Fietsendrager DIAMANT SG2 / SG3 Fahrradträger DIAMANT SG2 / SG3 Porte-vélo DIAMANT SG2 / SG3 Bicycle carrier DIAMANT SG2 / SG3 Manual de instrucciones DIAMANT SG2 / SG3 Nosič jízdních kol DIAMANT SG2 / SG3 Gebruiksaanwijzing.........................2 Bedienungsanleitung....................21 Manuel de l'opérateur................... 41 Operating instructions..................61 Manual de instrucciones.............. 81 Návod k obsluze.......................... 101 DIAMANT SG2 Artikelnr.
Inhoudsopgave Inhoud Informatie over deze gebruiksaanwijzing.........................................................................................................................3 Voorwoord ............................................................................................................................................................................3 Verantwoordelijkheden hoe om te gaan met deze gebruiksaanwijzing................................................................................
Informatie over deze instructie bij de installatie van de fietsendrager Informatie over deze gebruiksaanwijzing Veiligheidsvoorschrift - Toelichting op de categorieën Voorwoord In deze gebruiksaanwijzing zijn de veiligheidsvoorschriften in de volgende categorieën onderverdeeld: Deze gebruiksaanwijzing helpt u bij een • juiste doelmatige en • veilige montage van de fietsendrager DIAMANT.
Geleverde onderdelen / Technische gegevens / Vereisten trekhaak Geleverde onderdelen Voorbeelden voor DIAMANT SG3 Vereisten trekhaak A = fietsendrager B = 2 sleutels C = 2 kleine spanbanden voor de voorwielen bij DIAMANT SG2 (3 kleine spanbanden voor de voorwielen bij DIAMANT SG3) D = 1 spanband voor het fietsframe E = opbergtas Technische specificaties WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel kan worden opgelopen door het breken van de trekhaak.
Veiligheidsadviezen Veiligheidsadviezen Volg nauwkeurig de gebruiksaanwijzing met de daarin staande instructies. Als u de instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot lichamelijk letsel of materiële schade. Weet u niet zeker of u de montage van de fietsendrager op een juiste wijze hebt uitgevoerd, vraag dan uw leverancier of de fabrikant om nadere informatie.
Montage WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het verlies van de fietsendrager. De fietsendrager gaat na bevestiging en na een paar gereden kilometers pas echt goed vastzitten op de trekhaak. • Controleer na een paar kilometer de bevestiging van de fietsendrager op het goed vastzitten op de trekhaak. • Zet de fietsendrager opnieuw vast indien deze (te) los op de trekhaak zit.
Montage Montage en gebruik Montage van de fietsendrager op de trekhaak • Parkeer uw voertuig op een vlakke ondergrond. • Trek de handrem aan. WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door een beschadigde fietsendrager. Beschadigingen aan de fietsendrager bijvoorbeeld verbogen onderdelen, breuken of krassen, werken sluiten een veilig gebruik van de fietsendrager uit. • Monteer de fietsendrager niet als deze beschadigd is. • Ga dan te werk zoals beschreven onder “Onderhoud”.
Montage WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door een ongezekerde fietsendrager. Als de fietsendrager met de hendel van de vergrendeling niet wordt gezekerd, dan kan de fietsendrager tijdens het rijden los raken. • Sluit de fietsendrager af. • Controleer of u de hendel hebt afgesloten en of u de sleutel hebt verwijderd. Door het afsluiten voorkomt u een eventuele diefstal van de fietsendrager.
Montage WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door een onbeveiligde kentekenplaathouder. Wordt de kentekenplaathouder niet met vergrendeling vastgezet, dan kan deze houder losraken tijdens het rijden. 1. Trek de vergrendeling terug 2. Klap de kentekenplaathouder om, totdat deze hoorbaar vergrendelt. 3. Laat de vergrendeling los en laat deze in het gat van de kentekenplaathouder klikken WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel door het niet opgemerkt worden van andere verkeersdeelnemers.
Fietsen op de fietsendrager plaatsen Fietsen op de fietsendrager plaatsen LET OP! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door rondvliegende onderdelen. Niet stevig vastgeschroefde onderdelen van fietsen kunnen tijdens het rijden los gaan zitten. • Verwijder alle niet vast op de fiets aangebrachte onderdelen, bijvoorbeeld fietspompen, fietstassen, navigatieapparatuur, batterijen of accu’s.
Fietsen op de fietsendrager plaatsen 11
Fietsen op de fietsendrager plaatsen WAARSCHUWING! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het verlies van fietsen. Rijden zonder spanbanden kan tot ongevallen leiden. • Controleer voor het begin van iedere rit de juiste en zo stevig mogelijke bevestiging van de spanbanden om het frame van de fiets. • Controleer de u-beugel van de fietsendrager (zie stap 10).
Fietsendrager kantelen DIAMANT SG3 Het plaatsen van de derde fiets Fietsendrager kantelen, toegang tot de bagageruimte ADVIES Het plaatsen van een derde fiets gebeurt met de vrije wielklem aan de fietsband, zoals de eerste en de tweede fiets zijn gemonteerd. Bovendien wordt de derde fiets door de korte framehouder met het frame van de middelste fiets verbonden. LET OP! Materiële schade veroorzaakt door het openen van de achterklep of kofferdeksel.
