Coffeemakers Cafetières Cafeteras READ BEFORE USE À LIRE AVANT UTILISATION LEA ANTES DE USAR English .............................................................................. 2 USA: 1-800-851-8900 Français .......................................................................... 15 Canada : 1-800-267-2826 Español ........................................................................... 29 En México: 01-800-71-16-100 Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must be taken, as burns can occur from touching hot parts or from spilled, hot liquid. 3. To protect against electric shock, do not place cord, plug, or coffeemaker in water or other liquid. 4.
15. Be certain carafe lid is securely in place during brew cycle and when pouring coffee, do not use force when placing lid on carafe. 16. Do not place coffeemaker on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. 17. To disconnect coffeemaker, turn controls to OFF ( ) and then remove plug from wall outlet. 18. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the bottom cover. No user-serviceable parts are inside. Repair should be done by authorized service personnel only. 19.
Parts and Features 1. Lid 2. Brew Basket 3. Permanent Filter (optional accessory on select models) 4. Brew Basket Well 5. Carafe 6. Control Panel and Digital Clock 7. Keep-Hot Plate 8. Water Window 9. Water Reservoir 10. Brew Strength Selector 4 840218400 ENv02.
To Make Coffee BEFORE FIRST USE: Wash brew basket and permanent filter (if available). 1. Place brew basket in brew basket well. Insert thumb handle in the left opening. Ensure brew basket is fully seated. 2. Place a cupcake-style paper filter in brew basket. A permanent filter may also be used. 3. For each cup of coffee being made, place one level tablespoon of coffee into filter. 4. Fill carafe with the desired amount of cold tap water. 5. Lift lid and pour water from carafe into reservoir.
Features Pause ’N Serve This feature allows you to pour a cup of coffee before the entire brew cycle has completed. By removing the carafe, the flow of coffee will temporarily stop. The flow of coffee will resume when the carafe is returned to the keep-hot plate. Do not remove carafe for more than 20 seconds or brew basket may overflow. WARNING! Burn Hazard. Return carafe to keep-hot plate within 20 seconds. Hot water continues to flow into the brew basket when this feature is used.
Programming To Set Clock: 1. Plug in coffeemaker. Numbers on clock will flash until you set time of day. 2. To set time of day, press H (hour) button to set current hour. AM or PM will be displayed. 3. Press M (minute) button until you reach the current time. To Set and Use Automatic Brew: 1. Make sure clock is set for correct time of day. 2. Fill coffeemaker with desired amount of water and coffee. Place carafe with lid on keep-hot plate. Close lid. 3.
Tips for Best-Tasting Coffee • All coffees are made from either arabica beans or robusta beans, or some combination of both. Arabica beans are slightly more expensive, but tend to produce better-tasting coffee. • Ground coffee will become stale much faster than whole beans. If buying preground coffee, choose a package with the latest expiration date or a smaller quantity. • If grinding whole beans, set your coffee grinder on a fine/ medium grind. This will yield the best-tasting grounds.
Cleaning With Vinegar All coffeemakers should be cleaned at least once a month (once a week for areas with hard water). 1. Place empty carafe on keep-hot plate. Close lid. 2. Pour 1 pint (2 cups/500 ml) vinegar into water reservoir. 3. Press ON ( ). 4. Turn OFF ( ) after 20 seconds and wait 30 minutes. 5. Press ON ( ). The unit will automatically turn off when brew cycle is completed. When cool, empty reservoir and rinse. 6. Run 2–3 more brew cycles with CLEAN WATER only. Allow to cool between cycles. 7.
Carafe Safety Precautions This symbol alerts you to the potential danger for personal injury if you fail to read and follow these safety precautions. This symbol reminds you that glass is fragile and can break which could result in personal injury. • Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened handle. • This carafe is designed to be used only on the keep-hot plate of your coffeemaker. Do not use on a gas or electric rangetop, or in a microwave or conventional oven.
Troubleshooting PROBLEM Filter basket overflows or coffee brews slowly. PROBABLE CAUSE • Excessive amounts of coffee. • Coffee ground too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind. • Coffeemaker needs cleaning. If using a paper filter: • Coffee grounds between paper filter and filter basket. • Paper filter not open and in proper position. • Rinse filter basket before inserting paper filter so the edges will remain pressed against the sides of the basket. • Poor-quality paper filter.
Troubleshooting (cont.) PROBLEM Coffee sediment in cup. PROBABLE CAUSE • Use a high-quality, basket-style paper filter instead of optional permanent coffee filter. Coffee not brewing or unit will not turn on. • Carafe not positioned on keep-hot plate. • Water reservoir is empty. • Unit is unplugged. • Power outage. • Power surge. Unplug; then plug the unit back in. • Clock requires reset after power outage. Longer than normal brew time. • Mineral deposits can build up in the pump of your coffeemaker.
Notes 13 840218400 ENv02.
LIMITED WARRANTY This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition. This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes : 1. Lisez toutes les instructions. 2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons. Vous devez être très prudent car vous pourriez vous brûler en touchant des pièces chaudes ou en renversant un liquide chaud. 3.
