Instruction Manual

Blenders
Mélangeurs
Licuadoras
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes
de usar su aparato.
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
840191802
H
e
l
p
H
a
m
i
l
t
o
n
B
e
a
c
h
M
a
k
e
a
D
i
f
f
e
r
e
n
c
e
!
In an effort to reduce paper waste, Hamilton Beach Brands,
Inc., has reduced the size of this Use and Care guide and
made it available online. We believe strongly in doing our
part to help care for the environment. To view Use and Care
guides, recipes, and tips, please visit:
proctorsilex.com
Aidez-nous à protéger l’environnement !
Dans le but de réduire la consommation de papier,
Hamilton Beach Brands, Inc., a réduit le format des manuels
d’utilisation et d’entretien et offre maintenant la version
complète en ligne. Nous croyons fermement que nous
contribuons à sauvegarder l’environnement. Pour voir les
manuels d’utilisation et d’entretien, les recettes et les
conseils, veuillez consulter le site :
proctorsilex.ca
¡Ayude a Hamilton Beach a Hacer la Diferencia!
En un esfuerzo por reducir el papel de desecho, Hamilton
Beach Brands, Inc., ha reducido el tamaño de este Uso y
Cuidado y lo puso disponible en línea. Creemos fuertemente
en hacer nuestra parte para ayudar a cuidar el medioambiente.
Para ver guías de Uso y Cuidado, recetas y consejos, por
favor visite:
proctorsilex.com.mx
USA: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2826
México: 01.800.71.16.100
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electric appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put
cord, plug, base, or motor in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
4. Unplug cord from outlet when not in use, before putting
on or taking off parts, and before cleaning.
5. Avoid contact with moving parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug, or after the appliance malfunctions, or is dropped
or damaged in any manner. Call our toll-free customer
service number for information on examination, repair,
or electrical or mechanical adjustment.
7. The use of attachments, including canning jars, not
recommended or sold by the appliance manufacturer
may cause a risk of injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter or
touch hot surfaces, including stove.
10. Keep hands and utensils out of jar while blending to
reduce the risk of severe personal injury and/or damage
to blender. A rubber spatula may be used but must be
used only when blender is not running.
11. Blades are sharp; handle carefully – especially when
assembling, disassembling, or cleaning inside blender jar.
12. Do not use a broken, chipped, or cracked blender jar.
13. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade
assembly.
14. To reduce the risk of injury, never place cutting blade
assembly on base without jar properly attached.
15. Always operate blender with lid in place.
16. When blending hot liquids, remove filler-cap of two-piece
lid or open vent opening of lid with mess-free spout, and
close any lid openings along the edge intended for
pouring. To prevent possible burns: Do not exceed the
3-cup (750 ml) level. Hot liquids may push off two-piece
lid during blending; therefore, with the protection of an
oven mitt or thick towel, place one hand on top of the lid,
keep exposed skin away from the lid, and start blending
at lowest speed.
17. Ensure collar on base of blender jar is tight and secure.
Injury can result if moving blades accidentally become
exposed.
18. If the jar should twist or rotate when the motor is
switched ON, switch OFF immediately and tighten jar
in collar or on blender base.
19. Do not leave blender unattended while it is operating.
20. To disconnect cord, turn the control to OFF. Then remove
plug from wall outlet.
21. Do not use appliance for other than intended purpose.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Other consumer safety information
This appliance is intended for household use only.
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized plug
(one wide blade) that reduces the risk of electric shock. The
plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat
the safety purpose of the plug by modifying the plug in any
way or by using an adapter. If the plug does not fit, reverse
the plug. If it still does not fit, have an electrician replace the
outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in, or tripping over, a
longer cord. If a longer cord is necessary, an approved
extension cord may be used. The electrical rating of the
extension cord must be equal to or greater than the rating of
the blender. Care must be taken to arrange the extension cord
so that it will not drape over countertop or tabletop where it
can be pulled on by children or accidentally tripped over.