Fietsendrager kantelen / Demontage VOORZICHTIG! Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het opklappen van de fietsendrager is mogelijk. Lichaamsdelen of voorwerpen, die zich tussen de fietsendrager en het voertuig bevinden, kunnen verwondingen oplopen of beschadigd raken. • Zorg ervoor dat er zich niets tussen de fietsendrager en het voertuig bevindt. • Verwijder alles dat zich in de ruimte tussen de fietsendrager en het voertuig bevindt.
Dragen en opbergen / Reinigen en onderhoud Maak eerst de vergrendeling achter de kentekenplaathouder los. Het dragen van de fietsendrager Het opbergen van de fietsendrager in de opbergtas Het demonteren van de fietsendrager gebeurt in de omgekeerde volgorde van het monteren van de fietsendrager. Reiniging en onderhoud De fietsendrager kan met een zacht wasmiddel, warm water en / of een zachte doek worden schoongemaakt. Verwijder voordien grof vuil en stof.
Onderhoud / Verwijdering / Contact Onderhoud Controleer voor iedere rit de fietsendrager op slijtage. Vooral defecte metalen onderdelen en spanbanden moeten worden vervangen. Neem contact op met onze klantenservice voor de vervanging van onderdelen. Elke wijziging aan originele onderdelen en materialen of aan de constructie van de fietsendrager kunnen de veiligheid en effectief gebruik nadelig beïnvloeden.
Bijlage – 7/13 polige stekker 7/13 polige stekker 13-polig Deze fietsendrager is uitgerust met verlichting. Deze verlichting kan aangesloten worden op de trekhaak stekkerdoos van uw auto. Aangezien er meerdere soorten stekkers in omloop zijn, heeft deze drager de keuze uit de gebruikelijke 7-polige stekker en de 13-polige stekker (Jaegers). Hierdoor is de drager geschikt voor elke trekhaak! Beide stekkers zitten verwerkt in één behuizing.
Panoramica pezzi di ricambio (disegno scomposto) 18
Panoramica pezzi di ricambio (tabella) 19
Fahrradträger DIAMANT SG2 / SG3 Bedienungsanleitung DIAMANT SG2 Artikel-Nr. 91734 DIAMANT SG3 Artikel-Nr.
Inhaltsverzeichnis Inhalt Angaben zu dieser Montageanleitung............................................................................................................................ 23 Vorwort................................................................................................................................................................................23 Pflichten im Umgang mit dieser Montageanleitung..........................................................................................
Angaben zu dieser Montageanleitung Angaben zu dieser Montageanleitung Sicherheitshinweise – Erläuterung der Kategorien Vorwort In der Anleitung finden Sie folgende Kategorien von Sicherheitshinweisen: Diese Montageanleitung hilft Ihnen bei der • bestimmungsgemäßen und • sicheren Montage des Fahrradträgers DIAMANT.
Lieferumfang / Technische Daten / Kupplungsvoraussetzungen Lieferumfang Kupplungsvoraussetzungen WARNUNG! A = Fahrradträger B = 2 Schlüssel C = 2 Sicherheitsgurte für Vorderräder, DIAMANT SG2 (3 Sicherheitsgurte für Vorderräder, DIAMANT SG3) D = 1 Sicherheitsgurt für Fahrradrahmen E = Aufbewahrungstasche Personenschäden durch Brechen der Anhängerkupplung möglich. Durch Montage des Fahrradträgers an einer Kupplung aus zu weichem Material könnte die Kupplung brechen.
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Befolgen Sie die Montageanweisung genau. Wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen, kann das zu Personen- und Sachschäden führen. Sollten Sie sich bei der Montage nicht sicher sein, bitten Sie Ihren Händler oder den Hersteller um weitere Informationen. Weder Hersteller noch Händler haften für Schäden, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch oder eine unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.
Montage WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Verlieren des Fahrradträgers. Der Träger setzt sich nach der Befestigung und einigen gefahrenen Kilometern erst richtig auf die Kupplung. • Kontrollieren Sie die Befestigung des Trägers auf sicheren Sitz nach einigen Kilometern. • Führen Sie die Montage bei lockerem Sitz neu durch. WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Abbrechen des Fahrradträgers. Das Fahren mit montierten Fahrradträger in unwegsamen Gelände kann zum Abbrechen des Trägers führen.
Montage Montage und Benutzung Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung • Stellen Sie Ihr Fahrzeug auf einer ebenen Fläche ab. • Ziehen Sie die Handbremse an. WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch beschädigten Fahrradträger. Beschädigungen des Trägers z. B. durch verbogene Teile, Risse oder Kratzer, schließen die sichere Funktion des Trägers aus. • Montieren Sie den Fahrradträger nicht, wenn Beschädigungen vorhanden sind. • Gehen Sie wie im Kapitel Wartung beschrieben vor.
Montage WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch ungesicherten Fahrradträger. Wird der Hebel nicht durch Abschließen gesichert, könnte sich der Fahrradträger während der Fahrt vom Fahrzeug lösen. • Schließen Sie den Fahrradträger ab. • Prüfen Sie, ob Sie den Hebel abgeschlossen und den Schlüssel abgezogen haben. Durch das Abschließen beugen Sie auch einem eventuellen Diebstahl des Fahrradträgers vor. WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Verlust des Fahrradträgers während der Fahrt.