11. La verseuse est conçue pour être utilisée avec cette cafetière. Elle ne doit jamais être utilisée sur la cuisinière ou dans un four à micro-ondes. 12. Ne déposez pas une verseuse chaude sur une surface froide ou humide. 13. N’utilisez pas de verseuse fissurée ou présentant une poignée desserrée ou en mauvais état. 14. Ne nettoyez pas la verseuse avec des nettoyants, des tampons de laine d’acier ou d’autres matériaux abrasifs. 15.
Autres renseignements relatifs à la sécurité du consommateur Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil électroménager possède une fiche polarisée (une broche large) qui réduit le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur.
Pièces et caractéristiques 1. Couvercle 2. Panier-filtre 3. Filtre permanent (accessoires en option sur certains modèles) 4. Puits du panier-filtre 5. Verseuse 6. Panneau de commande et horloge numérique 7. Plaque chauffante 8. Fenêtre du niveau d’eau 9. Réservoir d’eau 10. Sélecteur de saveur de l’infusion 18 840218400 FRv02.
Préparation du café AVANT L’UTILISATION INITIALE: Lavez le panier-filtre et le filtre permanent (si disponible). 1. Placer le panier-filtre dans le puits du panier-filtre. Insérer le repose-pouce dans l’ouverture gauche. S’assurer que le panier-filtre est bien en place. 2. Placer un filtre à café de type « petit gâteau » ou filtre permanent dans le panier-filtre. 3. Pour chaque tasse de café à préparer, mettre une cuiller à soupe rase de café dans le filtre. 4.
Caractéristiques Pause et service Cette caractéristique vous permet de verser une tasse de café avant l’achèvement du cycle d’infusion complet. Retirer la verseuse interrompt momentanément l’écoulement du café. L’écoulement continue une fois la verseuse replacée sur la plaque chauffante. Ne pas retirer la verseuse plus de 20 secondes sinon le panierfiltre risque de déborder. AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure. Ramenez la verseuse sur la plaque chauffante dans les 20 secondes.
Programmation Réglage de l’horloge : 1. Branchez la cafetière. Les chiffres de l’afficheur clignoteront jusqu’au réglage de l’heure. 2. Pour régler l’heure, appuyez sur le bouton H (heure). L’afficheur indiquera AM ou PM. 3. Appuyez sur le bouton M (minute) jusqu’à l’heure courante. Réglage et utilisation de l’infusion automatique : 1. Assurez-vous que l’horloge est réglée à l’heure juste. 2. Versez la quantité d’eau et de café désirée dans la cafetière.
Conseils pour obtenir un excellent café • Tous les cafés sont faits à partir de grains arabica ou robusta ou une combinaison des deux. Les grains Arabica sont légèrement plus coûteux, mais ont tendance à produire le meilleur café. • Le café moulu s’évente beaucoup plus rapidement que les grains entiers. Si vous achetez du café moulu, choisissez un paquet avec la date d’expiration la plus tardive ou une plus petite quantité.
Nettoyage avec du vinaigre Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire). 1. Placez la verseuse vide sur la plaque chauffante. Fermer le couvercle. 2. Versez un demi-litre de vinaigre blanc normal dans le réservoir. 3. Appuyez sur MARCHE ( ). 4. Appuyez sur ARRÊT ( ) après 20 secondes et attendez 30 minutes. 5. Appuyez sur MARCHE ( ). Cet appareil se met hors tension automatiquement dès la fin du cycle d’infusion.
Précautions à prendre avec la verseuse Ce symbole vous indique les dangers possibles de blessures corporelles si vous omettez de lire et de suivre ces précautions de sécurité. Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu’une brisure peut entraîner des blessures corporelles. • N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée. • Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement sur la plaque chauffante de votre cafetière.
Dépannage PROBLÈME CAUSE PROBABLE Le panier à filtre déborde ou le café infuse lentement. • Quantités excessives de café. • La mouture du café est trop fine. Régler le moulin à café sur café moulu. • La cafetière a besoin d’être nettoyée. Si vous utilisez un filtre conique en papier : • De la mouture de café a pénétré entre le filtre en papier et le panier à filtre. • Le filtre en papier n’est pas ouvert ou est mal positionné.
Dépannage (suite) PROBLÈME CAUSE PROBABLE Il y a un sédiment de café dans la tasse. • Utiliser un panier filtre en papier de grande qualité au lieu du filtre à café permanent offert en option. La cafetière n’infuse pas de café/ l’appareil ne se met pas en marche. • Verseuse non positionnée sur la plaque chauffante. • Le réservoir d’eau est vide. • L’appareil est débranché. • Il y a eu une panne d’électricité. • Il y a eu une surtension électrique. Débranchez l’appareil et branchez-le à nouveau.
Notes 27 840218400 FRv02.
GARANTIE LIMITÉE Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition. Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat d’origine.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto. 3. No toque superficies calientes. Use los mangos o las perillas.
