Fietsendrager DIAMANT Fahrradträger DIAMANT Porte-vélo DIAMANT Bicycle carrier DIAMANT Portabicicletas DIAMANT Nosič jízdních kol DIAMANT Portabiciclette DIAMANT Gebruiksaanwijzing.........................2 Bedienungsanleitung....................19 Manuel de l'opérateur................... 37 Operating instructions..................55 Manual de instrucciones.............. 73 Návod k obsluze............................ 91 DIAMANT Istruzioni per l'uso.......................109 Artikelnr.
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing.........................................................................................................................3 Voorwoord.............................................................................................................................................................................3 Verantwoordelijkheden hoe om te gaan met deze gebruiksaanwijzing.........................................................................
Informatie over deze instructie bij de installatie van de fietsendrager Informatie over deze gebruiksaanwijzing Veiligheidsvoorschrift – Toelichting op de categorieën Voorwoord In deze gebruiksaanwijzing zijn de veiligheidsvoorschriften in de volgende categorieën onderverdeeld: Deze gebruiksaanwijzing helpt u bij een • juiste doelmatige en • veilige montage van de fietsendrager DIAMANT.
Geleverde onderdelen / Technische gegevens / Vereisten trekhaak / Veiligheidsadviezen Vereisten trekhaak Geleverde onderdelen GEVAAR! Lichamelijk letsel kan worden opgelopen door het breken van de trekhaak. Door het monteren van de fietsendrager op een trekhaak van te zwak materiaal zou de trekhaak kunnen breken. • Monteer de fietsendrager alleen op een trekhaak van staal soort St52, gietijzer soort GG52 of betere kwaliteit.
Veiligheidsadviezen WAARSCHUWING! Delen die buiten de fiets of fietsendrager uitsteken, kunnen tijdens het rijden persoonlijke letsels of materiële schade veroorzaken. Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door uitstekende onderdelen. • Monteer alleen onderdelen die niet over het uiteinde van het voertuig uitsteken.
Montage Voor het in gebruik nemen van de fietsendrager Montage en gebruik Montage van de kentekenplaat op de fietsendrager • Parkeer uw voertuig op een vlakke ondergrond. • Trek de handrem aan. Montage van de fietsendrager op de trekhaak WAARSCHUWING! Beschadigingen aan de fietsendrager bijvoorbeeld verbogen onderdelen, breuken of krassen, sluiten een veilig gebruik van de fietsendrager uit. Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door een beschadigde fietsendrager.
Montage WAARSCHUWING! Als de fietsendrager met de hendel van de vergrendeling niet wordt gezekerd, dan kan de fietsendrager tijdens het rijden los raken. Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door een ongezekerde fietsendrager. • Sluit de fietsendrager af. • Controleer of u de hendel hebt afgesloten en of u de sleutel hebt verwijderd. Door het afsluiten voorkomt u een eventuele diefstal van de fietsendrager.
Montage WAARSCHUWING! Wordt de kentekenplaathouder niet met vergrendeling vastgezet, dan kan deze houder losraken tijdens het rijden. Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door een onbeveiligde kentekenplaathouder. 1. Trek de vergrendeling terug 2. Klap de kentekenplaathouder om, totdat deze hoorbaar vergrendelt. 3.
Montage WAARSCHUWING! Rijden zonder een goed functionerend verlichtingssysteem kan tot ongevallen leiden. Lichamelijk letsel door het niet opgemerkt worden van andere verkeersdeelnemers. • Controleer voor het begin van iedere rit de juiste werking van de verlichting van de fietsendrager. • Vervang in het voorkomende geval defecte lampjes. • Controleer de verbinding tussen de stekker van de fietsendrager en de contactdoos aan de trekhaak.
Fietsen op de fietsendrager plaatsen Fietsen op de fietsendrager plaatsen WAARSCHUWING! Niet vastgeschroefde delen aan de fietsen kunnen tijdens het rijden loskomen. Letsels of materiële schade door rondvliegende delen mogelijk. • Verwijder alle niet vast met de fiets verbonden delen, bijv. pompen, fietstassen, navigatieapparatuur, batterijen of accu’s. • Verwijder ook alle delen die extra luchtweerstand genereren, bijv. bagagemanden en kinderzitjes.
Fietsen op de fietsendrager plaatsen 11
Fietsen op de fietsendrager plaatsen WAARSCHUWING! Rijden zonder spanbanden kan ongevallen veroorzaken. Lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaakt door het verlies van fietsen. • Controleer voor het begin van iedere rit de juiste en zo stevig mogelijke bevestiging van de spanband om het frame van de fiets en de Ubeugel van de fietsendrager (zie stap 10 van dit hoofdstuk).
Fietsdrager kantelen Fietsendrager kantelen, toegang tot de bagageruimte VOORZICHTIG! De achterklep of kofferdeksel kunnen in aanraking komen met de fietsendrager en beschadigen. Materiële schade veroorzaakt door het openen van de achterklep of kofferdeksel. • Een elektrisch bedienbare achterklep uitschakelen en handmatig bedienen. • Kantel de fietsendrager voor het openen van de achterklep of kofferdeksel.
Demontage, dragen en opbergen / reiniging Demontage van de fietsendrager Reiniging Maak eerst de vergrendeling achter de kentekenplaathouder los. De fietsendrager kan met een zacht wasmiddel, warm water en / of een zachte doek worden schoongemaakt. Verwijder voordien grof vuil en stof. Gebruik geen oplosmiddelen of soortgelijke reinigingsmiddelen; deze kunnen de fietsendrager beschadigen. Laat de fietsendrager zelf opdrogen. Gebruik geen föhn of andere warmteapparaten om het droogproces te versnellen.
