & Parts Manual Model Number F-767 ! Capacity 2 Ton This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid personal injury and/or property damage. SFA Companies, Inc. 10939 N. Pomona Ave.
SAFETY AND GENERAL INFORMATION Save these instructions. For your safety, read, understand, and follow the information provided with and on this jack before using. The owner and/or operator of this jack shall have an understanding of the jack and safe operating procedures before attempting to use. The owner and/or operator shall be aware that the use and repair of this product may require special skills and knowledge.
! WARNING • Study, understand, and follow all instructions before operating this device. • Do not exceed rated capacity. • Use only on hard, level surface. • Lifting device only. Immediately after lifting, support the vehicle with appropriate means. • Do not move or dolly the vehicle on the jack. • Lift only on areas of the vehicle as specified by the vehicle manufacturer. • No alteration shall be made to this product. • Failure to heed these markings may result in personal injury and/or property damage.
PREPARATION (cont.) Bleeding/Venting Trapped Air With release valve in OPEN position (3b above) and with saddle fully lowered, locate and remove oil filler plug. Insert provided handle into handle sleeve; then pump 6 to 8 full strokes. This will help release any pressurized air which may be trapped within reservoir. Proper oil level will vary from just covering ram cylinder to 3/16” above it as seen from oil filler plug hole. Reinstall oil filler plug.
CARE AND MAINTENANCE NOTICE: Use only good quality hydraulic jack oil. NEVER use brake fluid, turbine oil, transmission fluid, motor oil or glycerin. Improper fluid can cause jack failure and sudden loss of load. Mobil DTE13M or equivalent is recommended. Adding Oil 1. With saddle fully lowered set jack in its upright, level position. Locate and remove oil filler plug. 2. Proper oil level will vary from just covering inner cylinder to ~3/16” above inner cylinder as seen from oil filler plug hole.
TROUBLESHOOTING Symptom Possible Causes • Release valve not tightly closed. • Load is too heavy. • Ensure release valve tightly closed. Use the provided handle to engage release valve. Turn release valve clockwise until firm resistance is felt. • Use higher capacity jack. • Hydraulic unit malfunction. • Discontinue use, contact Customer Support.
REPLACEMENT PARTS Not all components of the jack are replacement items, but are illustrated as a convenient reference of location and position in the assembly sequence. When ordering parts, give model number, serial number and item/description below. Call or write for current pricing: Pro-Lift Customer Support, 10939 N. Pomona Ave., Kansas City, MO 64153.
WARRANTY TWO YEAR LIMITED WARRANTY For a period of two (2) years from date of purchase, SFA Companies, Inc. will repair or replace, at its option, without charge, any of its products which fails due to a defect in material or workmanship, or which fails to conform to any implied warranty not excluded hereby. Performance of any obligation under this warranty may be obtained by returning the warranted product, freight prepaid, to SFA Companies, Inc. Warranty Service Department, 10939 N. Pomona Ave.
Cric Rouleur Hydraulique à Profile Bas Mode d’emploi & liste des pièces Modèle Numéro F-767 ! Capacité 2 Ton Ceci est le symbole de prudence. Il indique un risque potentiel de danger. Pour ne pas subir de blessures et/ou causer des dégâts matériels, veuillez toujours observer les consignes de sécurité. SFA Companies, Inc. 10939 N. Pomona Ave.
CONSEILS DE SÉCURITÉ ET RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX Conservez ces directives. Avant d’utiliser ce cric, et pour votre sécurité, lisez attentivement ce guide et assurez-vous de bien le comprendre et de suivre les instructions. Avant d’utiliser ce cric, le propriétaire et/ou l’utilisateur doi(ven)t savoir comment il fonctionne et comment l’utiliser en toute sécurité.
! AVERTISSEMENT • Il faut prendre connaissance des directives fournies avec ce produit, les comprendre et s’y conformer avant de l’utiliser. • N’excédez pas la capacité recommandée. • Utilisez sur un sol plat et stable. • Ceci est un outil de levage uniquement. Dès que le véhicule a été soulevé, faitesle soutenir par des moyens adéquats. • Ne bougez ou ne déplacez pas le véhicule sur le cric. • Ne soulever qu’aux endroits de levage recommandés par le fabricant du véhicule. • Ne pas modifier le produit.
PRÉPARATION (suite) 5. Veillez à ce que le cric roule librement et que la pompe fonctionne sans problème avant de mettre le cric en service. Remplacez toute pièce ou composant de pièce usé(e) ou endommagé(e) uniquement par une pièce de rechange autorisée. Contactez le Service clientèle Pro-Lift ou un distributeur de ce produit pour la liste des centres services autorisés (voir la liste de pièces de rechange page 16). Suivez les instructions de la section Entretien et Maintenance pour lubrifier, page 13.
