DREAMLIGHT 250 ECLIPSE SPOT PLML250SE
INDICE INTRODUZIONE ....................................................................... 2 CARATTERISTICHE................................................................... 2 NORME DI SICUREZZA........................................................... 4 CONDIZIONI OPERATIVE....................................................... 5 INSTALLAZIONE / SOSTITUZIONE LAMPADA ................ 6 REGOLAZIONE LAMPADA .................................................... 8 INSTALLAZIONE...............................
ATTENZIONE TENERE QUESTO APPARECCHIO LONTANO DA PIOGGIA E UMIDITÀ. SCOLLEGARE IL CAVO DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE PRIMA DI APRIRE IL COPERCHIO. PER LA VOSTRA SICUREZZA, LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DI ACCENDERE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA. Chiunque si occupi dell’installazione, uso e manutenzione di questo apparecchio deve: - essere una persona qualificata - seguire le istruzioni riportate sul presente manuale. INTRODUZIONE Grazie per aver scelto la testamobile PLML250SE.
1 2 3 4 1: Obiettivo 2: Semiscocca testa 3: Maniglia per la movimentazione 4: Display LED 3
NORME DI SICUREZZA ATTENZIONE: PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE ALLE OPERAZIONI DA EFFETTUARE. CON L’ALTA TENSIONE POTRESTE SUBIRE PERICOLOSI SHOCK ELETTRICI TOCCANDO I CAVI. Questo apparecchio ha lasciato i nostri stabilimenti in condizioni assolutamente perfette. Per mantenerle tali e per effettuare operazioni in sicurezza, è importante che l’utente segua le istruzioni di sicurezza e gli avvertimenti riportati in questo manuale utente.
RISCHI PER LA SALUTE: non guardare mai direttamente all’interno della sorgente di luce, persone sensibili potrebbero avere uno shock epilettico. Non accendere e spegnere in ristretti intervalli di tempo perché ciò riduce il tempo di vita della lampada considerate che danni causati da modifiche manuali all’apparecchio non sono soggetti a garanzia. Tenere lontano dalla portata dei bambini o di persone non esperte.
Fissare sempre l’apparecchio con un’adeguata fune di sicurezza. Fissare tale fune tramite il corretto punto di fissaggio al di sotto della base e non tramite le maniglie di trasporto. Mettere in funzione l’apparecchio solo dopo essersi assicurati che la scocca esterna sia saldamente chiusa e tutte le viti siano correttamente serrate.
Utilizzare lampade HSR250/MSR250 o equivalenti, rispettandone le specifiche del costruttore. ATTENZIONE: la lampada deve essere sostituita quando è danneggiata o deformata a causa del calore. Durante il normale funzionamento, la lampada raggiunge temperature superiori a 600°C. Prima di sostituire la lampada, scollegare l’alimentazione e attendere che la stessa si raffreddi (circa 10 min.) Durante l’installazione della nuova lampada non toccare il bulbo in vetro con le mani nude.
PROCEDIMENTO Svitare le tre viti di fissaggio della semiscocca in plastica superiore della testa con un giravite a croce (VEDI DISEGNO). Rimuovere lo chassis e individuare il coperchio in metallo del gruppo ottico. Svitare le due viti A e B a mano e rimuovere il coperchio. Inserire la lampada nuova nel portalampada facendo attenzione a non avere un contatto diretto del bulbo con le dita.
riesca a distinguere la parte più luminosa del raggio, regolare la lampada, fin quando l’impronta luminosa non sia uniforme. Per ridurre l’intensità del centro luminoso, tirare la lampada verso il riflettore, girando la vite A in senso orario ¼ di giro alla volta fino a quando la luce non sia uniformemente distribuita. Se l’impronta è più luminosa intorno al bordo rispetto al centro, o la luminosità è bassa, la lampada è troppo vicina al fondo della parabola.
Il proiettore deve essere installato al di fuori della portata delle persone. Se la posizione del proiettore dovesse essere più bassa rispetto al soffitto o a travi alte, bisognerà utilizzare truss professionali. Il proiettore non deve mai essere fissato in modo che oscilli liberamente nella stanza. ATTENZIONE: Il proiettore potrebbe provocare gravi danni in caso di caduta. In presenza di qualsiasi dubbio riguardante la sicurezza della possibile installazione, non installare il proiettore.
Usare solo cavi stereo schermati con spina e presa tipo XLR 3 poli, per la connessione alla centralina DMX o per il collegamento tra apparecchi. SCHEMA DI CONNESSIONE DEI CAVI DMX: DMX-output presa XLR DMX-input spina XLR Utilizzando centraline DMX con questo schema per i connettori, è possibile connettere l’uscita DMX della centralina all’ingresso DMX del primo proiettore della catena DMX. Se si desidera connettere una centralina DMX con un altro tipo di uscita XLR (es.