Onderhoud / Afvalverwijdering / Contact Onderhoud Controleer voor iedere rit de fietsendrager op slijtage. Vooral defecte metalen onderdelen en spanbanden moeten worden vervangen. Neem contact op met onze klantenservice voor de vervanging van onderdelen. Elke wijziging aan originele onderdelen en materialen of aan de constructie van de fietsendrager kunnen de veiligheid en effectief gebruik nadelig beïnvloeden.
Bijlage – 7/13 polige stekker 7/13 polige stekker Deze fietsendrager is uitgerust met verlichting. Deze verlichting kan aangesloten worden op de trekhaak stekkerdoos van uw auto. Aangezien er meerdere soorten stekkers in omloop zijn, heeft deze drager de keuze uit de gebruikelijke 7-polige stekker en de 13-polige stekker (Jaegers). Hierdoor is de drager geschikt voor elke trekhaak! Beide stekkers zitten verwerkt in één behuizing.
Overzicht onderdelen (explosietekening) 17
Overzicht onderdelen – tabel 18
Fahrradträger DIAMANT Bedienungsanleitung DIAMANT Artikel-Nr.
Inhaltsverzeichnis Inhalt Angaben zu dieser Montageanleitung............................................................................................................................ 21 Vorwort................................................................................................................................................................................21 Pflichten im Umgang mit dieser Montageanleitung..........................................................................................
Angaben zu dieser Montageanleitung Angaben zu dieser Montageanleitung Sicherheitshinweise – Erläuterung der Kategorien Vorwort In der Anleitung finden Sie folgende Kategorien von Sicherheitshinweisen: Diese Montageanleitung hilft Ihnen bei der • bestimmungsgemäßen und • sicheren Montage des Fahrradträgers DIAMANT.
Lieferumfang / Technische Daten / Sicherheitshinweise Kupplungsvoraussetzungen Lieferumfang WARNUNG! Personenschäden durch Brechen der Anhängerkupplung möglich. Durch Montage des Fahrradträgers an einer Kupplung aus zu weichem Material könnte die Kupplung brechen. • Montieren Sie den Fahrradträger nur an eine Kupplung aus Stahl St52, Grauguss GG52 oder besserer Güte. • Montieren Sie den Träger nie an einer Kupplung aus Aluminium, anderen Leichtmetallen oder Kunststoff.
Sicherheitshinweise WARNUNG! Über den Rand des Fahrzeugs bzw. Fahrradträgers stehende Teile können während der Fahrt Personen- oder Sachschäden verursachen. Personen- oder Sachschaden durch überstehende Teile. • Montieren Sie nur Teile, die nicht über den Rand des Fahrzeugs herausragen. WARNUNG! Das Überschreiten der max. Nutzlast des Fahrradträgers, sowie der zulässigen Stützlast der Anhängerkupplung oder des zulässigen Gesamtgewichts kann zu schweren Unfällen führen.
Montage Vor der ersten Inbetriebnahme Montage und Benutzung Montage des Kennzeichens am Fahrradträger Montage des Fahrradträgers an der Anhängerkupplung • Stellen Sie Ihr Fahrzeug auf einer ebenen Fläche ab. • Ziehen Sie die Handbremse an. WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch beschädigten Fahrradträger. Beschädigungen des Trägers z. B. durch verbogene Teile, Risse oder Kratzer, schließen die sichere Funktion des Trägers aus.
Montage WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch ungesicherten Fahrradträger. Wird der Hebel nicht durch Abschließen gesichert, könnte sich der Fahrradträger während der Fahrt vom Fahrzeug lösen. • Schließen Sie den Fahrradträger ab. • Prüfen Sie, ob Sie den Hebel abgeschlossen und den Schlüssel abgezogen haben. Durch das Abschließen beugen Sie auch einem eventuellen Diebstahl des Fahrradträgers vor. WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Verlust des Fahrradträgers während der Fahrt.
Montage WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch ungesicherten Kennzeichenhalter. Wird der Kennzeichenhalter nicht durch den Verriegelungsbolzen gesichert, könnte er sich während der Fahrt lösen. 1. Ziehen Sie den Verriegelungsbolzen zurück. 2. Klappen Sie den Kennzeichenhalter um, bis er hörbar einrastet. 3. Lassen Sie den Verriegelungsbolzen los und lassen Sie ihn in der Bohrung des Kennzeichenhalter einrasten.
Montage WARNUNG! Personenschaden durch nicht wahrgenommen werden von anderen Verkehrsteilnehmern. Fahren ohne funktionsfähige Beleuchtungsanlage kann zu Unfällen führen. • Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt die korrekte Funktion der Beleuchtungsanlage. • Wechseln Sie ggf. defekte Glühlampen aus. • Prüfen Sie die Verbindung zwischen Stecker und Kupplung. ACHTUNG! Personen- oder Sachschaden durch herumfliegende Teile möglich.
Fahrräder montieren Fahrräder montieren ACHTUNG! Personen- oder Sachschaden durch herumfliegende Teile möglich. Nicht fest verschraubte Teile an den Fahrrädern können sich während der Fahrt lösen. • Entfernen Sie alle nicht fest mit dem Fahrrad verbundenen Teile, wie z. B. Luftpumpen, Fahrradtaschen, Navigationsgeräte, Batterien oder Akkus. HINWEIS Um das Fahrverhalten Ihres Fahrzeugs zu verbessern, montieren Sie am besten das schwerste Fahrrad zuerst.