Montage WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch ungesicherten Kennzeichenhalter. Wird der Kennzeichenhalter nicht durch den Verriegelungsbolzen gesichert, könnte er sich während der Fahrt lösen. 1. Ziehen Sie den Verriegelungsbolzen zurück. 2. Klappen Sie den Kennzeichenhalter um, bis er hörbar einrastet. 3. Lassen Sie den Verriegelungsbolzen los und lassen Sie ihn in der Bohrung des Kennzeichenhalters einrasten. WARNUNG! Personenschaden durch nicht Wahrgenommen werden von anderen Verkehrsteilnehmern.
Fahrräder montieren Fahrräder montieren ACHTUNG! Personen- oder Sachschaden durch herumfliegende Teile möglich. Nicht fest verschraubte Teile an den Fahrrädern können sich während der Fahrt lösen. • Entfernen Sie alle nicht fest mit dem Fahrrad verbundenen Teile, wie z. B. Luftpumpen, Fahrradtaschen, Navigationsgeräte, Batterien oder Akkus. HINWEIS Um das Fahrverhalten Ihres Fahrzeugs zu verbessern, montieren Sie am besten das schwerste Fahrrad zuerst.
Fahrräder montieren 31
Fahrräder montieren WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Verlieren der Fahrräder. Das Fahren ohne Sicherheitsgurte kann zu Unfällen führen. • Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt den korrekten und festen Sitz des Gurtes um die Fahrräder und den U-Bügel des Trägers (siehe Schritt 10). • Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt den korrekten und festen Sitz der beiden Gurte um das Vorderrad und den Gurt um das Hinterrad des Fahrrades. • Spannen Sie die Gurte ggf. nach.
Fahrradträger kippen DIAMANT SG3: Montage drittes Fahrrad Fahrradträger kippen, Zugang zum Kofferraum HINWEIS Die Montage des dritten Fahrrads erfolgt mit den freien Radstoppern am Reifen wie die Befestigung des ersten und zweiten Fahrrads. Zusätzlich wird das dritte Fahrrad mit dem kurzen Rahmenhalter mit dem Rahmen des mittleren Fahrrads verbunden. ACHTUNG! Sachschaden durch öffnende Heckklappe. Die Heckklappe könnte gegen den Fahrradträger schlagen und beschädigt werden.
Fahrradträger kippen / Demontage VORSICHT! Personen- oder Sachschaden durch Heraufklappen möglich. Körperteile oder Gegenstände, die sich zwischen Träger und Fahrzeug befinden, können gequetscht werden. • Vergewissern Sie sich, dass sich nichts zwischen Träger und Fahrzeug befindet. • Entfernen Sie alles im Zwischenraum von Träger und Fahrzeug. WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Verlust des Fahrradträgers während der Fahrt möglich.
Tragen und Verstauen / Reinigung und Pflege Lösen Sie zuerst den Verriegelungsbolzen hinter dem Kennzeichenhalter. Tragen des Fahrradträgers Verstauen des Fahrradträgers in der Aufbewahrungstasche Beim Entfernen des Fahrradträgers gehen Sie anschließend in umgekehrter Reihenfolge der Montage vor. Reinigung und Pflege Der Fahrradträger kann mit einem milden Reinigungsmittel, mit warmem Wasser und/oder einem weichen Tuch gereinigt werden. Entfernen Sie vorher groben Schmutz und Staub.
Wartung / Entsorgung / Kontakt Wartung Prüfen Sie vor jeder Fahrt den Fahrradträger auf Verschleiß. Insbesondere defekte Metallteile und Spannriemen müssen ausgetauscht werden. Für den Austausch der Teile wenden Sie sich an unseren Kundenservice. Jegliche Veränderung an Originalteilen und Materialien oder an der Konstruktion des Fahrradträgers kann die Sicherheit und Leistungsfähigkeit beeinträchtigen.
Anhang – Steckerbelegung Stecker 7/13 Polig 13 Pin Dieser Fahrradträger ist mit einer Beleuchtung ausgerüstet. Die Beleuchtung wird an der Steckdose der Anhängerkupplung angeschlossen. Da verschiedene Sorten von Steckdosen im Umlauf sind, verfügt dieser Träger über einen 7 und 13 poligen Stecker (Jaegers). Dadurch ist der Träger geeignet für jede Art von Anhängerkupplungen bzw. den zugehörigen Steckdosen.. Beide Stecker befinden sich im selben Gehäuse.
Anhang – Übersicht Ersatzteile (Explosionszeichnung) 38
Anhang – Übersicht Ersatzteile (Tabelle) 39
Porte-vélo DIAMANT SG2 / SG3 Manuel de l'opérateur DIAMANT SG2 Article n° 91734 DIAMANT SG3 Article n° 91735 41
Table des matières Sommaire Données relatives à cette notice de montage ...............................................................................................................43 Préface 3 Obligations découlant de cette notice de montage.............................................................................................................43 Utilisation conforme aux prescriptions.....................................................................................................................
Données relatives à cette notice de montage Données relatives à cette notice de montage Consignes de sécuritéExplication des catégories Préface Dans cette directive, vous trouvez les catégories suivantes de consignes de sécurité : Cette notice de montage vous aide à exécuter le montage du porte-vélo DIAMANT • de manière conforme et • en sécurité.