If the cutting blade assembly locks and will not move, it will
damage the motor. Do not use. Call the toll-free customer
service number for information.
Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid.
This can result in damage to the cutting blade assembly, jar,
blender, and possibly result in personal injury.
Wattage/Peak Power Information
The wattage/ampere rating of the blender is determined by
an Underwriter’s Laboratory test and is based on available
cutting blade assembly and jar combinations that may not
be provided with your unit, but are available as replacement
parts. This is a measure of input wattage/amperes after
30 seconds of operation. The blender as provided may draw
significantly less power.
Peak power is the measure of the motor wattage during the
first seconds of operation. This is when a blender requires
the most power to crush ice, frozen fruit, etc. This is a better
measure of what a blender motor can consume when power
is needed most.
BEFORE FIRST USE: After unpacking blender, wash everything
except blender base in hot, soapy water. Dry thoroughly. Wipe
blender base with a damp cloth or sponge. DO NOT IMMERSE
BASE IN WATER. Care should be taken when handling cutting
blade assembly as it is very sharp.
Parts and features
CONSEILS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTS
Pendant l’utilisation d’appareils électriques, des mesures de
sécurité élémentaires doivent être respectées, incluant les
suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger
le cordon, la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou
tout autre liquide.
3. Une supervision vigilante est nécessaire pendant
l’utilisation de tout appareil par ou près des enfants.
4. Débrancher le cordon de la prise dès la fin de l’utilisation,
avant d’installer ou de retirer des pièces et avant le
nettoyage.
5. Éviter de toucher les parties mobiles.
6. Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise
est endommagé, ou suite à toutes anomalies de
fonctionnement de l’appareil, une chute ou tout autre
dommage quel qu’il soit. Appeler le numéro sans frais
du Service à la clientèle pour plus d’information à propos
d’une vérification, d’une réparation ou d’un réglage
électrique ou mécanique.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant ou vendus par le fabricant de l’appareil, incluant
les boîtes de conserve, peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir
et éviter tout contact entre le cordon et les surfaces
chaudes incluant la cuisinière.
10.
Tenir les mains et les ustensiles hors du récipient pendant
le fonctionnement pour réduire les risques de blessures ou
de dommages à l’appareil. Un racloir en caoutchouc peut
être utilisé, mais uniquement lorsque le moteur de
l’appareil est arrêté.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS !
Autres consignes de sécurité pour
le consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil est
doté d’une fiche polarisée (lame large) qui réduit le risque
d’électrocution. Cette fiche s’insère d’une seule manière dans
une prise polarisée. Ne pas modifier d’aucune manière le
dispositif de sécurité de la fiche ou utiliser d’adaptateur. Si
la fiche refuse de s’insérer, inversez-la. Si elle refuse toujours
de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur de cordon prévue pour cet appareil a été choisie
pour réduire les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise, si le cordon
est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge
doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques
du mélangeur. Prendre toutes les précautions nécessaires
pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir
sur le comptoir ou sur une table et pour éviter qu’un enfant
ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Les lames qui se bloquent ou refusent de bouger peuvent
endommager le moteur. Ne pas utiliser. Appeler la ligne sans
frais du Service à la clientèle pour plus d’informations.
Ne pas stocker le récipient du mélangeur au congélateur
s’il contient des aliments ou du liquide. Ceci pourrait
endommager les lames, le récipient, le mélangeur et
éventuellement, occasionner des blessures.
Information au sujet de la tension et de la
puissance maximale
La puissance et l’intensité nominales du mélangeur sont
déterminées par un essai du Underwriters laboratories basé
sur des combinaisons de lames et de récipient pouvant ne pas
être offerts pour votre appareil, mais offertes comme pièces de
rechange. Ceci est une mesure d’entrée de tension et d’intensité
suite à un fonctionnement d’une durée de 30 secondes. Le
mélangeur, comme fourni, peut être plus éconergétique.