Fahrräder montieren 29
Fahrräder montieren WARNUNG! Personen- oder Sachschaden durch Verlieren der Fahrräder. Das Fahren ohne Sicherheitsgurte kann zu Unfällen führen. • Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt den korrekten und festen Sitz des Gurtes um die Fahrräder und den U-Bügel des Trägers (siehe Schritt 10). • Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt den korrekten und festen Sitz der beiden Gurte um das Vorderrad und den Gurt um das Hinterrad des Fahrrades. • Spannen Sie die Gurte ggf. nach.
Fahrradträger kippen Fahrradträger kippen, Zugang zum Kofferraum ACHTUNG! Sachschaden durch öffnende Heckklappe. Die Heckklappe könnte gegen den Fahrradträger schlagen und beschädigt werden. • Elektrische Heckklappen abschalten und manuell betätigen. • Klappen Sie den Fahrradträger vor dem Öffnen der Heckklappe ab. VORSICHT! Personen- oder Sachschaden durch plötzliches Herunterklappen.
Demontage / Reinigung Demontage des Fahrradträgers Reinigung und Pflege Lösen Sie zuerst den Verriegelungsbolzen hinter dem Kennzeichenhalter. Der Fahrradträger kann mit einem milden Reinigungsmittel, mit warmem Wasser und/oder einem weichen Tuch gereinigt werden. Entfernen Sie vorher groben Schmutz und Staub. Benutzen Sie keine Lösungsmittel oder ähnliche Reiniger, da diese den Fahrradträger beschädigen können. Lassen Sie den Fahrradträger von alleine trocknen.
Wartung / Entsorgung / Kontakt Wartung Prüfen Sie vor jeder Fahrt den Fahrradträger auf Verschleiß. Insbesondere defekte Metallteile und Spannriemen müssen ausgetauscht werden. Für den Austausch der Teile wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice. Jegliche Veränderung an Originalteilen und Materialien oder an der Konstruktion des Fahrradträgers kann die Sicherheit und Leistungsfähigkeit beeinträchtigen.
Anhang – Steckerbelegung Stecker 7/13 Polig Dieser Fahrradträger ist mit einer Beleuchtung ausgerüstet. Die Beleuchtung wird an der Steckdose der Anhängerkupplung angeschlossen. Da verschiedene Sorten von Steckdosen im Umlauf sind, verfügt dieser Träger über einen 7 und 13 poligen Stecker (Jaegers). Dadurch ist der Träger geeignet für jede Art von Anhängerkupplungen bzw. den zugehörigen Steckdosen.. Beide Stecker befinden sich im selben Gehäuse.
Übersicht Ersatzteile – Explosionszeichnung 35
Übersicht Ersatzteile – Tabelle 36
Porte-vélo DIAMANT Manuel de l'opérateur DIAMANT Article n° : 91739 37
Table des matières Table des matières Données relatives cette notice de montage...................................................................................................................39 Préface............................................................................................................................................................................... 39 Obligations découlant de cette notice de montage................................................................................
Données relatives cette notice de montage Données relatives cette notice de montage Consignes de sécuritéExplication des catégories Préface Dans cette directive, vous trouvez les catégories suivantes de consignes de sécurité : Cette notice de montage vous aide à exécuter le montage du porte-vélo DIAMANT • de manière conforme et • en sécurité.
Volume des livraisons / Données techniques / Consignes de sécurité Volume de la livraison Conditions d'accouplement AVERTISSEMENT ! A = Porte-vélo B = 2 clés C = 2 courroies de sécurité pour les roues avant D = Courroie de sécurité pour le cadre E = sac de transport Dommages aux personnes par rupture possible de l'accouplement de remorque. En cas de montage du porte-vélo sur un accouplement dont le matériau est trop faible, l'accouplement pourrait casser.
Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Des pièces qui dépassent du véhicule ou du porte-vélo peuvent causer des dommages corporels ou matériels pendant le trajet. Dommages corporels ou matériels causés par des pièces qui dépassent. • Ne montez que des pièces qui ne dépassent pas du véhicule. AVERTISSEMENT ! Dépasser la charge utile maximale du portevélo, ainsi que la charge d’appui autorisée de l’accouplement de remorque ou du poids net autorisé peut provoquer de graves accidents.
Montage Avant la première mise en service Montage et utilisation Montage de la plaque d'immatriculation sur le porte-vélo Montage du porte-vélo sur l'accouplement de remorque • • Garez votre véhicule à une surface plane. Serrez le frein à main. AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’un porte-vélo endommagé. Un support endommagé, par exemple, en raison de pièces déformées, de fissures ou d'éraflures, excluent la fonction sûre du support.
Montage AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison du porte-vélo non correctement sécurisé. Si le levier n'est pas bloqué par un système de fermeture, le porte-vélo pourrait se détacher pendant le déplacement du véhicule. • Vérifiez si vous avez bloqué le levier et retiré la clé. • Verrouillez le porte-vélo. En le verrouillant, vous évitez aussi un vol éventuel du porte-vélo.
Montage AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’un support de plaque non correctement sécurisé. Si le support de plaque d'immatriculation n'est pas fixé par le boulon de verrouillage, il pourrait se détacher pendant le voyage. 1. Retirez le boulon de verrouillage. 2. Rabattez le support de plaque jusqu'à ce qu'il s'enclenche de façon perceptible. 3. Relâchez le boulon de verrouillage et laissez-le s'enclencher dans le trou du support de plaque.
Montage AVERTISSEMENT ! Votre véhicule doit être vu par les autres usagers de la route. La conduite sans installation d'éclairage capable de fonctionner peut entraîner des accidents. • Avant chaque départ, contrôlez la fonctionnement correct de l'installation d'éclairage. • Si nécessaire, échangez les ampoules défectueuses. • Contrôlez la connexion entre la prise et l'accouplement. ATTENTION ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison ’une éjection possible de pièces.
