MOVING HEAD 575 SPOT PERFORMANCE PLML575SEPS - C 2 2
Notes: INDICE: ATTENZIONE………………………………………………………………… p. 3 INTRODUZIONE…………………………………………………………….. p. 3 CARATTERISTICHE………………………………………………………… p. 3 NORME DI SICUREZZA……………………………………………………. p. 5 CONDIZIONI OPERATIVE………………………………………………….. p. 6 INSTALLAZIONE…………………………………………………………….. p. 7 Installazione / sostituzione lampada…………………………………. p. 7 Regolazione della lampada…………………………………………… p. 8 Inserimento / sostituzione gobos……………………………………... p. 9 Montaggio……………………………………………………………….. p.
Notes: ATTENZIONE ! - Tenere questo apparecchio lontano da pioggia e umidità Scollegare il cavo dalla rete di alimentazione prima di aprire il coperchio PER LA VOSTRA SICUREZZA, LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DI ACCENDERE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA Chiunque si occupi dell’installazione, uso e manutenzione di questo apparecchio deve: essere una persona qualificata seguire le istruzioni riportate sul presente manuale INTRODUZIONE Grazie per aver scelto il testamobile PLML575SE.
CLEANING AND MAINTENANCE 1 CAUTION: Disconnect from mains before starting maintenance operation. We recommend a frequent cleaning of the device. Please use a moist, lint-free cloth. Never use alcohol or solvents. CAUTION: the lenses has to be replaced when it is obviously damaged, so that its function is impaired, e.g. due to cracks or deep scratches.
channel 10 static gobo wheel channel 11 rotating gobo wheel channel 12 rotating gobo rotation channel 13 iris channel 14 focus – multistep zoom channel 15 shutter, strobe channel 16 dimmer NORME DI SICUREZZA ATTENZIONE: prestare particolare attenzione alle operazioni da effettuare. Con l’alta tensione potreste subire pericolosi shock elettrici toccando i cavi. Questo apparecchio ha lasciato i nostri stabilimenti in condizioni assolutamente perfette.
Tenere lontano dalla portata dei bambini o di persone non esperte. CONDIZIONI OPERATIVE Questo apparecchio è un testamobile spot per creare effetti decorativi. Il prodotto può funzionare soltanto con alimentazione in corrente alternata 230V – 50Hz (120V 60Hz USA) ed è destinato al solo uso interno. Gobos Static gobo wheel: 9 metal gobos plus white, rainbow effect with variable rotation speed, shacking effect – diameter mm.27, focus mm.
- Tilt error This message will appear after the reset of the fixture if the head’s magnetic indexing circuit malfunctions (sensor failed or magnet missing) or the stepping-motor is defective (or its driving IC on the main PCB). The head is not located in the default position after the reset. Operare con quest’apparecchio solo dopo aver familiarizzato con le sue funzioni. Non permettere che personale non qualificato possa utilizzare il testamobile: molti danni infatti sono provocati da un uso improprio.
- Static gobo wheel error This message will appear after the reset of the fixture if the magnetic indexing circuit malfunctions (sensor failed or magnet missing) or the stepping-motor is defective (or its driver circuit on the main PCB). The gobo wheel is not located in the default position after the reset.
- Lamp error The ignition of the lamp is seven times unsuccessful (the “HEAt” message appeared six times before), and the display shows “LAEr”, meaning that the lamp could be damaged or even missed, the fixture is overheating (this can occur if the ambient temperature is 40° C or more) or there could be a failure on the ignitor or ballast. Please place or replace the lamp, check the ambient temperature or contact your dealer if the situation was not caused by the lamp.
1. Calibration via the control board Press “ENTER” and the “UP” and “DOWN” keys in order to display the following messages: “Col1”, “Col2”, “Pris”, “SGob”, “rGob”, “Grot” for very smooth function calibration. Select one of them, press “ENTER” and use the “UP” and “DOWN” keys in order to adjust their right value from 0 to 255. Then press “ENTER” to confirm or “MODE” to cancel and return to the menu. This can be repeated for each calibration parameter if it is required.
RISCHIO DI INCENDIO: al momento dell’installazione del proiettore assicurarsi che non ci siano superfici infiammabili a distanza inferiore a 1 m – Default settings Press “ENTER” to reset all fixture functions to the default values. On the display will appear “rSt” meaning that the fixture makes the reset. See the table of personality setting and their default positions.
Usare solo cavi stereo schermati con spina e presa tipo XLR 3 poli, per la connessione alla centralina DMX o per il collegamento tra apparecchi. By using this function you can choose 4 types of fan speed operating. Browse through this menu by the pressing “UP” and “DOWN” keys - the display shows step by step the following messages: "Auto”, “HIGH”, “reG”, “Lo.HI”, “Lo.OF". Press “ENTER” if you wish to select one of them or “MODE” to cancel and return to the menu.