La puissance maximale est la mesure de la puissance restituée
du moteur au cours des premières secondes de fonctionnement.
Ceci représente la puissance maximale requise par votre
mélangeur pour piler la glace, les fruits congelés, etc. Ceci
est une mesure plus juste du moteur du mélangeur lors de
sa demande énergétique maximale.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Après avoir déballé le
mélangeur, laver tout le mélangeur à l’exception de la base
dans l’eau chaude savonneuse. Assécher complètement.
Essuyer la base du mélangeur avec un linge humide ou une
éponge. NE PAS IMMERGER PAS LA BASE DANS L’EAU. Les
lames du mélangeur sont très tranchantes et demandent à
être manipulées avec grande prudence.
BEFORE FIRST USE: After unpacking the blender, follow the
instructions in “Care and cleaning.”
IMPORTANT: Your blender jar and cutting blade assembly are
subject to wear during normal use. Always inspect jar for
nicks, chips, or cracks. Always inspect cutting blade
assembly for broken, cracked, or loose blades. If jar or cutting
blade assembly is damaged, do not use. Call our toll-free
customer service number to obtain replacement parts.
1. Make sure blender is unplugged. Place blender base on
clean, dry surface to keep foreign particles from being
pulled up into motor during operation.
2. If necessary, assemble blade assembly and collar onto
jar. Then set jar into place on blender base, making sure
it is securely seated.
3. Put ingredients in jar and place lid on jar.
4. Plug cord into outlet.
5. Before processing food or beverages, ensure that
blender lid is secured onto jar and jar is secured onto
blender base.
If your blender has a Dial Control (See “Parts and
features”), select HI/LO setting; then turn dial to
select a speed, or select the Pulse setting.
If using a blender with Push-Button Control, first select
a LO or HI power button; then push desired speed
button. Blender speed increases as buttons are pushed
left to right. When using the Pulse button, the blender
will only run when the button is held down.
Always place one hand on blender lid during operation.
6. CAUTION: When blending hot liquids, remove filler-cap of
two-piece lid or open vent opening of lid with mess-free
spout, and close any lid openings along the edge
intended for pouring. Hot liquids may push lid off jar
during blending. To prevent possible burns: Do not fill
blender jar beyond the 3-cup (750 ml) level. With the
protection of an oven mitt or thick towel, place one hand
on top of lid. Keep exposed skin away from lid. Start
blending at lowest speed.
7. ALWAYS turn blender off and wait until blades have
stopped rotating before removing jar.
8. To remove jar after blending is complete, lift jar
straight up.
9. NEVER replace jar onto unit while motor is running.
How to use
Cord Stuff Storage
(located on bottom of base)
Blender tips
To add foods when blender is operating, remove filler-cap
from blender lid or open mess-free spout and add
ingredients through the opening.
For best performance, the minimum amount of liquid
needed per recipe is one cup (8 ounces/250 ml). Add
more liquid if food is not blending properly.
If blending action stops during blending or ingredients stick
to sides of the jar, there may not be enough liquid in the jar
to blend efficiently.
Do not try to mash potatoes, mix stiff dough, whip egg
whites, grind raw meat, or extract juices from fruits and
vegetables.
Do not store food or liquids in the blender jar.
Avoid bumping or dropping the blender when in operation
or at any time.
Cord Wrap Storage
(located on bottom of base)
POSSIBLE LID OPTIONS
POSSIBLE CORD STORAGE OPTIONS
Lid
Blending
Jar
Collar
Cutting Blade Assembly
OR
OR
NOTE: The gasket is permanently
affixed to the cutting blades.
Do not try to remove it.
POSSIBLE BASE/CONTROL PANEL OPTIONS
Dial Control
Push-Button Control
This Use & Care Guide covers a wide variety of blender models.
See below for the parts and features that correspond with your
particular model.
NOTE: Some parts are optional accessories on select models
only.
OR
Lid With
Mess-Free
Spout
Filler-Cap
11.