12. La jarra está diseñada para utilizarse con esta cafetera eléctrica. Nunca debe ser utilizada encima de una estufa o en un horno de microondas. 13. Nunca deposite la jarra caliente sobre una superficie húmeda o fría. 14. No utilice una jarra quebrada o una jarra con una manija floja o débil. 15. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de fibra metálica u otros materiales abrasivos. 16.
Otra Información de Seguridad para el Cliente Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. ¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador.
Piezas y Características 1. Tapa 2. Portafiltros 3. Filtro Permanente (accessorios optional en modelos selectos) 4. Fuente del Portafiltros 5. Jarra 6. Panel de Control y Reloj Digital 7. Placa que Mantiene Caliente el Café 8. Indicador de Nivel de Agua 9. Depósito de Agua 10. Selector de Intensidad de Preparación 32 840218400 SPv02.
Cómo Preparar Café ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ: Limpie la portafiltros y filtro permanente (si disponible). 1. Coloque el portafiltros dentro de la fuente del portafiltros. Introduzca la manija para el pulgar en la abertura izquierda. Asegúrese de que el portafiltros esté completamente asentado. 2. Coloque el filtro de papel estilo moldecitos de magdalenas o filtro permanente dentro del portafiltros. 3. Por cada taza de café que desee preparar, coloque en el filtro una cucharada grande al ras de café.
Características Pausa al Servir Esta característica le permite verter una taza de café antes de que haya terminado el ciclo completo de preparación del café. Al sacar la jarra se detendrá temporalmente el flujo de café, y se reanudará cuando vuelva a colocar la jarra sobre la placa que mantiene caliente el café. No saque la jarra por más de 20 segundos, o se puede derramar el portafiltros. ¡ADVERTENCIA! Peligro de Quemaduras.
Programación Para Fijar el Reloj: 1. Enchufe la cafetera. Los números del reloj destellarán hasta que usted fije la hora del día. 2. Para fijar la hora del día, presione el botón H (hora) para establecer la hora actual. AM o PM se mostrará en la pantalla. 3. Presione el botón M (minutos) hasta alcanzar la hora actual. Para Fijar y Usar la Preparación Automática del Café: 1. Asegúrese de que el reloj esté fijado en la hora correcta del día. 2. Llene la cafetera con la cantidad deseada de agua y de café.
Consejos para Lograr un Café Más Rico • Todos los cafés están hechos de granos de arábica o robusta, o de una combinación de ambos. Los granos de arábica son un poco más caros pero tienden a producir una café de mejor sabor. • El café molido se pone rancio más rápido que los granos enteros. Si compra café premolido, elija un paquete con la fecha de vencimiento más alejada o de menor cantidad. • Si va a moler granos enteros, configure su molino de café en un molido fino/mediano.
Limpieza con Vinagre Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura). 1. Coloque la jarra vacía sobre la placa que mantiene caliente el café. Cierre la tapa. 2. Coloque 1 pinta (2 tazas/500 ml) de vinagre en el depósito de agua. 3. Presione ON (encendido/ ). 4. Apague (OFF/encendido/ ) después de 20 segundos y espere durante 30 minutos. 5. Presione ON (encendido/ ). La unidad se apagará automáticamente cuando el ciclo de preparación esté completo.
Precauciones de Seguridad de la Jarra Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de lesiones personales si no se leen y siguen estas instrucciones de seguridad. Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y que puede romperse resultando en lesiones personales. • Nunca use una jarra rajada o una cuya agarradera esté floja o débil. • Esta jarra está diseñada para usarse sólo sobre la placa que mantiene caliente el café de su cafetera.
Resolviendo Problemas PROBLEMA CAUSA PROBABLE El portafiltros se desborda o la preparación del café es muy lenta. • Cantidad de café en exceso. • El café molido es demasiado fino. Ajuste el molino de café a goteo automático. • La cafetera necesita limpiarse. Si utiliza un filtro de papel: • Hay granos de café entre el filtro de papel y el portafiltros. • El filtro de papel no está abierto ni en la posición apropiada.
Resolviendo Problemas (cont.) PROBLEMA CAUSA PROBABLE Sedimentos de café en la taza. • Use un filtro de papel tipo canastilla de alta calidad en lugar del filtro de café permanente opcional. No está en marcha la preparación del café/ la unidad no enciende. • La jarra no se ha colocado en la placa que mantiene caliente el café. • El depósito de agua está vacío. • La unidad está desenchufada. • Corte de corriente. • Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad de nuevo.
Notas 41 840218400 SPv02.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 Int. 601 Col. Palmitas Polanco México, D.F. C.P. 11560 Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06 Fax. 52 82 3167 PÓLIZA DE GARANTÍA PRODUCTO: MODELO: MARCA: Grupo HB PS, S.A. de C.V.
EXCEPCIONES (continuación) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V. Distrito Federal ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499 Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F. Tel: 01 55 5235 2323 Fax: 01 55 5243 1397 CASA GARCIA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac MEXICO 03910 D.F. Tel: 01 55 5563 8723 Fax: 01 55 5615 1856 Jalisco SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal.