english italiano USER’S MANUAL y MANUALE D’USO w w w. p ro e l g ro u p.
SAFETY AND PRECAUTIONS AVVERTENZE PER LA SICUREZZA This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the enviroment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA SAFETY AND PRECAUTIONS – Liquids have spilled inside the product. – The product has fallen and been damaged. – The product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance. – The product has been losted liquids or gases or the enclosure is damaged. • Do not operate on the product, it has no user-serviceable parts inside. • Refer servicing to an authorized maintenance centre.
CONTENTS INDICE CONTENTS INDICE SAFETY AND PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 IN CASE OF FAULT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 CE CONFORMITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 PACKAGING, SHIPPING AND COMPLAINT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 WARRANTY AND PRODUCTS RETURN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
QUICK START PER UN RAPIDO UTILIZZO find some example of various connections. If you want to get sound through the mixer immediately, follow these steps: 1. Plug a microphone or other signal source into a channel using MIC or LINE input. 2. Connect the supply cord to the mains outlet then switch on the mixer. 3. Connect two signal cable from mixer MAIN MIX outputs to your amplifier inputs. 4. Hook up speakers to the amp and turn it on.
MONO CHANNEL STRIP STRIP CANALE MONO MONO CHANNEL STRIP (1-4 channels) STRIP CANALE MONO (canali 1-4) The M8 mono channels are designed to obtain the highest dynamic headroom and low noise possible in a wide range of adjustable gain of 80 dB. Each channel strip contains the following controls: I canali mono di M8 sono progettati per ottenere la miglior dinamica possibile con il minor rumore di fondo e con un ampio margine di guadagno regolabile di 80 dB.
MONO CHANNEL STRIP STRIP CANALE MONO 6. EQ section MID control 6. EQ MID (equalizzatore controllo medi) This control gives you up to 15 dB boost or cut at 2.5 KHz with a "PEAKING" curve shape. Use it to add or reduce the sound "presence". Questo controllo permette di guadagnare o attenuare fino a 15 dB a 2.5 KHz con una curva tipo "PEAKING". Da usarsi per aumentare o ridurre la "presenza" del suono. 7. EQ section LOW control 7.
MONO CHANNEL STRIP STRIP CANALE MONO 14. MUTE/ALT 3-4 switch 14. MUTE/ALT3-4 (canale spento e/o assegnato a 3/4) The dual-purpose MUTE/ALT 3-4 switch serves two functions: muting, and signal routing where it acts as an extra stereo bus. To use this as a MUTE switch, all you have to do is not use the ALT 3-4 outputs.
STEREO CHANNEL STRIP STRIP CANALE STEREO STEREO CHANNEL STRIP (5/6-7/8 channels) STRIP CANALI STEREO (canali 5/6-7/8) The M8 stereo channels are designed to obtain the highest dynamic headroom and low noise possible in a wide range of adjustable gain of 60 dB. Each channel strip contains the following controls: I canali stereo di M8 sono progettati per ottenere la miglior dinamica possibile con il minor rumore di fondo e con un ampio margine di guadagno regolabile tra 60 dB.
STEREO CHANNEL STRIP STRIP CANALE STEREO 24. AUX 2 control (send to FX) 24. AUX 2 (controllo livello ausiliario 2 e/o effetto) This control sends the signal to the AUX 2 output and to the internal DIGITAL EFFECT PROCESSOR. This signal is post-fader or in other words it depends by the position of the FADER LEVEL control. Questo controllo invia il segnale all'uscita ausiliaria AUX 2 e all'effetto interno (DIGITAL EFFECT PROCESSOR).
DIGITAL EFFECT PROCESSOR PROCESSORE DIGITALE DI EFFETTO DIGITAL EFFECT PROCESSOR 30. PRESETS selector DIGITAL EFFECT PROCESSOR 30. PRESETS (selettore effetto) Rotate this detented switch to select the preset effect you want to use. Ruotare questo selettore per scegliere l'effetto desiderato. 31. VARIATIONS selector 31. VARIATIONS (selettore variazione) Rotate this detented switch to select the variation of the selected preset. Preset Descriptions 1.