Volume des livraisons / Données techniques / Conditions d'accouplement Volume de la livraison Conditions d'accouplement AVERTISSEMENT ! A = Porte-vélo B = 2 clés C = 2 courroies de sécurité pour les roues avant, DIAMANT SG2 (3 courroies de sécurité pour les roues avant, DIAMANT SG3) D = 1 courroie de sécurité pour le cadre E = sac de stockage Données techniques La charge utile maximale du porte-vélo ainsi que la charge d'appui admissible de l'accouplement de remorque ne doivent pas être dépassées.
Consignes de sécurité Consignes de sécurité Respectez impérativement les instructions de montage. Si vous n'exécutez pas les instructions, cela peut mener à des dommages aux personnes et à des dégâts matériels. Si vous n'êtes pas sûr du montage, demandez des renseignements supplémentaires à votre commerçant ou au fabricant. Ni le fabricant, ni le commerçant ne peut être tenu pour responsable des dégâts qui sont dus à un usage non conforme ou à un montage incorrect.
Montage AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison de la perte du vélo. Le support n'est accouplé correctement qu'après sa fixation et au bout de quelques km. • Après quelques kilomètres, vérifiez la bonne fixation du support. • En cas de jeu, recommencez le montage. AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison de la rupture du support. La conduite en tout-terrain avec le porte-vélo monté peut entraîner la rupture du support.
Montage Montage et utilisation Montage du porte-vélo sur l'accouplement de remorque • Garez votre véhicule à une surface plane. • Serrez le frein à main. AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’un porte-vélo endommagé. Un support endommagé, par exemple, en raison de pièces déformées, de fissures ou d'éraflures, excluent la fonction sûre du support. • En cas de présence de dommages, ne montez pas le porte-vélo. • Consultez les consignes du chapitre Maintenance.
Montage AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison du porte-vélo non correctement sécurisé. Si le levier n'est pas bloqué par un système de fermeture, le porte-vélo pourrait se détacher pendant le déplacement du véhicule. • Verrouillez le porte-vélo. • Vérifiez si vous avez bloqué le levier et retiré la clé. En le verrouillant, vous évitez aussi un vol éventuel du porte-vélo.
Montage AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’un support de plaque non correctement sécurisé. Si le support de plaque d'immatriculation n'est pas fixé par le boulon de verrouillage, il pourrait se détacher pendant le voyage. 1. Retirez le boulon de verrouillage. 2. Rabattez le support de plaque jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon perceptible. 3.
Monter le porte-vélo Monter le porte-vélo ATTENTION ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’une éjection possible de pièces. Les pièces non solidement vissées aux vélos peuvent se détacher pendant le déplacement. • Retirez du vélo toutes les pièces non fixées, comme par exemple, la pompe à vélo, les sacoches, l'appareil de navigation, les batteries ou les accumulateurs.
Monter le porte-vélo 51
Monter le porte-vélo AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison de la perte des vélos. Le déplacement sans les sangles de sécurité peut entraîner des accidents. • Avant chaque départ, contrôlez la fixation correcte et solide de la sangle autour des vélos et de l'étrier en U du support (cf. étape 10). • Avant chaque départ, contrôlez la fixation correcte et solide des deux sangles autour de la roue avant et de la sangle autour de la roue arrière du vélo.
Basculer les supports de vélos DIAMANT SG3 : Montage d’un troisième vélo Basculer le porte-vélos, accès au coffre à bagages REMARQUE Le montage du troisième vélo se fait à l'aide des butoirs de roue libres sur le pneu comme pour la fixation du premier et du deuxième vélo. De plus la troisième vélo est connecté au fixe-cadre court via le cadre du vélo placé au centre. ATTENTION ! Dommages matériels dus à un hayon arrière ouvert. Le hayon arrière pourrait venir frapper le porte-vélo et être endommagé.
Basculer le porte-vélo / Démontage PRUDENCE ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’une remontée brutale du support. Les parties du corps ou les objets qui se trouvent sous ou devant le porte-vélo, peuvent être écrasés. • Assurez-vous que rien ne se trouve entre le porte-vélos et véhicule. • Retirez tout ce qui se trouve entre le portevélos et le véhicule.
Portage et arrimage / Nettoyage et entretien Desserrez d'abord le boulon de verrouillage situé derrière le support de plaque. Portage du porte-vélo Arrimage du porte-vélo dans le sac de stockage Lorsque vous retirez le porte-vélo, procédez en sens inverse du montage. Nettoyage et entretien Le porte-vélo peut être nettoyé avec un produit de nettoyage non agressif, avec de l'eau chaude et / ou un chiffon doux. Retirez d'abord les plus grosses saletés et la poussière.
Maintenance / Mise aux déchets / Contact Maintenance Avant chaque déplacement, contrôlez le porte-vélo pour détecter toute trace d'usure. En particulier les parties métalliques et les sangles défectueuses doivent être échangées. Pour l'échange des pièces, veuillez vous adresser à notre service clients. Chaque changement des pièces d'origine et matériaux ou de la structure du porte-vélo peut nuire à la sécurité et aux capacités de l'appareil.
