Hot Pot Chauffe-lait Olla Eléctrica READ BEFORE USE LIRE AVANT UTILISATION LEA ANTES DE USAR English....................................... 2 USA: 1-800-851-8900 www.proctorsilex.com Français.................................... 10 Canada: 1-800-267-2826 www.proctorsilex.ca 840198801 Español.................................... 18 México: 01 800 71 16 100 www.proctorsilex.com.mx Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1. Read all instructions. 2.
15. To avoid possible steam damage, turn spout away from walls or cabinets during use; use protective pad under hot pot to prevent damage to wood finishes. 16. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 17. To disconnect, remove plug from wall outlet. Never pull on cord as this may damage the cord and eventually cause electric shock. 18. Scalding may occur if the lid is removed during the heating cycle. 19.
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION This appliance is intended for household use only. This appliance is only intended for the preparation, cooking, and serving of foods. This appliance is not intended for use with any nonfood materials or products. w WARNING Electrical Shock Hazard: This appliance is provided with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric shock. The plug fits only one way into a polarized outlet.
Parts and Features To order parts: US: 1.800.851.8900 www.proctorsilex.com Canada: 1.800.267.
Using Your Hot Pot BEFORE FIRST USE: Wash inside of hot pot with warm, soapy water; then rinse with clean, hot water. NOTES: • The hot pot can be used for heating water, milk, soups, and liquid-based foods. • Do not place hot pot in refrigerator. Leftovers should be stored in separate container. 1. Remove cover by gripping the center of cover and lifting off of the hot pot. 2. Fill hot pot with liquid or food desired. Do not exceed the 32-oz. MAX FILL line. w WARNING Burn Hazard.
Using Your Hot Pot (cont.) 4. Plug into outlet. As soon as hot pot is plugged in, unit is on. The control knob can be set between Warm and Boil to achieve desired liquid or food temperature. Turn control knob clockwise for desired setting. 5. When desired temperature is reached, the control knob may be turned to Warm setting to keep liquid or food warm. 6. When pouring liquids out of spout, make sure cover is firmly attached. Cover may be removed to ladle out food.
If Your Hot Pot Boils Dry If your hot pot is accidentally plugged in without being filled with liquid or food, or is allowed to boil dry, the hot pot will cycle continuously, turning off, cooling down, and turning back on. You should: 1. Unplug the hot pot and wait about 15 minutes for the heater to cool down. 2. Refill the hot pot; then use as normal and check that the hot pot functions correctly. Cleaning the Hot Pot w WARNING Electrical Shock Hazard.
LIMITED WARRANTY This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition. This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2.
. Ne pas laisser le cordon pendre au bord d’une table ou d’un comptoir ou entrer en contact avec des surfaces chaudes, y compris la cuisinière. 12. Pour protéger contre le choc électrique, débrancher l’appareil de la prise de courant lors du remplissage, lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le nettoyage. 13. Pour prévenir les brûlures, laisser l’appareil refroidir avant le nettoyage. 14. Ne pas laisser le liquide s’évaporer complètement du chauffe-lait. 15.
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CONSOMMATEUR Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Cet appareil est conçu uniquement pour préparer, faire cuire et servir des aliments. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation avec toute autre matière ou produit non alimentaire. w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : Cet appareil est fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le risque d’électrocution.
Pièces et caractéristiques Pour commander des pièces : Canada : 1.800.267.
Utilisation du chauffe-lait AVANT L’UTILISATION INITIALE : Laver l’intérieur de la mijoteuse à l’eau chaude et savonneuse, puis rincer à l’eau chaude et propre. REMARQUES : • Le chauffe-lait peut être utilisé pour chauffer l’eau, le lait, les soupes, et les liquides alimentaires. • Ne stocker pas le chauffe-lait dans le réfrigérateur. Les restes doivent être déposés dans un récipient distinct. 1. Enlever le couvercle en saisissant le centre du couvercle et en le sortant du chauffe-lait. 2.
Utilisation du chauffe-lait (suite) 4. Brancher dans une prise de courant. Aussitôt que le chauffe-lait est branché, l’appareil est en marche. Le bouton de commande peut être placé entre Warm (chauffer) et Boil (bouillir) pour atteindre la température du liquide ou des aliments désirée. Tourner le bouton de commande dans le sens horaire sur le réglage désiré. 5.
Si le chauffe-lait est à sec Si le chauffe-lait est accidentellement branché sans être rempli de liquide ou d’aliments, ou si on laisse le liquide s’évaporer complètement, il s’arrêtera, se refroidira et se remettra en marche. Vous devez : 1. Débrancher le chauffe-lait et attendre environ 15 minutes pour que l’élément refroidisse. 2. Remplir de nouveau le chauffe-lait, ensuite l’utiliser normalement et vérifier son bon fonctionnement. Nettoyage du chauffe-lait w AVERTISSEMENT Danger de choc électrique.
GARANTIE LIMITÉE Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition. Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat d’origine.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2.
13. Para evitar una descarga eléctrica, desenchufe la olla del tomacorriente cuando la esté llenando, cuando no la use o antes de lavarla. 14. Para evitar quemaduras, permita que la olla se enfríe antes de lavarla. 15. No permita que la olla hierva en seco. 16. Para evitar posibles daños provocados por el vapor, aleje el pico de paredes o gabinetes durante su uso; utilice un paño protector debajo de la olla para evitar daños al acabado de madera. 17.
OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CLIENTE Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. Este aparato ha sido diseñado solamente para la preparación, cocción y servido de alimentos. No está diseñado para usarse con materiales que no sean alimentos ni con productos no alimenticios. w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica.
Partes y Características Para ordenar partes: EE.UU.: 1.800.851.8900 www.proctorsilex.
Cómo Usar su Olla Eléctrica ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Lave el interior del recipiente caliente con agua tibia jabonosa; luego enjuáguelo con agua caliente limpia. NOTAS: • La olla eléctrica puede usarse para calentar agua, leche, sopas y alimentos con base líquida. • No coloque la olla eléctrica en el refrigerador. Las sobras deben conservarse en otro recipiente. 1. Quite la tapa tomándola del centro y levantándola de la olla eléctrica. 2. Llene la olla eléctrica con líquido o los alimentos deseados.
Cómo Usar su Olla Eléctrica (cont.) 4. Enchufe en el tomacorriente. Con sólo enchufar la olla eléctrica, la unidad ya se encuentra activada. La perilla de control se puede ajustar entre Warm (calentar) y Boil (hervir) para lograr la temperatura del líquido deseado o temperatura de los alimentos. Gire la perilla de control hacia la derecha para obtener el ajuste deseado. 5.
Si su Olla Eléctrica Hierve en Seco Si la olla eléctrica se enchufa accidentalmente sin líquido o alimentos en su interior, o si hierve en seco, ésta funcionará en forma continua apagándose, enfriándose y volviendo a encenderse. Usted debe: 1. Desenchufar la olla eléctrica y esperar 15 minutos para que el calentador se enfríe. 2. Volver a llenar la olla eléctrica, luego usarla en forma normal y verificar que funcione correctamente. Cómo Lavar la Olla Eléctrica w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica.
Notas 25
Notas 26
Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 - 401 Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo Ciudad de México, C.P. 11560 PÓLIZA DE GARANTÍA PRODUCTO: MARCA: MODELO: Grupo HB PS, S.A. de C.V.
FECHA DE ENTREGA SELLO DEL VENDEDOR DÍA___ MES___ AÑO___ QUEJAS Y SUGERENCIAS Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a: GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO 01 800 71 16 100 Email: mexico.service@proctorsilex.com.mx CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS Ciudad de México ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Cailes No.