Monter le porte-vélo Monter le porte-vélo ATTENTION ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’une éjection possible de pièces. Les pièces non solidement vissées aux bicyclettes peuvent se détacher pendant le déplacement. • Retirez de la bicyclette toutes les pièces non fixées, comme par exemple, la pompe à vélo, les sacoches, l'appareil de navigation, les batteries ou les accumulateurs.
Monter le porte-vélo 47
Monter le porte-vélo AVERTISSEMENT ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison de la perte des bicyclettes. Le déplacement sans les sangles de sécurité peut entraîner des accidents. • Avant chaque départ, contrôlez la fixation correcte et solide de la sangle autour des bicyclettes et de l'étrier en U du support (cf. étape 10). • Avant chaque départ, contrôlez la fixation correcte et solide des deux sangles autour de la roue avant et de la sangle autour de la roue arrière de la bicyclette.
Basculer le porte-vélos Basculer le porte-vélos, accès au coffre à bagages ATTENTION ! Dommages matériels dus à un hayon arrière ouvert. Le hayon arrière pourrait venir frapper le porte-vélo et être endommagé. • Déconnectez les hayons électriques et actionnez les manuellement. • Avant l'ouverture du hayon arrière, repliez le porte-vélo. PRUDENCE ! Dommages causés aux personnes ou dégâts matériels en raison d’une baisse brutale du support.
Démontage / Nettoyage Démontage du porte-vélos Nettoyage et entretien Desserrez d'abord le boulon de verrouillage situé derrière le support de plaque. Le porte-vélo peut être nettoyé avec un produit de nettoyage non agressif, avec de l'eau chaude et / ou un chiffon doux. Retirez d'abord les plus grosses saletés et la poussière. N'utilisez aucun solvant ou nettoyant similaire car ceux-ci peuvent endommager le porte-vélo. Laissez le porte-vélo sécher tout seul.
Maintenance / Mise aux déchets / Contact Maintenance Avant chaque déplacement, contrôlez le porte-vélo pour détecter toute trace d'usure. En particulier les parties métalliques et les sangles défectueuses doivent être échangées. Pour l'échange des pièces, veuillez vous adresser à notre service clients. Chaque changement des pièces d'origine et matériaux ou de la structure du porte-vélo peut nuire à la sécurité et aux capacités de l'appareil.
Annexe – Affectation des plots de connexion Prise mâle 7/13 broches Ce porte-vélos est équipé d’éclairage. L’éclairage peut être branché sur la multiprise de l’attache-remorque de votre voiture. Étant donné qu’il existe plusieurs sortes de prises en circulation, ce support offre le choix entre la prise mâle 7 broches et la prise mâle 13 broches (Jaegers). De ce fait, le support s’adapte à chaque attache-remorque ! Chaque prise constitue une seule pièce moulée.
Aperçu des pièces de rechange - Vue éclatée 53
Aperçu des pièces de rechange - Tableau 54
Bicycle carrier DIAMANT Operating instructions DIAMANT Article no.
Table of contents Table of contents Information on these operating instructions................................................................................................................. 57 Foreword.............................................................................................................................................................................57 Obligations regarding these fitting instructions...................................................................................
Information on these operating instructions Information on these operating instructions Safety instructions – Explanation of the categories Foreword You will find in these instructions the following categories of safety instructions: These fitting instructions will assist you with the • proper and • safe fitting of the DIAMANT bicycle carrier.
Scope of delivery / Technical data / Safety instructions Scope of delivery Coupling requirements WARNING! Personal injury possible due to breakage of the trailer coupling. The coupling could break if the bicycle carrier is fitted to a coupling made of too soft a material. • Fit the bicycle carrier only to a coupling made of steel St52, grey cast iron GG52 or higher quality. • Never fit the bicycle carrier to a coupling made of aluminium, other light metals or plastic.
Safety instructions WARNING! Parts that protrude beyond the edge of the vehicle or bicycle carrier may cause injury to people or damage to property during the journey. Injury to people or damage to property due to protruding parts. • Fit only parts that do not protrude beyond the edge of the vehicle. WARNING! Exceeding the max. load of the bicycle carrier and the permitted tongue load of the tow hitch or the total permitted weight can cause serious accidents.
Fitting Before first use Fitting and use Fitting the registration plate to the bicycle carrier Fitting the bicycle carrier to the trailer coupling • Park your vehicle on a level surface. • Apply the handbrake. WARNING! Personal injury or material damage due to damaged bicycle carrier. Damage of the carrier, e.g. by bent parts, cracks or scratches, prevent the safe operation of the carrier. • Do not fit the bicycle carrier if it is damaged in any way. • Proceed as described in the chapter “Maintenance”.
Fitting WARNING! Personal injury or material damage due to unsecure bicycle carrier. If the lever is not secured by locking, the bicycle carrier could become detached from the vehicle during the journey. • Check that you have locked the lever and removed the key. • Lock the bicycle carrier. Locking the bicycle carrier also prevents its possible loss by theft. WARNING! Personal injury or material damage due to loss of the bicycle carrier during the journey.
Fitting WARNING! Personal injury or material damage due to unsecure registration plate holder. If the registration plate holder is not secured by the locking bolt, it could become detached during the journey. 1. Withdraw the locking bolt. 2. Fold down the registration plate holder until it is heard to engage.
Fitting WARNING! Personal injury due to not being seen by other road-users. Driving with a defective lighting system can lead to accidents. • Check the correct operation of the lighting system before the start of every journey. • Replace any defective bulbs. • Check the connection between the plug and coupling. ATTENTION! Personal injury or material damage possible due to loose parts.