Annexe – Affectation des plots de connexion Prise mâle 7/13 broches 13 broches Ce porte-vélos est équipé d’éclairage. L’éclairage peut être branché sur la multiprise de l’attache-remorque de votre voiture. Étant donné qu’il existe plusieurs sortes de prises en circulation, ce support offre le choix entre la prise mâle 7 broches et la prise mâle 13 broches (Jaegers). De ce fait, le support s’adapte à chaque attache-remorque ! Chaque prise constitue une seule pièce moulée.
Annexe - Aperçu des pièces de rechange (vue éclatée) 58
Annexe - Aperçu des pièces de rechange (tableau) 59
Bicycle carrier DIAMANT SG2 / SG3 Operating instructions DIAMANT SG2 Item no. 91734 DIAMANT SG3 Item no.
Table of contents Contents Information on these operating instructions................................................................................................................. 63 Foreword.............................................................................................................................................................................63 Obligations regarding these fitting instructions............................................................................................
Information on these operating instructions Information on these operating instructions Safety instructions – Explanation of the categories Foreword You will find in these instructions the following categories of safety instructions: These fitting instructions will assist you with the • proper and • safe fitting of the DIAMANT bicycle carrier.
Scope of delivery / Technical data / Coupling requirements Scope of delivery Coupling requirements WARNING! A = Bicycle carrier B = 2 keys C = 2 safety straps for front wheels, DIAMANT SG2 (3 safety straps for front wheels, DIAMANT SG3) D = 1 Safety strap for bicycle frame E = Transport bag Personal injury is possible due to breakage of the trailer coupling. The coupling could break if the bicycle carrier is fitted to a coupling made of too soft a material.
Safety instructions Safety instructions ollow the fitting instructions carefully. Failure to follow the instructions can lead to personal injuries and material damage. If you are not sure about correct fitting, ask your dealer or the manufacturer for further information. Neither the manufacturer nor dealer are liable for damages which are due to improper use or fitting. Check the bicycle carrier and the load regularly: you are required to do so and may be held liable in case of damage.
Fitting WARNING! Personal injury or material damage due to loss of the bicycles. After the attachment, the carrier first settles properly into the coupling after driving several kilometres. • Check the attachment of the carrier for secure attachment after driving several kilometres. • Redo the attachment if it is loose. WARNING! Personal injury or material damage due to the breaking off of the bicycle carrier.
Fitting Fitting and use Fitting the bicycle carrier to the trailer coupling • Park your vehicle on a level surface. • Apply the handbrake. WARNING! Personal injury or material damage due to damaged bicycle carrier. Damage of the carrier, e.g. by bent parts, cracks or scratches, prevent the safe operation of the carrier. • Do not fit the bicycle carrier if it is damaged in any way. • Proceed as described in the chapter “Maintenance”.
Fitting WARNING! Personal injury or material damage due to unsecure bicycle carrier. If the lever is not secured by locking, the bicycle carrier could become detached from the vehicle during the journey • Lock the bicycle carrier. • Check that you have locked the lever and removed the key. Locking the bicycle carrier also prevents its possible loss by theft. WARNING! Personal injury or material damage due to loss of the bicycle carrier during the journey.
Fitting WARNING! Personal injury or material damage due to unsecure registration plate holder. If the registration plate holder is not secured by the locking bolt, it could become detached during the journey. 1. Withdraw the locking bolt. 2. Fold down the registration plate holder until it is heard to engage. 3. Release the locking bolt and allow it to engage in the hole in the registration plate holder. WARNING! Personal injury due to not being seen by other road-users.
Mounting bicycles Mounting bicycles ATTENTION! Personal injury or material damage possible due to loose parts. Improperly tightened parts on the bicycles can become loose during the journey. • Remove all parts not firmly attached to the bicycle, such as bicycle pumps, panniers, navigation devices or batteries. NOTE In order to improve the driving characteristics of your vehicle, mount the heavier bicycle first.
Mounting bicycles 71
Mounting bicycles WARNING! Personal injury or material damage due to loss of the bicycles. Carrying bicycles without using the safety straps can lead to accidents. • Before the start of every journey, check the correct and firm attachment of the strap around the bikes and the U-shaped bracket of the carrier (see Step 10). • Before the start of every journey, check the correct and firm attachment of both straps around the front wheel, and the strap around the rear wheel of the bicycle.
Tilt bicycle carrier DIAMANT SG3: Assembly of a third bicycle Tilting the bicycle carrier, access to the luggage space NOTE The assembly of a third bicycle is done using the free wheel stoppers on the tyres as with the attachment of the first and second bicycles. The third bicycle is additionally connected to the centre bicycle frame with the short lock bracket. ATTENTION! Material damage due to opening tailgate. The tailgate could impact against the bicycle carrier and be damaged.
Tilting the bicycle carrier / Dismantling CAUTION! Personal injury or material damage possible when folding up the carrier. Body parts or objects between the carrier and the vehicle when it is folded up may be trapped. • Make sure that there is nothing between the carrier and the vehicle. • Remove any objects between the carrier and the vehicle. WARNING! Personal injury or material damage possible due to loss of the bicycle carrier during the journey.