DIGITAL EFFECT PROCESSOR PROCESSORE DIGITALE DI EFFETTO 11. CHORUS - Typical modulation effect, provides a soft, ethereal sweeping effect. Perfect for enhancement of electric and acoustic guitar and bass. Also adds a dramatic effect to vocals, particularly group harmonies and choirs. The VARIATIONS increases the modulation frequency from 0.5Hz to 5Hz. 12. FLANGER - Typical modulation effect, creates a strong sweeping effect, particularly effective on rock electric guitar, lead and rhythm.
DIGITAL EFFECT PROCESSOR PROCESSORE DIGITALE DI EFFETTO 37. MUTE jack input 37. MUTE (ingresso jack per pedale) You can connect a footswitch to MUTE the mixer internal effect, suggested footswitches are PROEL model PFS20, PFS24, PFS29. Connettere un pedale footswitch per silenziare (MUTE) l'effetto interno del mixer, pedali suggeriti sono i modelli PROEL PFS20, PFS24, PFS29. 38. FX LEVEL control 38.
MASTER SECTION SEZIONE MASTER MASTER SECTION 40. 2TRK INPUT rca sockets SEZIONE MASTER 40. 2TRK INPUT (ingressi rca stereo) Use these unbalanced RCA connectors to patch the output of a player, such as an analog tape deck, a DAT, a MD or a CD player. IMPORTANT: this input and the USB input (on M8USB mixer only) are routed toghether, so we suggest to use only one at the same time.
MASTER SECTION SEZIONE MASTER or stage monitor amplifiers. l'ingresso di un effetto esterno o di monitor da palco amplificati. 50. AUX 2 OUT jack output 50. AUX 2 OUT (uscita jack ausiliaria 2) This jack connector sends out unbalanced line-level signals made of the sum of the input channels' AUX 2 sends, usually for connecting to the inputs of outboard effect devices.
MASTER SECTION SEZIONE MASTER colours to indicate different ranges of signal level: • green = show the normal operative level of the signal (from -30 to -6 dBpeak) • yellow = show the nominal operative level of the signal (from 0 to +6 dBpeak) • red = show a high signal level (near +20 dBpeak CLIP level). If no SOLO switch is engaged, the meters display what is selected by (43) (44) and (45) switches, choosing between MAIN MIX (post fader), ALT 3-4 (post fader) or 2TRK IN.
REAR PANEL PANNELLO POSTERIORE REAR PANEL 64. MAIN MIX L & R xlr output (balanced) PANELLO POSTERIORE 64. MAIN MIX L & R (XLR di uscita bilanciati) These XLR connectors (+4 dB) provide a balanced line-level signal that represent the fully mixed stereo signal overall controlled by the MAIN MIX LEVEL control. Connect these to the inputs of your power amplifier, powered speaker or processors (equalizers, multiband compressors and so on).
USB INTERFACE INTERFACCIA USB USB INTERFACE INTERFACCIA USB Your PROEL M8USB mixer comes with a Full Speed USB port which you can connect to a computer. This USB connection allows you to exchange CD-quality (stereo, 16-bit, 44.1 kHz) FIG. 1 audio between the computer and your mixer. This feature allows you to use the M8USB as a highly flexible external soundcard.
USB INTERFACE INTERFACCIA USB SE possono richiedere l'inserimento del disco CD di Windows, dopodichè i driver dovrebbero essere installati correttamente. Dopo che l'M8USB è stato riconosciuto e i suoi driver installati, aprire il Panello di Controllo. Scegliere Suoni, Voce e Periferiche Audio, scegliere Suoni e periferiche Audio, clickare sulla linguetta Audio, e selezionare l' “USB audio codec” come dispositivo predefinito per la riproduzione e la registrazione di suoni. should load correctly.
USB INTERFACE INTERFACCIA USB Set-up the M8USB for recording and monitoring yourself when using a DAW software Impostare l'M8USB per registrare, monitorando il segnale quando si usa un software DAW 1. Turn down the MAIN MIX (58) fader level, and C.ROOM/PHONES (46) knob. 2. In your DAW software make sure to set record tracks WITHOUT MONITORING during playback/recording (the method depends by your DAW software). 3. Make sure that the 2 TRK (45) to C.ROOM/PHONES button is DOWN, the MIX (43) to C.