Mounting bicycles Mounting bicycles ATTENTION! Personal injury or material damage possible due to loose parts. Improperly tightened parts on the bicycles can become loose during the journey. • Remove all parts not firmly attached to the bicycle, such as bicycle pumps, panniers, navigation devices or batteries. NOTE! In order to improve the driving characteristics of your vehicle, mount the heavier bicycle first.
Mounting bicycles 65
Mounting bicycles WARNING! Personal injury or material damage due to loss of the bicycles. Carrying bicycles without using the safety straps can lead to accidents. • Before the start of every journey, check the correct and firm attachment of the strap around the bikes and the U-shaped bracket of the carrier (see Step 10). • Before the start of every journey, check the correct and firm attachment of both straps around the front wheel, and the strap around the rear wheel of the bicycle.
Tilting the bicycle carrier Tilting the bicycle carrier, access to the luggage space ATTENTION! Material damage due to opening tailgate. The tailgate could impact against the bicycle carrier and be damaged. • Switch off electric tailgates and operate them manually. • Fold down the bicycle carrier before opening the tailgate. CAUTION! Personal injury or material damage due to sudden folding down of the carrier. Body parts or objects under or in front of the carrier when it is folded down may be trapped.
Dismantling / cleaning Dismantling the bicycle carrier Cleaning and care First release the locking bolt behind the registration plate holder. The bicycle carrier can be cleaned with a mild cleaning agent, with warm water and/or a soft cloth. First remove any coarse dirt and dust. Do not use any solvents or similar cleaning agents, since these can damage the bicycle carrier. Leave the bicycle carrier to dry on its own.
Maintenance / Disposal / Contact Maintenance Check the bicycle carrier for wear before the start of every journey. Defective metal parts and straps in particular must be replaced. Please refer to our customer service for the replacement of parts. Any modification of original parts and materials or the construction of bicycle carrier can adversely affect its safety and serviceability. The steel parts of the bicycle carrier are protected in the works against corrosion by a powder-paint coating.
Appendix – Plug assignment 7/13 pin connector This bike carrier is equipped with a lighting system. This system can be connected to the tow bar power socket of your car. Seeing that there are different kinds of sockets that require different kinds of plugs, this carrier comes with the usual 7-pin plug and the 13-pin plug (Jaegers). As a result, the carrier can be used with any tow bar! Both plugs are in one housing. Please cover the plug you don’t use with the supplied cover.
Spare parts overview - Exploded drawing 71
Spare parts overview - Table 72
Portabicicletas DIAMANT Manual de instrucciones DIAMANT Nº de artículo 91739 73
Índice de contenido Índice Indicaciones sobre este manual de montaje................................................................................................................. 75 Prólogo............................................................................................................................................................................... 75 Obligaciones en el manejo de este manual de montaje.........................................................................................
Indicaciones sobre este manual de montaje Indicaciones sobre este manual de montaje Indicaciones de seguridad – Explicación de las categorías Prólogo Este manual de montaje le ayuda en el • montaje correcto y • seguro del portabicicletas Traveller.
Ámbito de suministro / Datos técnicos / Condiciones de acoplamiento / Indicaciones de seguridad Condiciones de acoplamiento Ámbito de suministro ¡ADVERTENCIA! A = Portabicicletas B = 2 Llaves C = 2 cinchas de seguridad para ruedas delanteras D = 1 cincha de seguridad para el cuadro de la bicicleta E = Bolsa de conservación Son posibles daños personales a causa de la ruptura del enganche para remolque.
Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! Las piezas que sobresalgan del borde del vehículo o bien del portabicicletas pueden provocar daños personales o materiales durante la marcha. Daños personales o materiales debidos a piezas salientes. • Monte únicamente piezas que no sobresalgan del borde del vehículo. ¡ADVERTENCIA! Sobrepasar la máx. carga útil del portabicicletas, así como la carga de apoyo admisible del acoplamiento del remolque o el peso total admisible puede provocar graves accidentes.
Montaje Antes de la primera puesta en servicio Montaje de la matrícula en el portabicicletas Montaje y uso Montaje del portabicicletas en el enganche para remolque • Coloque su vehículo sobre una superficie plana. • Tire del freno de mano. ¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales a causa de portabicicletas deteriorado. Deterioros del soporte, p. ej. a causa de piezas dobladas, grietas o rayas, afectan al funcionamiento seguro del soporte. • No monte el portabicicletas cuando existan deterioros.
Montaje ¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales a causa de portabicicletas sin asegurar. Si la palanca no se asegura por medio del cierre con llave, el portabicicletas se podría soltar del vehículo durante la marcha. • Cierre con llave el portabicicletas. • Compruebe si la palanca está cerrada con llave y si la llave está quitada. Por medio del cierre con llave usted también previene un posible robo del portabicicletas.
Montaje ¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales a causa de soporte de matrícula sin asegurar. Si no se asegura el soporte de matrícula por medio del perno de bloqueo, éste se podría soltar durante la marcha. 1. Retire el perno de bloqueo. 2. Abata el soporte de matrícula hasta que encastre de forma perceptible. 3. Suelte el perno de bloqueo y haga que encastre en el orificio del soporte de matrícula.
Montaje ¡ADVERTENCIA! Daños personales al no observar a los demás participantes del tráfico. La conducción con una instalación de iluminación defectuosa o no apta para el funcionamiento puede provocar accidentes. • Antes de caja viaje compruebe el funcionamiento correcto del sistema de iluminación. • Dado el caso sustituya las lámparas defectuosas. • Compruebe la conexión entre el soporte y el enganche. ¡ADVERTENCIA! El Dano a las personas o la propiedad por posible vuelo de piezas.
Montar las bicicletas Montar las bicicletas ¡ATENCIÓN! Posibles daños personales o materiales a causa de piezas despedidas. Las piezas no atornilladas de forma fija en las bicicletas se pueden soltar durante la marcha. • Elimine todas las piezas que no estén unidas fijas con las bicicletas, como p. ej. bombas de aire, bolsas de bicicletas, dispositivos de navegación, baterías o acumuladores.
Montar las bicicletas 83
Montar las bicicletas ¡ADVERTENCIA! Daños personales o materiales a causa de la pérdida de las bicicletas. La conducción sin cinchas de seguridad puede provocar accidentes. • Antes de iniciar el viaje compruebe siempre la fijación correcta y sólida de las cinchas alrededor de las bicicletas y del estribo en forma de U del soporte (véase paso 10).
Inclinar el portabicicletas Inclinar el portabicicletas, acceso al maletero ¡ATENCIÓN! Daños materiales al abrir el portón trasero. El portón trasero podría golpear contra el portabicicletas y podría deteriorarse. • Desconectar los portones traseros eléctricos y accionarlos manualmente. • Incline el portabicicletas hacia abajo antes de abrir el portón trasero. ¡PRECAUCIÓN! Son posibles daños personales o materiales levantar el portabicicletas.
Transporte y almacenamiento / Cuidado y limpieza Desmontaje del portabicicletas Cuidado y limpieza Suelte en primer lugar los pernos de bloqueo detrás del soporte de matrícula. El portabicicletas se puede limpiar con un detergente suave, con agua caliente y/o con un trapo blando. Elimine previamente la suciedad gruesa y el polvo. No utilice ningún disolvente o limpiadores similares, ya que estos pueden deteriora el portabicicletas. Deje que el portabicicletas se seque por sí sólo.
Mantenimiento / Eliminación / Contacto Mantenimiento Antes de cada viaje compruebe el portabicicletas en cuanto a desgaste. Se tienen que sustituir especialmente las piezas metálicas defectuosas y las correas tensoras. Para la sustitución de las piezas rogamos se dirija a nuestro servicio técnico. Cualquier modificación de las piezas originales y materiales o de la construcción del portabicicletas puede perjudicar la seguridad y la capacidad de rendimiento.
Anexo – Conector de 7/13 polos Conector de 7/13 polos Este portabicicletas viene con luces traseras. Las luces se pueden conectar al enchufe del gancho de remolque de su coche. Como hay varios enchufes, el portabicicletas está equipado con un conector de 7 polos y uno de 13 polos (Jaegers). Por lo tanto, ¡el portabicicletas está apto para todos los ganchos! Ambos conectores están incluidos en la misma cápsula. El conector que no se usa se debe tapar con el tapón protector suministrado.
Anexo – Vista general de piezas individuales (Plano de explosión) 89
Anexo – Vista general de piezas de repuesto (Tabla) 90
Nosič jízdních kol DIAMANT Návod k obsluze DIAMANT Výrobek č.
Obsah Obsah Údaje k tomuto návodu na montáž................................................................................................................................. 93 Úvod................................................................................................................................................................................... 93 Povinnosti při zacházení s tímto návodem na montáž..................................................................................................
Údaje k tomuto návodu na montáž Údaje k tomuto návodu na montáž Úvod Tento návod na montáž vám napomůže k • montáži v souladu s určením a • bezpečné montáži nosiče jízdních kol DIAMANT. Povinnosti při zacházení s tímto návodem na montáž Každý, kdo bude tento nosič jízdních kol • montovat, • čistit nebo • likvidovat, musí vzít na vědomí kompletní obsah tohoto návodu k montáži a porozumět mu. Tento návod na montáž uložte na bezpečném místě tak, aby byl vždy na dosah.
Rozsah dodávky / Technické údaje / Bezpečnostní upozornění Rozsah dodávky Podmínky pro spojku VAROVÁNÍ! A = nosič jízdních kol B = 2 klíče C = 2 bezpečnostní popruhy pro přední kola D = bezpečnostní popruh pro rámy jízdních kol E = přepravní taška Možná újma na zdraví osob v důsledku odlomení spojky přívěsu. Montáží nosiče jízdních kol na spojku z měkkého materiálu by se spojka mohla zlomit. • Nosič jízdních kol namontujte pouze na spojku z oceli St52, šedé litiny GG52 nebo vyšší kvality.
Bezpečnostní upozornění VAROVÁNÍ Díly přečnívající přes okraj vozidla, příp. nosiče jízdních kol mohou během jízdy ohrozit osoby nebo zapříčinit vznik věcných škod. Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku přečnívajících dílů. • Montujte pouze díly, které nepřečnívají přes okraj vozidla. VAROVÁNÍ Překročení max. užitečné hmotnosti nosiče jízdních kol, jakož i povoleného zatížení na čepu spojky přívěsu nebo povolené celkové hmotnosti může vést k těžkým úrazům.
Montáž Před prvním uvedením do provozu Montáž a použití Montáž registrační značky na nosiči jízdních kol Montáž nosiče jízdních kol na spojce přívěsu • Vozidlo odstavte na rovné ploše. • Zatáhněte ruční brzdu. VAROVÁNÍ! Personen- oder Sachschaden durch beschädigten Fahrradträger. Beschädigungen des Trägers z. B. durch verbogene Teile, Risse oder Kratzer, schließen die sichere Funktion des Trägers aus. • Montieren Sie den Fahrradträger nicht, wenn Beschädigungen vorhanden sind.
Montáž VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku nezajištěného nosiče jízdních kol. Pokud se páka nezajistí uzavřením, může se nosič jízdních kol během jízdy uvolnit z vozidla. • Zkontrolujte, zda jste páku zavřeli a vytáhli klíč. • Nosič jízdních kol uzamkněte. Uzamknutím předcházíte případné krádeži nosiče jízdních kol. VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku ztracení nosiče jízdních kol během jízdy.
Montáž VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku nezajištěného držáku registrační značky. Pokud se držák registrační značky nezajistí blokovacím čepem, může se během jízdy uvolnit. 1. Zatáhněte zpět blokovací čep. 2. Překlopte držák registrační značky, dokud slyšitelně nezapadne. 3. Pusťte blokovací čep a nechte ho zapadnout do otvoru držáku registrační značky.
Montáž VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob v důsledku nezpozorování jinými účastníky silničního provozu. Jízda bez funkčního osvětlovacího zařízení může vést k nehodám. • Před každou jízdou zkontrolujte správnou funkčnost osvětlovacího zařízení. • V případě potřeby vyměňte vadné žárovky. • Zkontrolujte spoj mezi konektorem a spojkou. POZOR! Možná újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku poletujících dílů.
Namontovat jízdní kola Namontovat jízdní kola POZOR! Možná újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku poletujících dílů. Díly jízdních kol, které nebyly pevně přišroubovány, se během jízdy mohou uvolnit. • Odstraňte všechny díly, které nejsou pevně spojeny s jízdním kolem, jako např. hustilky, tašky na jízdní kolo, navigační přístroje, baterie nebo akumulátory. UPOZORNĚNÍ! Aby se vylepšily jízdní vlastnosti vašeho vozidla, přimontujte nejdříve nejtěžší kolo.
Namontovat jízdní kola 101
Namontovat jízdní kola VAROVÁNÍ! Újma na zdraví osob nebo věcné škody v důsledku ztracení jízdních kol. Jízda bez bezpečnostních popruhů může zapříčinit nehody. • Před každou jízdou zkontrolujte správnost a pevnost osazení popruhu kolem jízdních kol a U - třmen nosiče (viz krok 10). • Před každou jízdou zkontrolujte správnost a pevnost osazení obou popruhů kolem předního kola a popruh kolem zadního kola jízdních kol. • Příp. popruhy dotáhněte.
Překlopení nosiče jízdních kol Překlopení nosiče jízdních kol, přístup k zavazadlovému prostoru POZOR! Újma na zdraví osob následkem otevření zadních výklopných dveří. Zadní výklopné dveře by mohly narazit do nosiče jízdních kol a poškodit se. • Elektrické ovládání zadních výklopných dveří vypněte a ovládejte je manuálně. • Nosič jízdních kol před otevřením zadních výklopných dveří odklopte. OPATRNĚ! Újma na zdraví nebo věcné škody v důsledku náhlého sklopení.
Demontáž / čištění Demontáže nosiče jízdních kol Čištění a ošetřování Nejdříve povolte blokovací čepy za držákem registrační značky. Nosič jízdních kol se dá čistit jemným čisticím prostředkem, teplou vodou a/nebo jemnou utěrkou. Předtím odstraňte hrubou nečistotu a prach. Nepoužívejte rozpouštědla ani podobné čisticí přípravky, protože mohou poškodit nosič jízdních kol. Nosič jízdních kol nechte volně osušit. Nepoužívejte fén ani jiná výhřevná tělesa k urychlení procesu schnutí.
Údržba / likvidace / kontakt Údržba Před každou jízdou zkontrolujte nosič jízdních kol ohledně opotřebování. Obzvláště se musejí vyměnit vadné kovové díly a upínací řemeny. K výměně dílů se obraťte na náš zákaznický servis. Každá změna na originálních dílech a materiálech nebo na konstrukci nosiče jízdních kol může negativně ovlivnit bezpečnost a výkonnost. Ocelové díly nosiče jízdních kol byly ve výrobě opatřeny ochranným práškovým lakovým nátěrem proti korozi.
Příloha – obsazení konektoru Obsazení konektoru Nosič jízdních kol je vybavený osvětlovacím zařízením. Zařízení se připojuje do zásuvky spojky přívěsu pomocí 13-pólového konektoru. Pokud má vaše vozidlo místo 13pólové přípojky k dispozici pouze 7-pólovou přípojku, jsou zde uvedeny příslušné příklady osazení. Tyto informace jsou určeny pouze k přestavení prostřednictvím specializované firmy. Přestavení prostřednictvím nevyškolené osoby je zakázáno.
Přehled o náhradních dílech - explozivní výkres 107
Přehled o náhradních dílech - tabulka 108
Portabiciclette DIAMANT Istruzioni per l’uso DIAMANT N.
Indice Indice Indicazioni su queste istruzioni per il montaggio........................................................................................................111 Premessa.......................................................................................................................................................................... 111 Doveri derivanti da queste istruzioni per il montaggio.......................................................................................................
Indicazioni su queste istruzioni per il montaggio Indicazioni su queste istruzioni per il montaggio Avvertenze sulla sicurezza – Spiegazione delle categorie Premessa Nelle istruzioni sono riportate le seguenti categorie di avvertenze sulla sicurezza Queste istruzioni forniscono informazioni per il montaggio • appropriato e • sicuro del portabiciclette DIAMANT Doveri derivanti da queste istruzioni per l’uso Ogni persona che • monta, • pulisce o • smaltisce questo portabiciclette, deve aver letto e comp
Volume della fornitura / Dati tecnici Requisiti del gancio di traino Volume della fornitura PERICOLO! A = Portabiciclette B = 2 chiavi C = 2 cinghie di sicurezza per le ruote anteriori D = Cinghia di sicurezza per il telaio della bicicletta E = Borsa di trasporto Possibilità di danni a persone dovuti alla rottura del gancio di traino. Il montaggio del portabiciclette su un gancio di traino in materiale troppo leggero, potrebbe causare la rottura del gancio.
Avvertenze sulla sicurezza PERICOLO! Eventuali parti sporgenti oltre il bordo del veicolo e/o del portabiciclette possono causare lesioni personali o danni materiali durante la marcia. Lesioni personali o danni materiali in seguito a parti sporgenti. • Montare solo parti che non sporgano oltre il bordo del veicolo. PERICOLO! Il superamento del massimo carico utile del portabiciclette e del carico d'appoggio consentito sul punto d'aggancio o del peso totale consentito, può causare incidenti gravi.
Montaggio Prima della messa in funzione iniziale Montaggio della targa sul portabiciclette Montaggio e uso Montaggio del portabiciclette sul gancio di traino • Posteggiare il veicolo su una superficie piana. • Tirare il freno a mano. PERICOLO! Danni a persone o cose dovuti a portabiciclette danneggiati. Danni al portabiciclette, p.es. a causa di parti deformate, incrinature o graffi, ne escludono il corretto funzionamento. • Non montare il portabiciclette se danneggiato.
Montaggio PERICOLO! Danni a persone o cose dovuti a un portabiciclette non bloccato. Se la leva non viene bloccata chiudendola a chiave, il portabiciclette potrebbe staccarsi dal veicolo durante il viaggio. • Controllare se la leva è chiusa a chiave e la chiave è stata tolta. • Chiudere a chiave il portabiciclette. La chiusura a chiave previene anche un eventuale furto del portabiciclette. PERICOLO! Danni a persone o cose dovuti alla perdita del portabiciclette durante il viaggio.
Montaggio PERICOLO! Danni a persone e cose dovuti a un portatarga non bloccato. Se il porta-targa non viene bloccato con l’apposito perno, potrebbe staccarsi durante il viaggio. 1. Spingere indietro il perno di bloccaggio. 2. Ribaltare il porta-targa finché scatta udibilmente in posizione. 3. Rilasciare il perno di bloccaggio e farlo scattare in posizione nel foro del portatarga.
Montaggio PERICOLO! Danni a persone o cose perché il proprio veicolo non viene notato da altri utenti della strada. Viaggiare senza un impianto di illuminazione funzionante può causare incidenti. • Prima di iniziare il viaggio controllare se l’impianto di illuminazione funziona correttamente. • Sostituire eventuali lampade a incandescenza difettose. • Controllare il collegamento tra connettore e gancio di traino.
Montaggio delle biciclette Montaggio delle biciclette ATTENZIONE! Possibilità di danni a persone o cose dovuti a parti volanti. Parti delle biciclette non avvitate saldamente possono staccarsi durante il viaggio. • Togliere dalle biciclette tutte le parti non collegate saldamente, come p.es. pompe, borse, navigatori, batterie o accumulatori. NOTA! Per migliorare il comportamento su strada della propria vettura, si consiglia di montare per prima la bicicletta più pesante.
Montaggio delle biciclette 119
Montaggio delle biciclette PERICOLO! Danni a persone o cose derivanti dalla perdita delle biciclette. Viaggiare senza cinghie di sicurezza può causare incidenti. • Prima di iniziare il viaggio, controllare sempre che la cinghia sia fissata correttamente e saldamente attorno alle biciclette e alla staffa a U del portabiciclette (vedi fase 10).
Abbassamento del portabiciclette Abbassamento del portabiciclette, accesso al portabagagli ATTENZIONE! Danni materiali causati dal portellone posteriore aperto. Il portellone posteriore potrebbe sbattere contro il portabiciclette e venire danneggiato. • Disinserire i portelloni posteriori elettrici e azionarli manualmente. • Prima di aprire il portellone posteriore, ribaltare il portabiciclette. PRUDENZA! Danni a persone o cose dovute a un abbassamento improvviso.
Manutenzione / Smaltimento / Contatto Smontaggio del portabiciclette Pulizia e cura Sbloccare dapprima il perno di bloccaggio dietro il portatarga. Il portabiciclette può essere pulito con un detergente delicato, acqua calda e/o un panno morbido. Togliere dapprima lo sporco grossolano e la polvere. Non usare solventi o detergenti simili, perché potrebbero danneggiare il portabiciclette. Lasciare asciugare il portabiciclette all’aria.
Manutenzione / Smaltimento / Contatto Manutenzione Prima di iniziare il viaggio, controllare se il portabiciclette è usurato. Devono essere sostituite soprattutto le parti metalliche e le cinghie di fissaggio difettose. Per la sostituzione dei pezzi rivolgersi al nostro servizio assistenza. Ogni modifica di pezzi originali e materiali o della struttura del portabiciclette, può pregiudicarne la sicurezza e l’efficienza.
Rimorchio - Inserimento del connettore Inserimento del connettore Il portabicilette è dotato di un impianto d’illuminazione. Questo viene collegato con un connettore a 13 poli alla presa del gancio di traino. Nel caso in cui l'attacco del vostro veicolo abbia solo 7 poli al posto di 13, qui è indicato come assemblarli. Tali informazioni sono pensate solo per una conversione presso un'azienda specializzata. Non è consentita una conversione operata da persone non istruite.
Panoramica dei pezzi di ricambio – vista esplosa 125
Panoramica dei pezzi di ricambio - tabella 126
Tradekar Benelux BV Staalweg 8 4104 AT CULEMBORG Nederland