Carrying and stowing / Cleaning and care First release the locking bolt behind the registration plate holder. Carrying the bicycle carrier Stowing the bicycle carrier in the transport bag To dismantle the bicycle carrier, proceed in the reverse order to fitting Cleaning and care The bicycle carrier can be cleaned with a mild cleaning agent, with warm water and/or a soft cloth. First remove any coarse dirt and dust.
Maintenance / Disposal / Contact Maintenance Check the bicycle carrier for wear before the start of every journey. Defective metal parts and straps in particular must be replaced. Please refer to our customer service for the replacement of parts. Any modification of original parts and materials or the construction of bicycle carrier can adversely affect its safety and serviceability. The steel parts of the bicycle carrier are protected in the works against corrosion by a powder-paint coating.
Appendix – Plug assignment 7/13 pin connector 13 Pin This bike carrier is equipped with a lighting system. This system can be connected to the tow bar power socket of your car. Seeing that there are different kinds of sockets that require different kinds of plugs, this carrier comes with the usual 7-pin plug and the 13-pin plug (Jaegers). As a result, the carrier can be used with any tow bar! Both plugs are in one housing. Please cover the plug you don’t use with the supplied cover.
Appendix – Spare parts overview - Exploded drawing 78
Appendix – Spare parts overview - Table 79
Portabicicletas DIAMANT SG2 / SG3 Manual de instrucciones DIAMANT SG2 Nº de artículo 91734 DIAMANT SG3 Nº de artículo 91735 81
Índice de contenido Índice Indicaciones sobre este manual de montaje................................................................................................................. 83 Prólogo............................................................................................................................................................................... 83 Obligaciones en el manejo de este manual de montaje.........................................................................................
Indicaciones sobre este manual de montaje Indicaciones sobre este manual de montaje Indicaciones de seguridad – Explicación de las categorías Prólogo Este manual de montaje le ayuda en el • montaje correcto y • seguro del portabicicletas DIAMANT.
Ámbito de suministro / Datos técnicos / Condiciones de acoplamiento Ámbito de suministro Ejemplos para DIAMANT SG3 Condiciones de acoplamiento A = Portabicicletas B = 2 Llaves C = 2 cinchas de seguridad para ruedas delanteras, DIAMANT SG2 (3 cinchas de seguridad para ruedas delanteras, DIAMANT SG3) D = 1 cincha de seguridad para el cuadro de la bicicleta E = Bolsa de conservación Datos técnicos ¡ADVERTENCIA! Son posibles daños personales a causa de la ruptura del enganche para remolque.
Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Observe detalladamente las instrucciones de montaje. Si no sigue las instrucciones se pueden producir daños personales y materiales. Si no está seguro en el montaje, solicite informaciones adicionales a su concesionario o al fabricante. Ni el fabricante, ni tampoco el concesionario se harán responsables de los daños ocasionados por un uso inadecuado o por un montaje incorrecto.
Montaje ¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales a causa de la pérdida del portabicicletas. El soporte se asienta correctamente en el acoplamiento sólo después de la fijación y después de recorrer algunos kilómetros. • Controle la fijación del soporte en cuanto a su solidez después de algunos kilómetros. • En caso de asiento flojo lleve a cabo la fijación una vez más. ¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales al romperse el portabicicletas.
Montaje Montaje y uso Montaje del portabicicletas en el enganche para remolque • Coloque su vehículo sobre una superficie plana. • Tire del freno de mano. ¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales a causa de portabicicletas deteriorado. Deterioros del soporte, p. ej. a causa de piezas dobladas, grietas o rayas, afectan al funcionamiento seguro del soporte. • No monte el portabicicletas cuando existan deterioros. • Proceda tal y como se describe en el capítulo “Mantenimiento”.
Montaje ¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales a causa de portabicicletas sin asegurar. Si la palanca no se asegura por medio del cierre con llave, el portabicicletas se podría soltar del vehículo durante la marcha. • Cierre con llave el portabicicletas. • Compruebe si la palanca está cerrada con llave y si la llave está quitada. Por medio del cierre con llave usted también previene un posible robo del portabicicletas.
Montaje ¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales a causa de soporte de matrícula sin asegurar. Si no se asegura el soporte de matrícula por medio del perno de bloqueo, éste se podría soltar durante la marcha. 1. Retire el perno de bloqueo. 2. Abata el soporte de matrícula hasta que encastre de forma perceptible. 3. Suelte el perno de bloqueo y haga que encastre en el orificio del soporte de matrícula. ¡ADVERTENCIA! Daños personales al no observar a los demás participantes del tráfico.
Montar las bicicletas Montar las bicicletas ¡ATENCIÓN! Posibles daños personales o materiales a causa de piezas despedidas. Las piezas no atornilladas de forma fija en las bicicletas se pueden soltar durante la marcha. • Elimine todas las piezas que no estén unidas fijas con las bicicletas, como p. ej. bombas de aire, bolsas de bicicletas, dispositivos de navegación, baterías o acumuladores.
Montar las bicicletas 91
Montar las bicicletas ¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales a causa de la pérdida de las bicicletas. La conducción sin cinchas de seguridad puede provocar accidentes. • Antes de iniciar el viaje compruebe siempre la fijación correcta y sólida de las cinchas alrededor de las bicicletas y del estribo en forma de U del soporte (véase paso 10).
Inclinar el portabicicletas DIAMANT SG3: Montaje de la tercera bicicleta INDICACIÓN Inclinar el portabicicletas, acceso al maletero El montaje de la tercera bicicleta se realiza con los topes de rueda libres en el neumático, del mismo modo que la fijación de la primera y de la segunda bicicleta. Adicionalmente la tercera bicicleta se une por medio del soporte de cuadro corto con el cuadro de la bicicleta que se encuentra en el centro. ¡ATENCIÓN! Daños materiales al abrir el portón trasero.
Inclinar el portabicicletas / Desmontaje ¡PRECAUCIÓN! Son posibles daños personales o materiales levantar el portabicicletas. Se pueden aplastar las partes corporales y objetos que se encuentran entre el soporte y el vehículo. • Cerciórese de que no hay nada entre el soporte y el vehículo. • Elimine todo lo que se encuentra en el espacio intermedio entre el soporte y el vehículo. ¡ADVERTENCIA! Son posibles daños personales o materiales a causa de la pérdida del portabicicletas durante la marcha.
Transporte y almacenamiento / Cuidado y limpieza Suelte en primer lugar los pernos de bloqueo detrás del soporte de matrícula. Transporte del portabicicletas Guardar el portabicicletas en la bolsa de conservación Al retirar el portabicicletas proceda a continuación en el orden inverso al del montaje. Cuidado y limpieza El portabicicletas se puede limpiar con un detergente suave, con agua caliente y/o con un trapo blando. Elimine previamente la suciedad gruesa y el polvo.
Mantenimiento / Eliminación / Contacto Mantenimiento Antes de cada viaje compruebe el portabicicletas en cuanto a desgaste. Se tienen que sustituir especialmente las piezas metálicas defectuosas y las correas tensoras. Para la sustitución de las piezas rogamos se dirija a nuestro servicio técnico. Cualquier modificación de las piezas originales y materiales o de la construcción del portabicicletas puede perjudicar la seguridad y la capacidad de rendimiento.
Anexo – Conector de 7/13 polos Conector de 7/13 polos 13 Pin Este portabicicletas viene con luces traseras. Las luces se pueden conectar al enchufe del gancho de remolque de su coche. Como hay varios enchufes, el portabicicletas está equipado con un conector de 7 polos y uno de 13 polos (Jaegers). Por lo tanto, ¡el portabicicletas está apto para todos los ganchos! Ambos conectores están incluidos en la misma cápsula. El conector que no se usa se debe tapar con el tapón protector suministrado.
Anexo – Vista general de piezas individuales (Plano de explosión) 98
Anexo – Vista general de piezas de repuesto (Tabla) 99
Nosič jízdních kol DIAMANT SG2 / SG3 Návod k obsluze DIAMANT SG2 č. výr. 91734 DIAMANT SG3 č. výr.
Obsah Obsah Údaje k tomuto návodu na montáž .............................................................................................................................. 103 Úvod................................................................................................................................................................................. 103 Povinnosti při zacházení s tímto návodem na montáž ...................................................................................................
Údaje k tomuto návodu na montáž Údaje k tomuto návodu na montáž Úvod Tento návod na montáž vám napomůže k • montáži v souladu s určením a • bezpečné montáži nosiče jízdních kol DIAMANT. Povinnosti při zacházení s tímto návodem na montáž Každý, kdo bude tento nosič jízdních kol • montovat, • čistit nebo • likvidovat, musí vzít na vědomí kompletní obsah tohoto návodu k montáži a porozumět mu. Tento návod na montáž uložte vždy na bezpečném místě tak, aby byl vždy na dosah.
Rozsah dodávky / Technické údaje / Podmínky pro spojku Rozsah dodávky Příklad pro DIAMANT SG3 Podmínky pro spojku A = nosič jízdních kol B = 2 klíče C = 2 bezpečnostní popruhy pro přední kola, DIAMANT SG2 (3 bezpečnostní popruhy pro přední kola, DIAMANT SG3) D = 1 bezpečnostní popruh pro rámy jízdních kol E = přepravní taška Technické údaje VAROVÁNÍ! Možná újma na zdraví osob v důsledku odlomení spojky přívěsu. Montáží nosiče jízdních kol na spojku z měkkého materiálu by se spojka mohla zlomit.
Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny Přesně dodržujte pokyny k montáži. Nebudete-li dodržovat pokyny, může dojít k újmě na zdraví osob a věcným škodám. Pokud byste si při montáži nebyli jisti, požádejte prodejce nebo výrobce o další informace. Výrobce ani prodejce neručí za škody, k nimž dojde následkem nesprávného použití nebo nesprávnou montáží.
Montáž VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku ztracení nosiče jízdních kol. Nosič je správně osazený na spojce až po upevnění a několika ujetých kilometrech. • Po několika ujetých kilometrech zkontrolujte upevnění nosiče ohledně bezpečného osazení. • V případě uvolněného osazení proveďte montáž znovu. VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku zlomení nosiče jízdních kol. Jízda s namontovaným nosičem jízdních kol na neschůdném terénu může vést k odlomení nosiče.
Montáž Montáž a použití Montáž nosiče jízdních kol na spojce přívěsu • Vozidlo odstavte na rovné ploše. • Zatáhněte ruční brzdu. VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku poškozeného nosiče jízdních kol. Poškození nosiče, jako jsou např. ohnuté díly, trhliny nebo poškrábání, vylučují bezpečné fungování nosiče. • Nosič jízdních kol nemontujte, pokud je poškozený. • Postupujte, jak je popsáno v kapitole Údržba.