La terra deve essere connessa. Il proiettore non deve essere connesso ad un dimmer-pack. – Display reverse With this function, you can rotate the display by 180°. Use the “UP” and “DOWN” keys to select "normal display" or "display turned by 180°" and press “ENTER” to confirm or “MODE” to cancel and return to the menu.
CANALE 6: Accensione e spegnimento della lampada e velocità delle ventole di raffreddamento 0÷127 128÷139 140÷229 230÷239 240÷255 Velocità delle ventole (0 max – 127 min) Effettua il reset, accende la lampada Nessuna funzione Spegne la lampada dopo 3 secondi Nessuna funzione CANALE 7: ruota colori 1 Cambia colori lineare secondo il movimento del cursore. In questo modo è possibile stoppare il movimento dl cursore in qualsiasi posizione si voglia anche tra due colori creando un’immagine con doppio colore.
CANALE 9: Prisma 3 facce + macro – Special functions Use the “UP” and “DOWN” keys to browse through the special functions and select the one by pressing “ENTER”. – Manual control of effects This function allows you to control manually the channel functions of the fixture. Use the “UP” and “DOWN” keys to select desired function and press “ENTER” to adjust the effect or “MODE” to cancel and return to the menu.
– Power On time CANALE 11: Ruota gobos rotanti 0÷31 32÷63 64÷95 96÷127 128÷159 160÷191 192÷223 224÷255 Bianco Gobo rotante 1 Gobo rotante 2 Gobo rotante 3 Gobo rotante 4 Gobo rotante 5 Gobo rotante 6 Rotazione della ruota gobo (224 min-255 max) By this option you can read the total number of hours that the PLML575SE has been powered on. Press “ENTER” or “MODE” to return to the main menu.
CANALE 16: Dimmer 0÷255 Dimmer da 0% a 100% MAIN FUNCTIONS FUNZIONI DEI CANALI DI CONTROLLO – PROTOCOLLO 8 BIT - DMX 512 Address settings The letter "A" flashes. Use the “UP” and “DOWN” keys to select required address (001 512) and press “ENTER” to confirm or “MODE” to cancel and return to the main menu.
LAMPADA ROTATING GOBO WHEEL Il PLML575SE deve operare con una lampada HSR 575 oppure MSR 575 Il PLML575SE permette di accendere spegnere il la lampada attraverso il pannello di controllo sul lato anteriore o attraverso la vostra centralina. The rotating gobo-wheel includes 3 metal gobos and 3 dichroic rotating in both directions, indexable, rotating gobo wheel cont. rotation slow to fast. All gobos are interchangeable. The gobos have an outside diameter of 27 mm and an image diameter of 23 mm.
After switching on, the PLML575SE will automatically detect whether DMX 512 data is received or not. If there is no data received at the DMX-input, the display will start to flash "A001" with actually set address. This situation can occurr if: the 3 PIN XLR plug (cable with DMX signal from controller) is not connected with the input of the PLML575SE, or the controller is switched off or defective. PRISMA ROTANTE A TRE FACCE Il prisma a tre facce può ruotare in entrambe le direzioni a differenti velocità.
FUNZIONI PRINCIPALI CHANNEL 15: Shutter – strobe 0÷31 32÷63 64÷95 96÷127 128÷159 160÷191 192÷223 224÷255 - DMX settaggio dell’indirizzo . Quando la lettera “A” lampeggia. Usare i tasti “UP” e “DOWN” per selezionare l’indirizzo richiesto (001 - 512) poi premere il tasto “ENTER” per confermare o il tasto “MODE” per cancellare e ritornare al menu principale. – Pan Reverse Questa funzione permette di invertire il movimento del Pan.
160÷175 176÷191 192÷207 208÷223 224÷255 Shaking effect with variable speed on the gobo 6 Shaking effect with variable speed on the gobo 7 Shaking effect with variable speed on the gobo 8 Shaking effect with variable speed on the gobo 9 Gobo wheel rotation (224 min-255 max) – Accensione / Spegnimento lampada Usare i tasti “UP” e “DOWN” e selezionare “ON” per accendere la lampada oppure “OFF” se per spegnere la lampada poi premere “ENTER” per confermare oppure “MODE” per cancellare e ritornare al menu princ
– Controllo manuale degli effetti Questa funzione permette il controllo manuale delle funzioni dei canali dell’apparecchio. Usare i tasti “UP” e “DOWN” per selezionare la funzione desiderata poi premere “ENTER” per regolare l’effetto selezionato oppure “MODE” per uscire e ritornare al menu.