Abaisser 1. Soulevez la charge de manière à pouvoir enlever les chandelles; retirez-les alors prudemment. 2. Tournez lentement la poignée de la soupape de décharge, dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, mais pas plus d’un demi-tour. Si la charge ne baisse pas : a. Utilisez un autre cric pour soulever la charge et remettre les chandelles. b. Enlevez le cric défectueux et répétez la procédure d’abaissement depuis l’étape 1. c. Utilisez le bon cric pour baisser le véhicule. 3.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE (suite) Nettoyage Vérifiez périodiquement le piston de la pompe et le vérin (rouille ou corrosion). Nettoyez si nécessaire et essuyez avec une serviette imbibée d’huile. NOTE: N’utilisez jamais de papier de verre ou de matériau abrasif sur ces surfaces. Remisage Rangez le cric avec le piston de la pompe, le vérin et la tête complètement baissés et la soupape de décharge ouverte mais pas plus d’un demi tour. Ceci préviendra la rouille et la corrosion sur les surfaces critiques.
DIAGNOSTIC DES PANNES Symptômes Le cric ne soulève pas la charge Le cric abaisse la charge lentement et involontairement après l’avoir soulevée Lors de l’abaissement, le réservoir fuit ou bien la tête ne s’abaisse pas jusqu’à la hauteur vantée Causes possibles • La soupape de décharge n’est pas complètement fermée • Surcharge • Mauvais fonctionnement de l’unité hydraulique • Cessez l’utilisation et contactez le service clientèle • Réservoir d’huile trop rempli • Le piston du vérin/ cylindre est déform
PIÈCES DE RECHANGE Les parties du cric ne sont pas toutes remplaçables. Elles sont toutefois illustrées en tant que référence pratique pour indiquer leur emplacement et leur position lors de l’assemblage. Lors de votre commande, indiquez toujours les numéros de modèle et de série ainsi que la description de la pièce. Pour connaître les prix courant veuillez nous téléphoner ou nous écrire à : Service Clientèle Pro-Lift, 10939 N. Pomona Ave., Kansas City, MO 64153. Tél.
Gato Hidráulico de Piso de Perfil Bajo Instrucciones de Funcionamiento y Manual de Partes Numero de Modelo F-767 ! Capacidad 2 Ton Esto es un simbolo de alerto de seguridad. Se usa para avisar de peligros potenciales. Obedezca los mensajes de seguridad que indica este símbolo para prevenir danos personales o a la propiedad. SFA Companies, Inc. 10939 N. Pomona Ave.
INFORMACION GENERAL DE SEGURIDAD Guarde estas instrucciones. Para su seguridad, antes de usar entienda y siga la información adjunta con este gato. El dueño/operador de este gato debe tener un conocimiento del gato y de los procedimientos de seguridad antes de intentar usarlo. El dueño/operador, debe ser consciente de que el uso y reparación de este producto requiere una habilidad y conocimientos especiales.
! ADVERTENCIA • Estudiar, entender y seguir todas las instrucciones, antes de poner a funcionar este aparato. • No exceder la capacidad nominal. • Usar solo en superficies duras y niveladas. • Solo es instrumento de elevación. Inmediatamente después del elevado, soporte el vehículo de manera apropiada. • No mueva o transporte el vehículo en el gato. • Elevar solo en áreas del vehículo como especifica el fabricante. • Este producto no debe ser alterado.
PREPARACION (cont.) 5. Asegúrese que el gato, antes de usarlo se desliza libremente y la bomba funciona suavemente. Reemplazar las partes y ensamblaje gastados o dañados con partes autorizadas solo por la fábrica. Comuníquese con el Servicio al Consumidor de Pro – Lift para obtener la lista de partes del producto o la lista de Centros Autorizados (vea lista de Partes de Reparación, página 23). Lubricar como se indica en la sección de Cuidado y Mantenimiento, pag. 21.
2. Girar lentamente la manija en el sentido del reloj pero no más de ½ vuelta. Si la carga no puede bajar: a. Usar otro gato para elevar el vehículo lo suficientemente alto como para volver a instalar los soportes. b. Retirar el gato defectuoso, después repita el proceso de bajada desde el paso número 1 3. Después de sacar el gato bajo el vehículo, empuje la silla hacia abajo para evitar que el ariete quede expuesto al óxido y contaminación.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO (cont.) Almacenamiento Guardar el gato con la bomba de pistón, el émbolo del ariete y la silla completamente bajados y la válvula de escape abierta , pero nunca más de ½ vuelta. Esto prevee la oxidación y corrosión de las partes principales. SOLUCION DE PROBLEMAS Síntoma Causas Posibles • Válv. De escape no cierra herméticamente • La carga es demasiado pesada. • Verif. que la válvula cierre hermet. Usar la palanca suministrada para enganchar la válv. de escape.
Partes de Repuesto No todos los components del gato son remplazables, pero están en el dibujo para referencia del ensamblado. Cuando pida las partes provea número de modelo, número de serie y/o la descripción que se muestra abajo en ésta página. . Para obtener la lista de precios actuales llame o escriba a: Pro-Lift Atención al Cliente, 10939 n. Pomona Ave., Kansas City, MO 64153. Tel.
GARANTIA GARANTIA LIMITADA DE DOS AÑOS Por un período de dos (2) años de la fecha de compra, Las Compañías SFA, Inc. repararán o reemplazarán, según su juicio,sin cargo,cualquiera de sus productos que no funcione debido a defectos de material o mano de obra o que no se ajuste a la garantía implicada y por consiguiente no excluida. La ejecución de cualquier obligación bajo esta garantía, puede obtenerse devolviendo el producto garantizado, envío prepagado, a Las Compañías SFA, Inc.