Cavo Pin Simbolo marrone fase L blu neutro N giallo/verde terra La terra deve essere connessa. Il proiettore non deve essere connesso ad un dimmer-pack. FUNZIONI CANALI. CANALE 1: MOVIMENTO ORIZZONTALE (PAN). Portare su il relativo slider per muovere orizzontalmente la testa (PAN). La testa può essere ruotata di 530° e può essere fermata in qualsiasi posizione intermedia desiderata. CANALE 2: MOVIMENTO VERTICALE (TILT). Portare il relativo slider per muovere verticalmente la testa (TILT).
CANALE 7: RUOTA COLORI. La ruota colori è composta dai seguente colori Bianco Rosso Giallo Viola Verde Arancione Blu Rosa Blu scuro Ciano Rainbow CANALE 8: RUOTA GOBO. Questo canale inserisce la proiezione di un gobo nel fascio luminoso e per scegliere il disegno tra 6 differenti gobo (4 metallici e 2 dicroici) che possono essere facilmente e velocemente sostituiti da altri a piacimento. CANALE 9: ROTOGOBO Questo canale permette attivare la rotazione di un gobo.
CANALE 13: ROTOPRISMA Canale dedicato alla rotazione del prisma. Tramite questo canale è possibile decidere la velocità di rotazione ed il verso della ruota colori CANALE14: FOCUS. Canale che comanda la messa a fuoco automatica. INDIRIZZAMENTO Il Pannello di controllo sul lato anteriore del PLML250SE vi permette di assegnare all’apparecchio l’indirizzo DMX dal quale l’apparecchio risponderà al controllore.
TILT REVERSE Tramite questa funzione è possibile invertire il verso di rotazione del movimento del TILT. Per attivare la modalità TILT Reverse, premere il tasto MODE e posizionarsi alla voce F3. Premere il tasto UP e premere ENTER quando sul display è visualizzato Y. Per disabilitare la funzione scegliere N e premere ENTER per confermare. DEMO OPERATION È possibile far funzionare la testamobile anche senza collegare la stessa ad una centralina.
Note: Dopo avere acceso il proiettore, lo stesso controllerà automaticamente se sta ricevendo i dati dal DMX o no. Se non ci sono dati in input sul display inizierà a lampeggiare “A001” cioè l’indirizzo attualmente settato. Questa situazione avviene se: Il connettore DMX in ingresso al proiettore o il connettore in uscita dalla centralina non sono connessi, oppure la centralina è spenta o difettosa. LAMPADA Il PLML250SE deve operare con una lampada HSR250 oppure MSR250.
CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione 230V / 50Hz (120V / 60Hz) 400 W 14 XLR 3 poli 380 mm 315mm 510 mm 30 kg 40 °C 90 °C Potenza assorbita Canali DMX Connessione DMX Lunghezza Larghezza Altezza Peso netto Massima temperatura ambiente Massima temperatura dell’apparecchio Distanza minima da superfici 1m infiammabili Distanza minima da superfici illuminate 1 m Fusibile F8A 250V Nota ogni informazione è soggetta a cambiamenti senza preavviso.
PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE: disconnettere l’alimentazione prima di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione. Si raccomanda una pulizia frequente dell’apparecchio, utilizzare un PANno umido e senza sfilacciamenti, non usare mai alcol o solventi. ATTENZIONE: le lenti devono essere sostituite se visibilmente danneggiate o se la loro efficacia è diminuita a causa, per esempio, di crepe o graffi profondi.
CONTENTS INTRODUCTION .....................................................................20 FEATURES ................................................................................20 SAFETY INSTRUCTIONS .......................................................22 OPERATING CONDITION.....................................................23 LAMP INSTALLATION / REPLACEMENT ..........................24 LAMP ADJUSTMENT.............................................................26 RIGGING .........................
CAUTION KEEP THIS DEVICE AWAY FROM RAIN AND MOISTURE! UNPLUG MAINS LEAD BEFORE OPENING THE HOUSING! FOR YOUR OWN SAFETY, PLEASE READ THIS USER MANUAL CAREFULLY BEFORE YOU INITIAL START - UP! Every person involved with the installation, operation and maintenance of this device have to: Be qualified Follow the instructions of this manual INTRODUCTION Thank you for having chosen a PLML250SE. You acquired a versatile, powerful and high quality product.
1 2 3 4 1: Frontal lens 2: Moving head 3: Handle for handling operation 5: LED Display 21
SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION: BE CAREFUL WITH YOUR OPERATIONS. WITH A DANGEROUS VOLTAGE YOU CAN SUFFER A DANGEROUS ELECTRIC SHOCK WHEN TOUCHING THE WIRES. This device has left our premises in absolutely perfect condition. In order to maintain this condition and to ensure a safe operation, it is absolutely necessary for the user to follow the safety instructions and warning notes written in this user manual. IMPORTANT: Damages caused by the disregard of this user manual are not subject to warranty.
HEALTH HAZARD: Never look directly into the light source, as sensitive persons may suffer an epileptic shock (especially meant for epileptics)! Do not switch the device on and off in short intervals as this would reduce the lamp’s life. Please consider that damages caused by manual modifications to the device are not subject to warranty. Keep away children and amateurs! OPERATING CONDITION This device is a moving-head wash for creating decorative effects.