Les lames sont tranchantes; manipuler avec soin lors
de l’assemblage et du démontage ou lors du nettoyage
de l’intérieur du récipient du mélangeur.
12.
Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué
ou fissuré.
13. Ne pas utiliser des lames brisées, fissurées ou lâches.
14. Pour éviter les risques de blessure, ne jamais placer les
lames sans avoir correctement avoir sécurisé le récipient
sur la base.
15. Toujours installer le couvercle avant de faire fonctionner
l’appareil.
16. Lors du mélange de liquides très chauds, retirer le bouchon
de remplissage du couvercle en deux parties ou ouvrir
l’évent du couvercle avec le bec verseur antigoutte et
fermer tous les becs verseurs le long du bord. Pour
prévenir les brûlures : Ne pas remplir au-delà de la
marque 750 ml (3 tasses). Les liquides chauds peuvent
repousser le bouchon de remplissage et le couvercle
pendant le mélange; toutefois, à l’aide d’un gant de
cuisinier ou d’une serviette épaisse, placer une main sur
le dessus du couvercle tout en gardant la peau exposée
éloignée du couvercle et commencer à mélanger en
utilisant la vitesse minimale.
17. Serrer et sécuriser le collier de la base du récipient.
Des risques de blessures peuvent survenir si les lames
en mouvement sont accidentellement exposées.
18. Si le récipient bouge ou tourne pendant que le moteur est
en marche (ON), mettre immédiatement le mélangeur hors
tension (OFF) puis serrer le collier au mélangeur ou à la
base du mélangeur.
19. Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant
le fonctionnement.
20. Débrancher le cordon et tourner la commande à OFF.
Retirer ensuite la fiche de la prise murale.
21. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles
il est destiné.
Pièces et caractéristiques
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Déballer le mélangeur
et suivre les instructions au chapitre « Entretien et nettoyage ».
IMPORTANT : Le récipient et l’assemblage des lames du
mélangeur peuvent s’user au cours de l’utilisation normale.
Inspecter toujours le récipient à la recherche d’entailles,
d’écailles ou de fissures. Inspecter toujours l’assemblage des
lames à la recherche de brisures, fissures ou de relâchement.
Ne pas utiliser un récipient ou un assemblage de lame
endommagé. Appeler le numéro sans frais du Service à la
clientèle pour obtenir des pièces de rechange.
1. S’assurer que le mélangeur est débranché. Placer la
base du mélangeur sur une surface propre et sèche et
éloigner les articles de manière à stabiliser tous les
articles pour éviter leur éjection pendant le
fonctionnement du mélangeur.
2. Si besoin, assembler l’ensemble de lames et le collier
sur le récipient. Puis, placer le récipient en place sur
la base du mélangeur, en vous assurant qu’il est
fermement positionné.
3. Mettre les ingrédients dans le récipient puis mettre
le couvercle sur le récipient.
4. Brancher la fiche dans la prise.
5. Avant de mélanger des aliments ou des boissons,
s’assurer que le couvercle du mélangeur est bloqué
sur le récipient et que le récipient est bloqué sur
la base du mélangeur.
Si votre mélangeur est doté d’un bouton de commande
(voir « Pièces et caractéristiques »), sélectionner la
vitesse élevée ou basse (HI/LO) puis tourner la
commande jusqu’à la vitesse désirée ou choisir
le mode d’impulsion.
Si votre mélangeur est doté de commandes à bouton-
poussoir, choisir le bouton-poussoir correspondant à la
vitesse désirée, élevée (HI) ou basse (LO). La vitesse du
mélangeur augmente en poussant sur les boutons de
gauche à droite. Lors de l’utilisation du bouton du mode
d’impulsion, le mélangeur se met en marche uniquement
en appuyant et en maintenant le bouton enfoncé.
Toujours placer une main sur le couvercle du mélangeur
pendant son fonctionnement.