TROUBLESHOOTING PROBLEMATICHE COMUNI TROUBLESHOOTING No Power PROBLEMATICHE COMUNI Assenza di alimentazione • Make sure the AC ADAPTOR is securely seated in the mains outlet. • Make sure the mains AC outlet is live (check with a tester or a lamp) • Make sure the 18V~ power supply input is securely plugged. • Make sure your AC ADAPTOR has 18V~ on outputs (check with a tester) • Assicurarsi che l'AC-ADAPTOR sia ben saldamente inserito nella presa di corrente.
TECHNICAL SPECIFICATIONS SPECIFICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS Section Levels & Data SPECIFICHE TECNICHE Connectors Sezione MONO INPUT CHANNEL Livelli e Dati Connettori CANALE INGRESSO MONO Mic Input Line Input sensitivity from 0 to -60 dB impedance 2 Kohm sensitivity from +20 to -40 dB impedance 10 Kohm Balanced XLR-F Ingresso Mic Balanced Jack Ingresso Line sensibilità impedenza 2 Kohm sensibilità da +20 a -40 dB impedenza 10 Kohm HIGH ±15 dB @ 12 KHz shelving EQ da 0 a
DIMENSIONS AND RACK MOUNTING DIMENSIONI E MONTAGGIO A RACK DIMENSIONI 7,9 cm (3.12 inch) DIMENSIONS 35,6 cm (14.00 inch) 27,8 cm (10.95 inch) 7,9 cm (3.12 inch) ENG - remove these screws at each side to remove the plastic sides and mount the rack adapters ITA - rimuovere queste viti su ogni lato per rimuovere i laterali in plastica e montare gli adattatori a rack 35,6 cm (14.00 inch) 31,5 cm (12.40 inch) 7 rack units 27,8 cm (10.95 inch) 48,2 cm (19.
CONNECTIONS CONNESSIONI CONNECTIONS CONNESSIONI tip - hot tip - hot ring - cold cold ground sleeve - ground LINE IN, various OUT Jack (balanced) LINE IN, OUT vari Jack (bilanciato) LINE IN, various OUT LINE IN, OUT vari Jack (unbalanced) Jack (sbilanciato) *note: connect both cold and ground *nota: connettere insieme cold e ground to make cable from balanced to unbalanced per cavi da bilanciato a sbilanciato tip - left hot ring - right cold ground sleeve - ground PHONES Stereo Jack PHONES Jack
CONNECTION EXAMPLE ESEMPIO DI CONNESSIONE CONNECTION EXAMPLE ESEMPIO DI CONNESSIONE DRUM MACHINE KEYBOARD HD OR DAT RECORDER PROCESSOR HEADPHONES VOICE ELECTRIC GUITAR SAX AMPLIFIED MONITOR STUDIO AMPLIFIED MONITOR SPEAKERS MAIN P.A. AMPLIFIER FOOTSWITCH ENG MAIN P.A. PASSIVE SPEAKERS P.C.
TRACK SHEET FOGLIO TRACCIA TRACK SHEET FOGLIO TRACCIA You may wish to photocopy this page to record settings for gigs. Fotocopiare questa pagina per segnarsi le impostazioni del mixer. 1 2 MIC 3 MIC 4 MIC 5/6 MIC 7/8 MIC LINE L/MONO 2TRK INPUT MIC LINE L/MONO M•8 OUTPUT L 8-CHANNEL MIXING CONSOLE C.
BLOCK DIAGRAM DIAGRAMMA A BLOCCHI BLOCK DIAGRAM ENG DIAGRAMMA A BLOCCHI 27 ITA
NOTE ENG NOTE 28 ITA
FOTOCOPIATE QUESTA PAGINA. COMPILATE E RISPEDITE IN BUSTA CHIUSA IL COUPON SOTTO RIPORTATO A: PROEL S.P.A. - Via alla Ruenia, 37/43 - 64027 Sant’Omero (Te) - Italy OPPURE VIA FAX AL NUMERO: +39 0861 88 78 62 O VIA E-MAIL: info@proelgroup.
Le informazioni contenute in questo documento sono state attentamente redatte e controllate. Tuttavia non è assunta alcuna responsabilità per eventuali inesattezze. Tutti i diritti sono riservati e questo documento non può essere copiato, fotocopiato, riprodotto per intero o in parte senza previo consenso scritto della PROEL. PROEL si riserva il diritto di apportare senza preavviso cambiamenti e modifiche estetiche, funzionali o di design a ciascun proprio prodotto.