Use and Care Manual

Coffeemakers
Cafetières
Cafeteras
L
e invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes
de usar su aparato.
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
840183401
H
e
l
p
H
a
m
i
l
t
o
n
B
e
a
c
h
M
a
k
e
a
D
i
f
f
e
r
e
n
c
e
!
In an effort to reduce paper waste, Hamilton Beach Brands,
Inc., has reduced the size of this Use and Care guide and
made it available online. We believe strongly in doing our
p
art to help care for the environment. To view Use and Care
guides, recipes, and tips, please visit:
proctorsilex.com
Aidez-nous à protéger l’environnement !
Dans le but de réduire la consommation de papier, Hamilton
Beach Brands, Inc. a réduit le format des manuels
d’utilisation et d’entretien et offre maintenant la version
complète en ligne. Nous croyons fermement que nous
contribuons à sauvegarder l’environnement. Pour voir les
manuels d’utilisation et d’entretien, les recettes et les
conseils, veuillez consulter le site :
proctorsilex.ca
¡Ayude a Hamilton Beach a Hacer la Diferencia!
En un esfuerzo por reducir el papel de desecho, Hamilton
Beach Brands, Inc. ha reducido el tamaño de este Uso y
Cuidado y lo puso disponible en línea. Creemos fuertemente
en hacer nuestra parte para ayudar a cuidar el
medioambiente. Para ver guías de Uso y Cuidado, recetas y
consejos, por favor visite:
proctorsilex.com.mx
USA: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2628
México: 01.800.71.16.100
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care
must be taken, as burns can occur from touching hot
parts or from spilled, hot liquid.
3. To protect against electric shock, do not place cord, plug,
or coffeemaker in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
5. Unplug from outlet when either the coffeemaker or clock
is not in use and before cleaning.Allow to cool before
putting on or taking off parts and before cleaning the
appliance.
6. Coffeemaker must be operated on a flat surface away
from the edge of counter to prevent accidental tipping.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug, or after the appliance malfunctions or is dropped
or damaged in any manner. Call our toll-free customer
service number for information on examination, repair,
or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended
by the appliance manufacturer may cause injuries.
9. Use only the carafe provided with the appliance.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or
touch hot surfaces, including stove.
12. The carafe is designed for use with this coffeemaker. It
must never be used on a rangetop or in a microwave
oven.
13. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
14. Do not use a cracked carafe or one with loose or
weakened handle.
15. Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads,
or other abrasive materials.
16. Be certain carafe lid is securely in place during brew
cycle and when pouring coffee. Do not use force when
placing lid on carafe.
17. Handle must be outward during use. Never brew with
handle in the compact storage position.
18. Do not place coffeemaker on or near a hot gas or
electric burner or in a heated oven.
19. To disconnect coffeemaker, turn controls to OFF and
then remove plug from wall outlet.
20. WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock,
do not remove the bottom cover. No user-serviceable
parts are inside. Repair should be done by authorized
service personnel only.
21. Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other consumer safety information
This appliance is intended for household use only.
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized
p
lug (one wide blade) that reduces the risk of electric shock.
The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug
in any way or by using an adapter. If the plug does not fit,
reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected
to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over
a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved
extension cord may be used. The electrical rating of the
extension cord must be equal to or greater than the rating
of the appliance. Care must be taken to arrange the extension
c
ord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally tripped
over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another
high-wattage appliance on the same circuit with your
coffeemaker.
Parts and features
1. Lid
2. Filter Basket
3. Filter Basket Well
4. Carafe
5. Keep-Hot Plate
6. ON/OFF Switch
7. Water Reservoir
8. Shower Head
How to make coffee
Burn Hazard.
To avoid hot coffee overflowing from the filter basket:
When using decaffeinated coffee, do not exceed the
coffee manufacturer’s recommended serving amount.
Press firmly on lid to ensure the lid is completely closed.
If filter basket overflow occurs, unplug coffeemaker and allow
coffee in filter basket to cool before removing filter basket.
1. Before first use, clean coffeemaker by following steps
listed in “Care and cleaning. See “Inside of coffeemaker”
section.