The lamp must never be ignited if the objective-lens or any housing-cover is open, as discharge lamps may explode and emit a high ultraviolet radiation, which may cause burns. The maximum ambient temperature (Ta = 40°C) must never be exceeded. CAUTION: The lens has to be replaced when it is obviously damaged, so that its function is impaired, e. g. due to cracks or deep scratches! Operate the device only after having familiarized with its functions.
During the installation do not touch the glass bulb bare-handed. Please follow the lamp manufacturer’s notes. Do not install lamps with a higher wattage. Lamps with a higher wattage generate temperatures that the device was not designed for. Damages caused by non observance are not subject to warranty. PROCEDURE Unscrew the fixation screws positioned on the top chassis of the head (SEE PICTURE BELOW). Remove the top chassis and individuate the metal lid of the lamp group.
LAMP ADJUSTMENT The lamp-holder is aligned at the factory. Due to differences between lamps, fine adjustment may improve light performance. Open the shutter, set the dimmer intensity onto 100% and direct the light on a flat surface (wall for example). Center the hot-spot (the brightest part of the beam) using the two adjustment screws “A” and “B”. Turn one screw at a time to drag the hot-spot diagonally across the projected image. If you cannot detect a hot-spot, adjust the lamp until the light is even.
projector. If you lack these qualifications, do not attempt the installation yourself, but instead use a professional structural rigger. Improper installation can result in bodily injury and/or damage to property. The projector has to be installed out of the reach of people. If the projector shall be lowered from the ceiling or high joists, professional trussing systems have to be used. The projector must never be fixed swinging freely in the room.
DMX-CONNECTION The DMX wires must not come into contact with each other, otherwise the fixtures will not work at all, or will not work properly. Use only a stereo shielded cable and 3-pin XLR-plugs and connectors in order to connect the controller with the fixture or one fixture with another.
CONNECTION WITH THE MAINS Connect the device to the mains with the enclosed power supply cable. The occupation of the connection-cables is as follows: Cable brown blue yellow green Pin live neutral / earth International L N The earth has to be connected. Lighting effects must not be connected to dimming-packs. CHANNELS CONTROL CHANNEL 1 - HORIZONTAL MOVEMENT (PAN). Move up the first slider to move head horizontally (PAN). The head can be turned up to 530° and it can be stopped at any position.
CHANNEL 7 - COLOR WHEEL. White Red Yellow Purple Green Orange Blue Pink Deep blue Cyan Rainbow CHANNEL 8 – GOBO WHEEL Using this channel you can project an image on the light beam. You can choose among 6 different drafts (4 metallic gobo and 2 dichroic gobos). CHANNEL 9 – ROTOGOBO This channel allows to enable the rotation of the gobo. Using this channel it is possible to adjust the rotation speed and the direction of the rotation.
CHANNEL 14 – FOCUS This channel is dedicated to the motorized focus. ADDRESSING The Control Board on the front side of the PLML250SE allows you to assign the DMX fixture address, which is defined as the first channel from which the PLML250SE will respond to the controller. If you set, for example, the address to channel 5, the PLML250SE will use the channel 5 to 20 for control.
DEMO OPERATION The PLML250SE moving head works also without a connection to an external controller. Press the MODE button and select F4 to enter into the Demo Operation mode. Press UP button and when the display shows Y. To disable this function, select N on the display and press ENTER to confirm. RESET The PLML250SE moving head resets all channels also without a connection to an external controller. Press the MODE button and select F5 to enter into the Demo Operation mode.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply 230V / 50Hz (117V / 60Hz) 400 W 14 3-pole XLR 380 mm 315 mm 510 mm 30 kg 40 °C 90 °C Power consumption DMX channels DMX connector Length Width Height Net weight Maximum ambient temperature Maximum housing temperature Minimum distance from 1m flammable surfaces Minimum distance from 1m illuminated surfaces Fuse F8A 250V Specification subject to changes without notice OPTICAL SYSTEM High luminous-efficiency parabolic mirror.
CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION: Disconnect from mains before starting maintenance operation! It is absolutely essential that the fixture is kept clean and that dust, dirt and smoke-fluid residues must not build up on or within the fixture. Otherwise, the fixture‘s light-output will be significantly reduced. Regular cleaning will not only ensure the maximum light-output, but will also allow the fixture to function reliably throughout its life. Please use a moist, lint-free cloth.
PERSONALITY TAB CHANNEL FUNCTION 1 PAN 0-255 pan 2 TILT 0-255 tilt 3 PAN FINE 0-255 pan 16bit 4 TILT FINE 0-255 tilt 16bit 0-249 pan/tilt speed (from fast to slow) 5 PAN/TILT SPEED 250-252 max speed 253-255 blackout during the movement 6 RESET 7 8 9 10 COLOR WHEEL GOBO WHEEL ROTOGOBO SHUTTER 200-210 reset 0-12 white 13-25 red 26-38 yellow 39-51 purple 52-64 green 65-77 orange 78-90 blue 91-103 pink 104-116 deep blue 117-127 cyan 128-191 rainbow effe
2