6. MISE EN GARDE : Lors du mélange de liquides très
chauds, retirer le bouchon de remplissage du couvercle
en deux parties ou ouvrir l’évent du couvercle avec le bec
verseur antigoutte et fermer tous les becs verseurs le
long du bord. Les liquides chauds peuvent pousser sur le
couvercle pendant le mélange. Pour prévenir les brûlures :
Ne pas remplir au-delà de la marque 750 ml (3 tasses)
du récipient. à l’aide d’un gant de cuisinier ou d’une
serviette épaisse, placer une main sur le dessus du
couvercle. Garder la peau exposée éloignée du couvercle.
Commencer à mélanger en utilisant la vitesse minimale.
7. TOUJOURS arrêter le mélangeur et attendre l’arrêt des
lames avant de retirer le récipient.
8. Soulever le récipient à la verticale pour le retirer du
mélangeur une fois le mélange terminé.
9. Ne JAMAIS replacer le récipient lorsque le moteur est en
marche.
Utilisation
Rangement interne
du cordon
(situé sous la base)
Rembobineur
de cordon
(situé sous la base)
OPTIONS DE COUVERCLE
OPTIONS DE RANGEMENT DE CORDON
Couvercle
Récipient
Collier
Assemblage de lames
OU
OPTIONS DE RÉCIPIENTS
OU
NOTE : Le joint statique des lames
est fixe. Ne pas tenter de le retirer.
OPTIONS DES PANNEAUX DE COMMANDES ET BASE
Bouton de commande
Commandes
à bouton-poussoir
Ce guide d’utilisation et d’entretien couvre une grande variété
de modèles de mélangeurs. Voir ci-dessous les pièces et
caractéristiques correspondantes à votre modèle.
NOTE : Quelques pièces sont des accessoires optionnels sur
les modèles sélectionnés seulement.
OU
Bouchon de
remplissage
Hinged Lid
POSSIBLE BLENDING JAR OPTIONS
Couvercle à
bec verseur
antigoutte
Couvercle
articulé
Care and cleaning
1. Unplug blender from electrical outlet.
2. Wipe blender base, control panel, and cord with a damp
cloth or sponge. To remove stubborn spots, use a mild,
nonabrasive cleanser.
3. Carefully wash jar, filler-cap, lid, and cutting blade assembly
in hot, soapy water. Care should be taken when handling
the cutting blade assembly as it is very sharp. Rinse and
dry thoroughly. Do not soak. These parts may also be
washed in a dishwasher.
4. Store blender with lid ajar to prevent container odor.
Electrical Shock Hazard.
To protect against risk of electrical shock,
do not put cord, plug, base, or motor in
water or other liquid.
w WARNING
Vent Opening
Évent
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased in the U.S. and
Canada. This is the only express warranty for this product and is
in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of
original purchase. During this period, your exclusive remedy is
repair or replacement of this product or any component found to
be defective, at our option; however, you are responsible for all
costs associated with returning the product to us and our
returning a product or component under this warranty to you. If
the product or component is no longer available, we will replace
with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal
use, use not in conformity with the printed directions, or damage
to the product resulting from accident, alteration, abuse, or
misuse. This warranty extends only to the original consumer
purchaser or gift recipient. Keep the original sales receipt, as
proof of purchase is required to make a warranty claim. This
warranty is void if the product is used for other than single-
family household use or subjected to any voltage and waveform
other than as specified on the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential
damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every
implied warranty, including any statutory warranty or
condition of merchantability or fitness for a particular
purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by
law, in which case such warranty or condition is limited to
the duration of this written warranty. This warranty gives you
specific legal rights. You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states or provinces do not
allow limitations on implied warranties or special, incidental, or
consequential damages, so the foregoing limitations may not
apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the
store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826
in Canada or visit proctorsilex.com in the U.S. or proctorsilex.ca
in Canada. For faster service, locate the model, type, and series
numbers on your appliance.

Summary of content (2 pages)