2. Rotate shower head away from
the filter basket. Place filter basket
in filter basket well. Ensure filter
basket is fully seated.
3. Place a cupcake style paper filter
in filter basket. A permanent filter
may also be used.
4. For each cup of coffee being made,
place one level tablespoon of coffee into filter.
Rotate shower head over filter basket.
5. Fill carafe with the desired amount of cold tap water.
NOTE: Picture references major components for all
coffeemakers covered by these instructions.
I
nside of coffeemaker
1. Place empty carafe on keep-hot plate.
2
. Pour one pint of plain white vinegar into water reservoir.
Close lid.
3. Plug unit into electrical outlet.
4. Press the ON/OFF switch to turn on. After 30 seconds,
t
urn OFF. Wait 30 minutes to allow the vinegar to clean.
Then turn ON again. When finished, let cool.
5. Empty carafe and rinse. Pour one carafe of cold tap
water into water reservoir. Place carafe on keep-hot plate.
Close lid.
6. Press ON/OFF switch to turn on. When the brew cycle is
complete, empty carafe. Allow to cool; then repeat with
one more carafe of cold tap water.
7. Wash carafe and filter basket before making a beverage.
C
arafe and filter basket
1. Wash carafe in hot, soapy water or on top rack of
d
ishwasher. Carafe lid may be removed to aid cleaning.
2. To remove carafe lid, push hinge part of lid to one side,
then gently but firmly twist lid. The pin will release from
hinge. To replace lid, put one side of lid hinge on one of
the pins and then snap onto other pin.
3. To remove filter basket, rotate shower head away from
filter basket, open lid, and lift straight up. Filter basket may
be washed by hand or in top rack of dishwasher.
Outside of coffeemaker
With the coffeemaker unplugged, wipe outside with a soft
cloth and warm, soapy water. Do not use abrasive cleaners,
a
s they will scratch the finish of the product.
Features
Pause ‘N Serve
This feature allows you to pour a cup of coffee before the
entire brew cycle has completed. By removing the carafe, the
flow of coffee will temporarily stop. The flow of coffee will
resume when carafe is returned to the base.
W
ARNING! Burn Hazard. Return carafe to base within 20
seconds. Hot water continues to flow into filter basket when
this feature is used. Overflowing coffee and hot water are a
burn hazard.
Care and cleaning
Carafe safety precautions
This symbol reminds you that glass is fragile and can
break which could result in personal injury.
This symbol alerts you to the potential danger for
personal injury if you fail to read and follow these
safety precautions.
Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or
weakened handle.
This carafe is designed to be used only on the keep-hot plate
of your coffeemaker. Do not use on a gas or electric rangetop,
or in a microwave or conventional oven.
To avoid breakage, handle carafe with care. Avoid impact.
Glass will break as a result of impact. Use care when filling
with water to avoid hitting faucet.
Do not place hot carafe on cool or wet surface. Allow to cool
before washing or adding liquids.
Do not set empty carafe on a hot heating surface.
Do not clean with steel wool pads, abrasive cleanser, or any
other materials that may scratch.
Do not place hands inside carafe.When handling, be careful if
wearing any hand jewelry, especially diamond rings. Jewelry
can scratch the glass, which increases the possibility of
breakage.
Do not bump, scratch, or boil dry.
Discard carafe if it is cracked, scratched, or heated while
empty for an extended period of time.
To avoid accidents, do not pour in the direction of people.
If stirring in the carafe, use only wooden, plastic, or rubber
utensils. Do not use metal utensils.
Follow the above safety precautions carefully to avoid serious
burn injuries which may result if breakage occurs while
carafe holds heated liquids.
This warranty applies to products purchased in the U.S. and
Canada. This is the only express warranty for this product and is in
lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and
w
orkmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or
replacement of this product or any component found to be
defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a
product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one
of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use,
use not in conformity with the printed directions, or damage to the
product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This
warranty extends only to the original consumer purchaser or gift
recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is
required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental, and consequential
damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied
warranty, including any statutory warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed
except to the extent prohibited by law, in which case such warranty
or condition is limited to the duration of this written warranty. This
warranty gives you specific legal rights.You may have other legal
r
ights that vary depending on where you live. Some states or
provinces do not allow limitations on implied warranties or special,
incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations
may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store.
Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in
Canada or visit proctorsilex.com in the U.S. or proctorsilex.ca in
C
anada. For faster service, locate the model, type, and series
numbers on your appliance.
Limited warranty
The lid must be firmly closed before brewing.
When using a paper filter, always use a good quality filter to
obtain the best possible results.
Take care not to spill loose coffee grounds between filter
and filter basket.
Make sure filter basket is securely in place.
The carafe lid must be properly attached to carafe.
The carafe must be placed properly with handle extending
outward and level on keep-hot plate before starting brew
cycle.
When using the Pause ’N Serve feature, replace carafe
within 20 seconds to prevent overflow of coffee grounds
and water from filter basket.
WARNING! Burn Hazard. Return carafe to base within 20
seconds. Hot water continues to flow into filter basket when
this feature is used. Overflowing coffee and hot water are a
burn hazard.
Usage tips
w WARNING
Carafe Storage
6
. Lift lid and pour water from carafe into water reservoir.
NOTE: Do not fill past MAX FILL mark.
7. Place carafe, with carafe lid attached and handle
extending outward, on keep-hot plate.
8. Close lid. Press firmly on lid to ensure that it is completely
closed.
9. Turn switch to ON.A lighted switch indicates coffeemaker
is on. Turn switch to OFF and unplug when finished.
How to make coffee (cont.)
CONSEILS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTS
Au moment d’utiliser des appareils électriques, respectez
toujours les gles de curité élémentaires afin de minimiser
les risques d’incendie, d’électrocution et/ou de blessures,
notamment celles qui suivent :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les
poignées ou les boutons. Prenez toutes les précautions
cessaires pour éviter les brûlures caues par les
surfaces chaudes, les déversements et le liquide chaud.
3. Pour éviter les décharges électriques, ne placez pas le
cordon, la fiche ou la cafetière dans l’eau.
4. L’utilisation de tout appareil par ou près des enfants
requiert une surveillance accrue.
5. branchez de la prise murale lorsque la cafetière ou
l’horloge n’est pas utilie et avant le nettoyage. Laissez
refroidir la cafetière avant d’installer ou de retirer des
pièces et avant de la nettoyer.
6. La cafetière doit être utilisée sur une surface plane et loin
du rebord du comptoir pour éviter tout basculage accidentel.
7. N’utilisez aucun appareil dont le cordon ou la prise est
endommagé, ou après quelque dysfonctionnement de
l’appareil, une chute ou tout autre dommage. Composez
le nuro sans frais du Service à la clientèle pour plus
d’information concernant une rification, une réparation
ou un glage.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant d’électroménagers peut causer des blessures.
9. Utilisez uniquement la verseuse fournie avec cet appareil.
10. N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
11. Ne laissez pas pendre le cordon de la table ou du comptoir
et évitez tout contact entre le cordon et les surfaces
chaudes, y compris la cuisinière.
12. La verseuse est coue exclusivement pour cette
cafetre. Elle ne doit jamais être utilie sur une table
de cuisson ou dans un four à micro-ondes.
13. Ne placez pas la verseuse chaude sur une surface
mouile ou froide.
14. N’utilisez pas une verseuse fissue ou dont la poignée
est lâche ou usée.
15. Ne nettoyez pas la verseuse avec de la poudre à nettoyer,
des tampons métalliques ou autres matériaux abrasifs.
16. Assurez-vous que le couvercle de la verseuse est bien en
place lors du cycle d’infusion et au moment de verser le
café. Ne posez pas de geste brusque en fixant le couvercle
sur la verseuse.
17. La poignée de la verseuse doit être toujours tournée vers
l’extérieur pendant son usage. Ninfusez pas de ca tandis
que la poige est en position de rangement compact.
18. Ne placez pas la cafetière sur ou près d’une cuisinière
électrique ou à gaz ou dans un four chaud.
19. Pour débrancher la cafetre, tournez les boutons de
glage à OFF puis branchez la fiche de la prise murale.
20. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d’incendie et
d’électrocution, ne retirez pas le couvercle inrieur de la
cafetre.Aucune pièce parable à lintérieur. Les parations
doivent être faites par un technicien agréé seulement.
