english italiano USER’S MANUAL y MANUALE D’USO w w w. p ro e l g ro u p.
SAFETY AND PRECAUTIONS AVVERTENZE PER LA SICUREZZA This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the enviroment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA SAFETY AND PRECAUTIONS – Liquids have spilled inside the product. – The product has fallen and been damaged. – The product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance. – The product has been losted liquids or gases or the enclosure is damaged. • Do not operate on the product, it has no user-serviceable parts inside. • Refer servicing to an authorized maintenance centre.
CONTENTS INDICE CONTENTS INDICE SAFETY AND PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 IN CASE OF FAULT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 CE CONFORMITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 PACKAGING, SHIPPING AND COMPLAINT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 WARRANTY AND PRODUCTS RETURN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
QUICK START PER UN RAPIDO UTILIZZO find some example of various connections. If you want to get sound through the mixer immediately, follow these steps: 5. Plug a microphone or other signal source into a channel using MIC or LINE input. 6. Connect the supply cord to the mains outlet then switch on the mixer. 7. Connect two power cable from mixer speakon POWER OUTPUTS to your passive loudspeaker inputs. riportati alcuni esempi di connessione.
MONO CHANNEL STRIP STRIP CANALE MONO MONO CHANNEL STRIP (1-8 channels) STRIP CANALE MONO (canali 1-8) The M1000 mono channels are designed to obtain the highest dynamic headroom and low noise possible in a 80 dB range of adjustable gain. Each channel strip contains the following controls: I canali mono di M1000 sono progettati per ottenere la miglior dinamica possibile con il minor rumore di fondo e con una variazione di guadagno di 80 dB. Ogni strip di canale contiene i seguenti controlli: 1.
MONO CHANNEL STRIP STRIP CANALE MONO removes all those problems so you can add LOW EQ without losing a woofer. respiro, rendendo possibile aumentare i bassi con EQ LOW per dare maggior vigore alla voce. 6. EQ section HI control 6. EQ HI (equalizzatore controllo alti) This control gives you up to 15 dB boost or cut at 12 KHz with a "SHELVING" curve shape. Use it to add or reduce the sound "clarity" and "brightness".
STEREO CHANNEL STRIP STRIP CANALE STEREO 16. MUTE LED 16. MUTE LED (segnalazione canale spento) This LED indicates that the MUTE switch is engaged. Questo LED segnala che il tasto MUTE è premuto. 17. MIX switch 17. MIX switch Engaging this switch you assign the channel signal to the MAIN MIX bus regulated by the MAIN MIX faders. Typically, the MIX switch will be engaged on all channels except those assigned separately to GROUP 1-2.
STEREO CHANNEL STRIP STRIP CANALE STEREO 24. LINE R Input 24. LINE R (ingresso linea destro) This is a ¼” (6.3mm) jack connector, which accepts a balanced or unbalanced line level input signal from almost any source. This is used only together with the LINE L jack input for using the channel as STEREO. È un connettore da ¼” (6.3mm) tipo jack, in grado di accettare un segnale a livello linea bilanciato o sbilanciato da ogni tipo di sorgente.
STEREO CHANNEL STRIP STRIP CANALE STEREO 34. BAL control 34. BAL (controllo bilanciamento) It adjusts the amount of channel signal sent to the left and the right outputs if the channel is used as MONO, or it fades the LEFT or RIGHT signal amount if the channel is used as STEREO. Regola la quantità del segnale da inviare alle uscite sinistra o destra se il canale è usato in MONO, oppure riduce la quantità di segnale destro e sinistro se il canale è usato in STEREO. 35.
DIGITAL EFFECT PROCESSOR PROCESSORE DIGITALE DI EFFETTO DIGITAL EFFECT PROCESSOR 42. PRESETS selector DIGITAL EFFECT PROCESSOR 42. PRESETS (selettore effetto) Rotate this detented switch to select the preset effect you want to use. Ruotare questo selettore per scegliere l'effetto desiderato. 43. VARIATIONS selector 43. VARIATIONS (selettore variazione) Rotate this detented switch to select the variation of the selected preset. Preset Descriptions 1.
DIGITAL EFFECT PROCESSOR PROCESSORE DIGITALE DI EFFETTO 11. CHORUS - Tipico effetto modulato provvisto di una soffice ed eterea ondulazione di frequenza. Perfetto per esaltare chitarre e bassi elettrici ed acustici. Esaltante anche su voci, in particolare gruppi o cori. La variazione aumenta la frequenza di modulazione da 0.5 Hz a 5 Hz. 12. FLANGER - Tipico effetto modulato caratterizzato da una decisa spazzolata in frequenza.
DIGITAL EFFECT PROCESSOR PROCESSORE DIGITALE DI EFFETTO to internal effect. Use it to reduce the level of signal sent to the internal effect is the PEAK LED is flashing. This control ranges from off through unity (the center detent position) on up to 15 dB of extra gain (fully clockwise). interno del mixer (pedali suggeriti sono i modelli PROEL PFS20, PFS24, PFS29). 50. AUX 3 / FX SEND LEVEL control Regola il livello generale dell'uscita jack AUX 3 ed anche il segnale inviato all'effetto interno.
MASTER SECTION SEZIONE MASTER MASTER SECTION 55. LAMP 12V / 0.5A socket SEZIONE MASTER 55. LAMP 12V / 0.5A (presa per lampada flessibile) This BNC connector provides +12V power supply for gooseneck lamps. Use only lamps with MAX 5W power consumption. PROEL suggested types are SDC670 or SDC685. Questo connettore BNC fornisce l'alimentazione a +12V per una lampada flessibile. Usare esclusivamente lampade con 5W di potenza massima. PROEL suggerisce i modelli SDC670 o SDC685. 56. 2TRK INPUT rca sockets 56.
MASTER SECTION SEZIONE MASTER 64. PHONES stereo jack output 64. PHONES (uscita jack stereo per cuffia) STEREO JACK connector for the headphones output: only stereo headphones with a minimum impedance of 32 Ohms should be connected to this output. Connettore STEREO JACK per uscita cuffia: solo cuffie stereo con un impedenza minima di 32 Ohm possono essere connesse a questa uscita. 65. C.ROOM L & R (uscite jack) 65. C.
MASTER SECTION SEZIONE MASTER MAIN MIX outputs on master section. This control ranges from off (0) to +15 dB of gain when fully clockwise (10). chiuso (0) e +15 dB di guadagno ruotandolo al massimo (10). 74. AUX 2 RET LEVEL control Regola il livello degli ingressi AUX 2 RET e lo invia alle uscite MAIN MIX della sezione master. Questo controllo varia tra chiuso (0) e +15 dB di guadagno ruotandolo al massimo (10). 74.
MASTER SECTION SEZIONE MASTER 82. MAIN MIX INSERT Input-output sub-mixing, controllando il livello di più canali con una sola manopola. This is where you connect serial effects before the MAIN MIX FADER control. These serial effects usually are compressors or equalizers. The send is low-impedance (150 ohms), capable of driving any linelevel device. The return is highimpedance (10k ohms) and can be driven by almost any device.
REAR PANEL PANNELLO POSTERIORE 1-2 (post fader) o 2TRK IN. Quando un tasto SOLO viene attivato, i meters visualizzeranno le informazioni del solo. Se il tasto SOLO MODE è impostato su PFL (livello pre fader) gli indicatori visualizzano un segnale mono su entrambe le colonne, se è impostato su AFL (livello dopo fader) visualizzano un segnale stereo dopo i controlli di FADER e PAN del canale.
REAR PANEL PANNELLO POSTERIORE REAR PANEL 90. USB PORT socket PANELLO POSTERIORE 90. USB PORT (presa USB) It routes the main output and the 2-track return through the USB port in crystal-clean, 16-bit, 44.1 kHz stereo digital audio. Use the mixer as a high-quality soundcard for recording and playback with Windows and Macintosh computers. See further for more details.
REAR PANEL PANNELLO POSTERIORE 93. POWER OUTPUTS L & R speakon output 93. POWER OUTPUTS L & R speakon output These speakon connectors are the outputs of the built-in 500+500W power amplifiers: connect these outputs to the speakers. IMPORTANT: be sure that the impedance of the speakers is not less than 4 ohms, otherwise the amplifier will protect itself. Make certain to always use only power cables for speakers and not signal cables.
REAR PANEL PANNELLO POSTERIORE 95. AC~ socket 95. AC~ (presa di alimentazione di rete) Here’s where you plug in your mixer’s mains supply cord. You should always use the mains cord supplied with the mixer. Be sure your mixer is turned off before you plug the mains supply cord into an electrical outlet. In questa presa va inserito il cavo di alimentazione di rete del mixer. Si raccomanda di utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione in dotazione al mixer.
USB INTERFACE INTERFACCIA USB USB INTERFACE INTERFACCIA USB Your PROEL M1000 mixer comes with a Full Speed USB port which you can connect to a computer. This USB connection allows you to exchange CD-quality (stereo, 16-bit, 44.1 kHz) audio between the FIG. 1 computer and your mixer. This feature allows you to use the M1000 as a highly flexible external soundcard.
USB INTERFACE INTERFACCIA USB codec”. Windows ME e Windows 98 SE possono richiedere l'inserimento del disco CD di Windows, dopodiché i driver dovrebbero essere installati correttamente. Dopo che l'M1000 è stato riconosciuto e i suoi driver installati, aprite il Panello di Controllo. Scegliete Suoni, Voce e Periferiche Audio, scegliete Suoni e periferiche Audio, selezionate Audio, e selezionate l' “USB audio codec” come dispositivo predefinito per la riproduzione e la registrazione di suoni.
USB INTERFACE INTERFACCIA USB Set-up the M1000 for recording and monitoring yourself when using a DAW software Impostare l'M1000 per la registrazione sul PC Mentre si invia un qualunque segnale ad un canale del mixer, mettete in registrazione il software sul PC e regolate il livello del fader MAIN MIX (83) per ottenere un corretto segnale di registrazione. Se il PC ha un misuratore di livello, esso non deve mai raggiungere la zona rossa (0 dBFs) per evitare ogni distorsione da clip digitale. 1.
TROUBLESHOOTING PROBLEMATICHE COMUNI TROUBLESHOOTING No Power PROBLEMATICHE COMUNI Assenza di alimentazione • Make sure the MAINS CABLE PLUG is securely seated in the mains outlet. • Make sure the MAINS CABLE SOCKET is securely seated in the mixer AC~ inlet. • Make sure the mains AC~ outlet is live (check with a tester or a lamp) • Assicurarsi che il cavo di alimentazione di rete sia ben saldamente inserito nella presa di corrente.
TECHNICAL SPECIFICATIONS SPECIFICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS Section Levels & Data SPECIFICHE TECNICHE Connectors Sezione MONO INPUT CHANNEL Livelli e Dati Connettori CANALE INGRESSO MONO Mic Input Line Input sensitivity from 0 to -60 dB impedance 2 Kohm sensitivity from +20 to -40 dB impedance 10 Kohm Balanced XLR-F Ingresso Mic Balanced Jack Ingresso Line sensibilità sensibilità da +20 a -40 dB impedenza 10 Kohm HIGH ±15 dB @ 12 KHz shelving FREQ XLR-F Bilanciato Jac
DIMENSIONS AND RACK MOUNTING DIMENSIONI E MONTAGGIO A RACK DIMENSIONS DIMENSIONI 43,3 cm (17.1 inch) 14,5 cm (5.70 inch) 39,1 cm (15.4 inch) 9 rack units ENG - remove these screws at each side to remove the plastic sides and mount the rack adapters ITA - rimuovere queste viti su ogni lato per rimuovere i laterali in plastica e montare gli adattatori a rack 48,3 cm (19.
CONNECTIONS CONNESSIONI CONNECTIONS CONNESSIONI tip - hot tip - hot ring - cold cold ground sleeve - ground LINE IN, various OUT Jack (balanced) LINE IN, OUT vari Jack (bilanciato) LINE IN, various OUT LINE IN, OUT vari Jack (unbalanced) Jack (sbilanciato) *note: connect both cold and ground *nota: connettere insieme cold e ground to make cable from balanced to unbalanced per cavi da bilanciato a sbilanciato SEND tip - send tip - send sleeve - ground ring - return tip - return sleeve - ground IN
CONNECTION EXAMPLE ESEMPIO DI CONNESSIONE CONNECTION EXAMPLE ESEMPIO DI CONNESSIONE ACOUSTIC GUITAR DRUM KIT ELECTRIC GUITAR KEYBOARD DI-BOX BASS VOICE CHOIR SAX 1 2 MIC 3 MIC 4 MIC 5 MIC 6 MIC 7 MIC 8 MIC 9/10 MIC MIC 11/12 MIC HD OR DAT RECORDER 13/14 MIC 15/16 2TRK MIC L LAMP L 12V /0.
TRACK SHEET FOGLIO TRACCIA TRACK SHEET (Mono Channels 1-8) FOGLIO TRACCIA (Canali Mono 1-8) You may wish to photocopy this page to record settings for gigs. Fotocopiare questa pagina per riportare le impostazioni del mixer.
TRACK SHEET FOGLIO TRACCIA TRACK SHEET (Stereo Channels 9-16 and Master Section) FOGLIO TRACCIA (Canali Stereo 9-16 e Sezione Master) You may wish to photocopy this page to record settings for gigs. Fotocopiare questa pagina per riportare le impostazioni del mixer. 9/10 11/12 MIC 13/14 MIC 15/16 MIC 2TRK MIC L LAMP L 12V /0.
BLOCK DIAGRAM DIAGRAMMA A BLOCCHI BLOCK DIAGRAM (INPUTS PART 1 OF 2) ENG DIAGRAMMA A BLOCCHI (INGRESSI PARTE 1 DI 2) 32 ITA
BLOCK DIAGRAM DIAGRAMMA A BLOCCHI BLOCK DIAGRAM (OUTPUTS PART 2 OF 2) ENG DIAGRAMMA A BLOCCHI (USCITE PARTE 2 DI 2) 33 ITA
NOTE ENG NOTE 34 ITA
FOTOCOPIATE QUESTA PAGINA. COMPILATE E RISPEDITE IN BUSTA CHIUSA IL COUPON SOTTO RIPORTATO A: PROEL S.P.A. - Via alla Ruenia, 37/43 - 64027 Sant’Omero (Te) - Italy OPPURE VIA FAX AL NUMERO: +39 0861 88 78 62 O VIA E-MAIL: info@proelgroup.
Le informazioni contenute in questo documento sono state attentamente redatte e controllate. Tuttavia non è assunta alcuna responsabilità per eventuali inesattezze. Tutti i diritti sono riservati e questo documento non può essere copiato, fotocopiato, riprodotto per intero o in parte senza previo consenso scritto della PROEL. PROEL si riserva il diritto di apportare senza preavviso cambiamenti e modifiche estetiche, funzionali o di design a ciascun proprio prodotto.