MANUALE UTENTE – USER’S MANUAL DREAMLIGHT 575 ECLIPSE WASH PLML575E PROEL S.p.A. (World Headquarters – Factory) Via alla Ruenia 37/43 64027 Sant’Omero (TE) – Italy Tel. +39 0861 81241 Fax. +39 0861 887862 e-mail: info@proelgroup.com www.proelgroup.
CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION: Disconnect from mains before starting maintenance operation! INDICE: ATTENZIONE………………………………………………………………… p. 3 It is absolutely essential that the fixture is kept clean and that dust, dirt and smoke-fluid residues must not build up on or within the fixture. Otherwise, the fixture‘s light-output will be significantly reduced. Regular cleaning will not only ensure the maximum light-output, but will also allow the fixture to function reliably throughout its life.
Temperatures ATTENZIONE ! Maximum ambient temperature 40° C Maximum housing temperature 80° C - Tenere questo apparecchio lontano da pioggia e umidità Scollegare il cavo dalla rete di alimentazione prima di aprire il coperchio Dimensions and weight Length of base (including handles): Width of yoke: Height (head horizontal): Weight (net): Shipping weight: 467 mm 449 mm 580 mm 33 kg 38 kg PER LA VOSTRA SICUREZZA, LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DI ACCENDERE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA Ch
Dimmer 1 Smooth dimmer from 0 - 100 % Motor 13 high quality stepping-motors controlled by microprocessors 2 Electronics 1 - testa del proiettore 2 - bracci 3 - base 4 - maniglia 3 5 4 5 - pulsante accensione 6 - portafusibile 7 - cavo potenza Digital serial input DMX-512 16 control-channels (full 16 bit protocol): Channel 1: Horizontal movement 8 bit Channel 2: Fine Horizontal mirror-movement 16 bit Channel 3: Vertical movement 8 bit Channel 4: Fine Vertical mirror-movement 16 bit Channel 5: Pan/Ti
TECHNICAL SPECIFICATIONS NORME DI SICUREZZA Power supply Power consumption DMX channels DMX connector Length Width Height Net weight Maximum ambient temperature Maximum housing temperature Minimum distance from flammable surfaces Minimum distance from illuminated surfaces Fuse 230V / 50Hz (117V / 60Hz USA) 800W 14 / 16 (16 bit) 3-pole XLR 475 mm 465 mm 515 mm 33 kg 40 °C 90 °C 1m 1m F10A 250V Specification subject to changes without notice ATTENZIONE: prestare particolare attenzione alle operazioni da
Tenere lontano dalla portata dei bambini o di persone non esperte. CONDIZIONI OPERATIVE Questo apparecchio è un testamobile wash per creare effetti decorativi. Il prodotto può funzionare soltanto con alimentazione in corrente alternata 230V – 50Hz (120V 60Hz USA) ed è destinato al solo uso interno. Questo apparecchio è indicato per uso professionale ad es. palcoscenici, discoteche, teatri, ecc. Tale effetto non è indicato per un uso ininterrotto.
2. Calibration via the external controller Press “ENTER” and use the “UP” and “DOWN” keys in order to display the following messages: “Colo”, “EFEC“, - calibration parameters. Select one of them and press “ENTER”. Now you can calibrate the colour and effect wheel by your controller. The DMX calibration protocol is described in the table mentioned below.
Function viti X, Y, Z Display Display intensity 100 Display reverse TURN Feedback function ON Lamp OFF via DMX ON AUTO Ventilation fan Non accendere l’apparecchio finché l’alloggiamento della lampada non sia chiuso.
- High speed of the fans Se l’impronta è più luminosa intorno al bordo rispetto al centro, o la luminosità è bassa, la lampada è troppo vicina al fondo della parabola. Spingere la lampada girando le tre viti in senso antiorario ¼ di giro alla volta fino a quando la luminosità sia maggiore ed uniformemente distribuita. The cooling fans work on max. speed (max. cooling).
Il proiettore deve essere installato al di fuori della portata delle persone. Se la posizione del proiettore dovesse essere più bassa rispetto al soffitto o a travi alte, bisognerà utilizzare truss professionali. Il proiettore non deve mai essere fissato in modo che oscilli liberamente nella stanza. ATTENZIONE: Il proiettore potrebbe provocare gravi danni in caso di caduta. In presenza di qualsiasi dubbio riguardante la sicurezza della possibile installazione, non installare il proiettore.
CONNESSIONE CON UNA CENTRALINA DMX / CONNESSIONE FRA APPARECCHI - Display-adjusting This function allows you to adjust the display settings: I cavi DMX non devono venire a contatto con altri cavi, in tal caso infatti gli apparecchi potrebbero non funzionare correttamente o non funzionare affatto. Usare solo cavi stereo schermati con spina e presa tipo XLR 3 poli, per la connessione alla centralina DMX o per il collegamento tra apparecchi.
ATTENZIONE: Per installazioni in cui il cavo di segnale deve percorrere lunghe distanze o dove vi sono disturbi elettrici, per esempio in discoteca, è consigliato l’uso di una terminazione DMX. Il terminatore DMX è semplicemente un connettore XLR con collegato ad esso una resistenza da 120Ω (Ohm) tra i piedini 2 e 3. La resistenza viene innestata nella presa DIGITAL THRU dell’ultimo proiettore della catena. La connessione è illustrata a destra.
CANALE 3: movimento verticale (tilt) Portare su lo slider per muovere vertical_ mente la testa (tilt). La testa può essere ruotata di 280° e può essere fermata in qualsiasi posizione intermedia desiderata. - Reset Function Press “ENTER” key to run reset. This option enables the PLML575E to index all effects and return to their standard positions.
CANALE 8: Ciano 0÷255 Ciano (0 – bianco, 255 – ciano) CANALE 9: Magenta 0-255 Magenta (0 – bianco, 255 –magenta) - Movement resolution By this function you can adjust the desired movement resolution 8 or 16 bit. Use the “UP” and “DOWN” keys to select “ON” if you wish the 16bit high resolution or "OFF" if you wish only 8 bit resolution and press “ENTER” to confirm or “MODE” to cancel and return to the main menu.
FAN CANALE 14: Zoom The PLML575E is cooled by three axial fans - one each in the projector head and one in the base. The speed of the fan (and of course the noise) can be continuously reduced if very quiet performance is required. By the Control Board using the "FAnS" function you can choose 5 types of low fan speed operating. Please refer to the instructions under SPEC - Special functions.
CONTROLLI SWITCHING ON AND OFF THE LAMP VIA THE CONTROL BOARD Dopo aver indirizzato tutti i PLML575E si possono iniziare le operazioni attraverso la centralina delle luci. Note: Dopo averlo acceso il PLML575E controllerà automaticamente se sta ricevendo i dati dal DMX o no. Se non ci sono dati in input sul display inizierà a lampeggiare “A001” cioè l’indirizzo attualmente settato.
CMY – miscelazione dei colori FUNCTION OF THE CONTROL CHANNELS - 8 BIT PROTOCOL: DMX channels function 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Pan Tilt Pan/tilt speed Fan On/off lamp Colours Cyan Magenta Yellow CMY speed Macro Effects - Strobe Dimmer Il sistema di miscelazione dei colori CMY è basato sulla gradazione dei filtri colore giallo, ciano e magenta. Attraverso la variazione della percentuale di ognuno dei tre colori si può ottenere una gamma di colori infinita.
Le funzioni di ciascuna di tali voci sono descritte nelle sezioni successive; la sequenza sul menù è indicata di seguito: FUNZIONI PRINCIPALI - DMX settaggio dell’indirizzo . Quando la lettera “A” lampeggia. Usare i tasti “UP” e “DOWN” per selezionare l’indirizzo richiesto (001 - 512) poi premere il tasto “ENTER” per confermare o il tasto “MODE” per cancellare e ritornare al menu principale. – Pan Reverse Questa funzione permette di invertire il movimento del Pan.
CHANNEL 5 - Speed of PAN / TILT movement – Tempo di accensione apparecchio 0÷249 Speed (0 max ÷249 min) 250÷252 Max speed + black-out colour changes 253÷255 Max speed + black-out while pan/tilt moving or colour changes Questa funzione permette di leggere il numero totale di ore che il PLML575E è stato acceso. Premere “ENTER” oppure “MODE” per ritornare al menu principale.
– Controllo manuale degli effetti Questa funzione permette il controllo manuale delle funzioni dei canali dell’apparecchio. Usare i tasti “UP” e “DOWN” per selezionare la funzione desiderata poi premere “ENTER” per regolare l’effetto selezionato oppure “MODE” per uscire e ritornare al menu. CONNECTION WITH THE MAINS Connect the device to the mains with the enclosed power supply cable.
The DMX wires must not come into contact with each other, otherwise the fixtures will not work at all, or will not work properly. Only use a stereo shielded cable and 3-pin XLR-plugs and connectors in order to connect the controller with the fixture or one fixture with another. IMPORTANTE: l’opzione “OFF” serve solo per un utilizzo di emergenza nel caso in cui il sensore sia difettoso. Se il sensore luminoso è spento non appariranno sul display i messaggi di errore “LAEr”, SnEr,”.
If the projector shall be lowered from the ceiling or high joists, professional trussing systems have to be used. The projector must never be fixed swinging freely in the room. – Accensione display Questa funzione permette di decidere se tenere il display sempre acceso oppure se farlo spegnere 2 minuti dopo che è stato premuto un tasto per l’ultima volta sul pannello di controllo.
BEAMPATH - Controllo continuo della velocità delle ventole senza DMX Questo modo è simile a “rEG”, ma il livello iniziale della velocità delle ventole non può essere controllato attraverso il DMX. – Massima velocità delle ventole Le ventole di raffreddamento lavorano alla massima velocità (massimo raffreddamento) RIGGING DANGER TO LIFE: Please consider the respective national norms during the installation. The installation must only be carried out by an authorized dealer.
Funzione Display Valore di default Inversione del Pan OFF Inversione del Tilt OFF Risoluzione ON Accensione automatica della lampada Accensione / spegnimento del sensore di luminosità OFF ON Display sempre acceso ON Intensità display 100 Inversione display TURN Controllo Pan / Tilt ON Spegnimento della lampada via DMX ON Ventole di raffreddamento Do not operate this device with opened cover.
If this device will be operated in any way different to the one described in this manual, the product may suffer damages and the guarantee becomes void. Furthermore, any other operation may lead to dangers like short-circuit, burns, electric shock, lamp explosion, crash etc. INSTALLATION voci poi premere “ENTER” e usare i tasti “UP” e “DOWN” per regolare il giusto valore fra 0 e 255. Premere “ENTER” per confermare oppure “MODE” per tornare al menu.
temperatura dell’ambiente è 40° C o più), oppure potrebbe esserci una rottura nell’accenditore o nel ballast. È necessario controllare la temperatura ambiente, sostituire la lampada o contattare il vostro fornitore se il difetto non dipende dalla lampada. - Errore scheda madre OPERATING DETERMINATIONS This device is a moving-head wash for creating decorative effects.
SAFETY INSTRUCTIONS - Errore tilt CAUTION: be careful with your operations. With a dangerous voltage you can suffer a dangerous electric shock when touching the wires. Questo messaggio appare dopo il reset se il tilt non è nella corretta posizione oppure non funzionano correttamente il sensore magnetico o il motore passo passo This device has left our premises in absolutely perfect condition.
Strobo 1 Effetto strobo con velocità regolabile fra 1 – 10 flash al secondo Zoom Controllabile a distanza tramite il DMX Zoom motorizzato regolabile fra 7° e 28° 2 Dimmer 1 - projector head 2 - yoke 3 - base 4 - handle Dimmer da 0 – 100% Motori 13 motori passo passo controllati da un microprocessore 3 Elettronica Ingresso digitale seriale DMX-512 16 canali di controllo (protocollo 16 bit completo) canale 1 movimento orizzontale 8 bit canale 2 movimento orizzontale fine – 16 bit canale 3 movimento ver
CAUTION! Montaggio - Posizionamento diretto sul pavimento Montaggio orizzontale o verticale con due ganci Ganci e cavi di sicurezza Keep this device away from rain and moisture! Unplug mains lead before opening the housing! FOR YOUR OWN SAFETY, PLEASE READ THIS USER MANUAL CAREFULLY BEFORE YOU INITIAL START - UP! Every person involved with the installaition, operation and maintenance of this device have to: Be qualified Follow the instructions of this manual Temperatura Massima temperatura ambiente 40
PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE: disconnettere l’alimentazione prima di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione. Si raccomanda una pulizia frequente dell’apparecchio, utilizzare un panno umido e senza sfilacciamenti, non usare mai alcol o solventi. ATTENZIONE: le lenti devono essere sostituite se visibilmente danneggiate o se la loro efficacia è diminuita a causa, per esempio, di crepe o graffi profondi. TABLE OF CONTENTS CAUTION…...………………………………………………………………… p.