21. N’utilisez cet appareil que pour les fonctions auxquelles
il est destiné.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
A
utres consignes de sécurité pour
le consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil est
doté d’une fiche polarisée (lame large) qui réduit le risque
d’électrocution. Cette fiche s’insère d’une seule manière
dans une prise polarisée. Ne transformez pas le dispositif
de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de quelconque
f
açon ou en utilisant un adaptateur. Si la fiche refuse de
s’insérer, inversez-la. Si elle refuse toujours de s’insérer,
faites remplacer la prise par un électricien.
L
a longueur du cordon installé sur cet appareil a été
sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement
ou de trébuchement causés par un fil trop long. L’utilisation
d’une rallonge approuvée est permise si le cordon est trop
court. Les caractéristiques électriques de la rallonge
doivent être équivalentes ou supérieures aux
caractéristiques de l’appareil. Prenez toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas
la faire courir sur le comptoir ou sur une table et pour
é
viter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche
accidentellement.
N’utilisez pas d’appareil à puissance nominale élevée sur le
m
ême circuit électrique que la cafetière pour éviter les
risques de surcharges électriques du circuit.
Pièces et caractéristiques
1. Couvercle
2. Panier-filtre
3. Puits de panier-filtre
4. Verseuse
5. Plaque chauffante
6. Commutateur
« MARCHE/ARRÊT »
7. servoir à eau
8. Porte-filtre pivotant
REMARQUE : Les illustrations montrent les composantes
i
mportantes de toutes les cafetres relatives aux présentes
instructions.
Entreposage de la verseuse
Préparation du café
Risque de brûlure.
Pour éviter le débordement de café chaud du panier-filtre :
Lors de l’utilisation d’un café décaféiné, ne dépassez pas
les quantis recommandées par le fabricant de café.
Appuyer fermement sur le couvercle pour assurer que
celui-ci est bien fer.
Si le panier-filtre borde, branchez la cafetière et laissez
refroidir le contenu du panier-filtre avant de retirer le panier-
filtre.
1. Avant la premre utilisation, nettoyez la cafetière
en suivant les étapes énumérées
au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Consultez le chapitre « Intérieur de
la cafetière ».
2. Faites pivoter le porte-filtre pivotant
en l’éloignant du panier-filtre.
Placez le panier-filtre dans le puits
du panier-filtre. Assurez-vous que
le panier-filtre est bien installé.
3. Placez un filtre panier en papier dans le panier-filtre. Vous
pouvez également utiliser un filtre à ca utilisable.
4. Versez dans le filtre une cuillère à table rase de café pour
chaque tasse de ca sirée. Ramenez le porte-filtre
pivotant sur le panier-filtre.
5. Remplisse la verseuse avec de l’eau froide du robinet
à la quantité désirée.
6. Soulevez le couvercle et versez l’eau de la verseuse dans
le servoir à eau.
REMARQUE : Ne passez pas l’indicateur de
remplissage MAX FILL.
7. Déposez sur la plaque chauffante antiadhésive la
verseuse avec son couvercle bien en place et la poige
oriene vers l’extérieur.
8. Fermez le couvercle. Appuyez fermement sur le couvercle
pour assurer qu’il est bien fermé.
9. Tournez le commutateur à la position ON (mise en marche).
Un commutateur illumi indique que la cafetière est en
marche. Tournez le commutateur à la position OFF (art)
et branchez l’appareil dès la fin de l’utilisation.
w AVERTISSEMENT
Caractéristiques
Pause et servir
C
ette caracristique permet de verser une tasse de ca avant
la fin du cycle complet d’infusion. En retirant la verseuse, le
bit de café est ar temporairement. Le bit de café
reprendra lorsque vous remettez la verseuse sur la base.
AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure. Replacez la verseuse
en moins de 20 secondes. Leau chaude continue de couler
dans le panier-filtre lorsque cette caracristique est utilie.
L
e débordement de café et deau représentent un risque de
brûlure.
Intérieur de la cafetière
1. Placez la verseuse vide sur la plaque chauffante.
2. Versez une pinte (1 L) de vinaigre blanc dans le réservoir
à eau. Fermez le couvercle.
3. Branchez l’appareil à la prise murale.
4. Appuyez sur le bouton de mise en marche (ON/OFF) pour
faire fonctionner. Après 30 secondes, mettez l’appareil
hors tension. Laissez agir le vinaigre pendant 30 minutes.
Puis remettez en marche (ON). Lorsque le cycle est
termi, laissez refroidir.
5. Videz la verseuse et rincez-la.Versez l’équivalent d’une
verseuse d’eau froide du robinet dans le servoir à eau.
P
lacez la verseuse sur la plaque chauffante. Fermez le
couvercle.
6. Appuyez sur le bouton de mise en marche (ON/OFF) pour
faire fonctionner. Lorsque le cycle d’infusion est termi,
videz la verseuse. Laissez refroidir puis répétez l’oration
a
vec une verseuse pleine d’eau froide du robinet.
7. Lavez la verseuse et le panier-filtre avant d’infuser à
nouveau.
V
erseuse et panier-filtre
1. Lavez la verseuse dans l’eau chaude savonneuse ou
p
lacez-la dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
Le couvercle de la verseuse peut être retiré pour faciliter
le nettoyage.
2. Pour retirer le couvercle de la verseuse, poussez sur
la charnière du couvercle vers le puis tournez
d
oucement, mais fermement le couvercle. La tige se
gagera de la charnière. Pour replacer le couvercle,
placez un de la charnière du couvercle sur l’une
des tiges puis enclenchez sur l’autre tige.
3. Pour retirer le panier-filtre, faites pivoter le porte-filtre
pivotant vers l’extérieur du panier-filtre, ouvrez le couvercle
et soulevez-le directement vers le haut. Le panier-filtre peut
ê
tre lavé à la main ou dans le panier surieur du lave-
vaisselle.
Extérieur de la cafetière
D
ébranchez la cafetière, essuyez l’extérieur avec un linge
doux imbibé d’eau savonneuse. N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs pour éviter d’égratigner le fini du produit.
Entretien et nettoyage
Mesures de sécurité pour
la verseuse
Ce pictogramme vous rappelle que le verre est fragile
et qu’il peut se briser et provoquer des blessures.
Ce pictogramme vous informe d’un risque possible de
blessures si vous ne lisez pas et ne respectez pas ces
mesures de curité.
N’utilisez pas une verseuse fissurée ou une verseuse dont
la poignée est faible ou usée.
Cette verseuse est conçue pour être utilisée avec la plaque
chauffante de cette cafetre. N’utilisez pas sur une table de
cuisson à gaz ou électrique, au four à micro-ondes ou dans
un four classique.
Pour éviter le bris, manipulez la verseuse avec soins. Évitez
tout choc. Le verre se brisera sous l’effet du choc. Soyez
prudent lors du remplissage d’eau en évitant de heurter
le robinet.
Ne posez pas la verseuse sur une surface froide ou
mouile. Attendez que l’appareil refroidisse avant le
nettoyage ou l’ajout de liquides.
Ne déposez pas une verseuse vide sur une surface chauffante.
Ne nettoyez pas à l’aide de tampons talliques, nettoyants
abrasifs ou tout autre matériau pouvant égratigner l’appareil.
Ne mettez pas les mains à l’inrieur de la verseuse. Lors
de la manipulation, soyez prudent si vous portez des bijoux,
surtout s’ils renferment des diamants. Les bijoux peuvent
égratigner le verre et augmenter le risque de bris.
Ne cognez pas l’appareil, ne l’égratignez pas et ne le
chauffez pas à vide.
Jetez toute verseuse fissurée, égratige ou chauffée à vide
pendant un long moment.
Pour éviter les accidents, ne versez pas de liquide tandis
que vous faites face aux gens.
Si vous brassez le liquide dans la verseuse, utilisez des
ustensiles en bois, en plastique ou en caoutchouc. N’utilisez
pas d’ustensiles métalliques.
Respectez attentivement les mesures de sécuri ci-dessus
pour éviter les brûlures graves occasionnées par le bris
d’une verseuse contenant des liquides chauds.

Summary of content (2 pages)