Montáž VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku nezajištěného nosiče jízdních kol. Pokud se páka nezajistí uzavřením, může se nosič jízdních kol během jízdy uvolnit z vozidla. • Nosič jízdních kol uzamkněte. • Zkontrolujte, zda jste páku zavřeli a vytáhli klíč. Uzamknutím předcházíte i případné krádeži nosiče jízdních kol. VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku ztracení nosiče jízdních kol během jízdy.
Montáž VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku nezajištěného držáku registrační značky. Pokud se držák registrační značky nezajistí blokovacím čepem, může se během jízdy uvolnit. 1. Zatáhněte zpět blokovací čep. 2. Překlopte držák registrační značky, dokud slyšitelně nezapadne. 3. Pusťte blokovací čep a nechte ho zapadnout do otvoru držáku registrační značky. VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob v důsledku nezpozorování jinými účastníky silničního provozu.
Namontovat jízdní kola Namontovat jízdní kola POZOR! Možná újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku poletujících dílů. Díly, které nebyly na jízdních kolech pevně přišroubovány, se během jízdy mohou uvolnit. • Odstraňte všechny díly, které nejsou pevně spojeny s jízdním kolem, jako např. hustilky, tašky na jízdní kolo, navigační přístroje, baterie nebo akumulátory. UPOZORNĚNÍ Aby se vylepšily jízdní vlastnosti vašeho vozidla, přimontujte nejdříve nejtěžší kolo.
Namontovat jízdní kola 111
Namontovat jízdní kola VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku ztracení jízdního kola. Jízda bez bezpečnostních popruhů může zapříčinit nehody. • Před každou jízdou zkontrolujte správnost a pevnost osazení popruhu kolem jízdních kol a U - třmen nosiče (viz krok 10). • Před každou jízdou zkontrolujte správnost a pevnost osazení obou popruhů kolem předního kola a popruh kolem zadního kola jízdních kol. • Příp. popruhy dotáhněte.
Překlopení nosiče jízdních kol DIAMANT SG3: Montáž třetího jízdního kola Překlopení nosiče jízdních kol, přístup k zavazadlovému prostoru UPOZORNĚNÍ Montáž třetího jízdního kola se provádí na pneumatice pomocí volných zarážek kol jako při upevnění prvního a druhého jízdního kola. Navíc se třetí jízdní kolo spojí s rámem středního kola pomocí krátkého držáku rámu. POZOR! Věcné škody v důsledku otevřených zadních výklopných dveří. Zadní výklopné dveře by mohly narazit na nosič jízdních kol a poškodit se.
Překlopení nosiče jízdních kol / demontáž OPATRNĚ! Možná újma na zdraví nebo věcné škody v důsledku vyklopení. Části těla nebo předměty, které se nacházejí mezi nosičem a vozidlem, se mohou přivřít. • Ujistěte se, že mezi nosičem a vozidlem nic nenachází. • Odstraňte vše v prostoru mezi nosičem a vozidlem. VAROVÁNÍ! Možná újma na zdraví nebo věcné škody v důsledku ztracení nosiče jízdních kol během jízdy. Neodklopený nosič jízdních kol může vést k odtržení nosiče nebo spojky. • Před jízdou odklopte nosič.
Přenášení a uložení / Čištění a ošetřování Nejdříve povolte blokovací čep za držákem registrační značky. Přenášení nosiče jízdních kol Uložení nosiče jízdních kol do přepravní tašky Při sejmutí nosiče jízdních kol postupujte následně v opačném pořadí oproti montáži Čištění a ošetřování Nosič jízdních kol se dá čistit jemným čisticím prostředkem, teplou vodou a/nebo jemnou utěrkou. Předtím odstraňte hrubou nečistotu a prach.
Údržba / likvidace / kontakt Údržba Před každou jízdou zkontrolujte nosič jízdních kol ohledně opotřebování. Obzvláště se musejí vyměnit vadné kovové díly a upínací řemeny. K výměně dílů se obraťte na náš zákaznický servis. Každá změna na originálních dílech a materiálech nebo na konstrukci nosiče jízdních kol může negativně ovlivnit bezpečnost a výkonnost. Ocelové díly nosiče jízdních kol byly ve výrobě opatřeny ochranným práškovým lakovým nátěrem proti korozi.
Příloha – obsazení konektoru Obsazení konektoru 13 pin Nosič jízdních kol je vybavený osvětlovacím zařízením. Zařízení se připojuje do zásuvky spojky přívěsu pomocí 13-pólového konektoru. Pokud má vaše vozidlo místo 13pólové přípojky k dispozici pouze 7-pólovou přípojku, jsou zde uvedeny příslušné příklady osazení. Tyto informace jsou určeny pouze k přestavení prostřednictvím specializované firmy. Přestavení prostřednictvím nevyškolené osoby je zakázáno.
Příloha – Přehled o náhradních dílech (explozivní výkres) 118
Příloha – Přehled o náhradních dílech (tabulka) 119
Tradekar Benelux BV Staalweg 8 4104 AT CULEMBORG Nederland