CHANNEL 5 - Speed of PAN / TILT movement spenta e poi riaccesa prima di 5 minuti o quando essa è danneggiata o assente e l’accenditore elettronico tenta di accendere la lampada senza riuscirvi.
acceso oppure “OFF” per spegnerlo automaticamente, poi premere il tasto “ENTER” per confermare oppure “MODE” per cancellare e tornare al menu. – Controllo pan/tilt The earth has to be connected. Lighting effects must not be connected to dimming-packs. FUNCTION OF THE CONTROL CHANNELS - 16 BIT PROTOCOL Questa funzione fa si che la testa mobile recuperi la vecchia posizione dopo che è stata cambiata da una forza esterna (esempio viene urtato).
Only use a stereo shielded cable and 3-pin XLR-plugs and connectors in order to connect the controller with the fixture or one fixture with another. Questo modo è simile a “rEG”, ma il livello iniziale della velocità delle ventole non può essere controllato attraverso il DMX.
Valore di default DANGER OF FIRE: when installing the device, make sure there is no highly-inflammable material (decoration articles, etc.) within a distance of min. 1 m. Inversione del Pan OFF Inversione del Tilt OFF Risoluzione ON CAUTION! Use 2 appropriate clamps to rig the fixture on the truss. Screw one clamp each via a M12 screw and nut onto the omega holders. Insert the quick-lock fasteners of the first omega holder into the respective holes on the bottom of the device.
regolare il giusto valore fra 0 e 255. Premere “ENTER” per confermare oppure “MODE” per tornare al menu. Questa operazione deve essere ripetuta per ogni parametro da calibrare. Quando la calibrazione è finita, per scrivere l’impostazione sulla memoria (EEPROM), è necessario usare la funzione “ArES” e successivamente fare un reset per verificare le nuove impostazioni. Quando il reset dell’apparecchio sarà finito il display mostrerà il messaggio “FCAL”.
temperatura dell’ambiente è 40° C o più), oppure potrebbe esserci una rottura nell’accenditore o nel ballast. È necessario controllare la temperatura ambiente, sostituire la lampada o contattare il vostro fornitore se il difetto non dipende dalla lampada. BEAMPATH - Errore scheda madre Questo messaggio informa che la scheda madre non comunica correttamente con il pannello di controllo.
Do not operate this device with opened cover. - Errore prisma Before striking the lamp, reset the "LAti" counter in the main menu of the Control Board, by pressing the “UP” and "DOWN" buttons in one time and then confirming with the “ENTER”-button. LAMP ADJUSTMENT questo messaggio appare dopo il reset se il prisma non è nella corretta posizione oppure non funzionano correttamente il circuito magnetico o il motore passo passo - Surriscaldamento The lampholder is aligned at the factory.
CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione 230V / 50Hz (117V / 60Hz USA) 800W 14 / 16 (16 bit) XLR 3 poli 475 mm 465 mm 515 mm 33 kg 40 °C 90 °C 1m 1m F10A 250V Potenza assorbita Canali DMX Connessione DMX Lunghezza Larghezza Altezza Peso netto Massima temperatura ambiente Massima temperatura dell’apparecchio Distanza minima da superfici infiammabili Distanza minima da superfici illuminate Fusibile If this device will be operated in any way different to the one described in this manual, the product may suffe
OPERATING DETERMINATIONS Dimmer This device is a moving-head spot for creating decorative effects. This product is only allowed to be operated with an alternating current of 230V - 50Hz (120V - 60Hz USA) and was designed for indoor use only. Dimmer 0-100% This device is designed for professional use, e.g. on stages, in discotheques, theatres etc. Prisma Prisma 3 facce rotante in entrambe le direzioni a velocità regolabile Lighting effects are not designed for permanent operation.
Risoluzione del movimento a 8 e 16 bit Correzione automatica della posizione del pan/tilt (encoder) Massimo movimento del pan 530° in 3 secondi Massimo movimento del tilt di 280° in 2.2 secondi SAFETY INSTRUCTIONS Montaggio This device has left our premises in absolutely perfect condition. In order to maintain this condition and to ensure a safe operation, it is absolutely necessary for the user to follow the safety instructions and warning notes written in this user manual.
PULIZIA E MANUTENZIONE 1 ATTENZIONE: disconnettere l’alimentazione prima di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione. Si raccomanda una pulizia frequente dell’apparecchio, utilizzare un panno umido e senza sfilacciamenti, non usare mai alcol o solventi. 2 ATTENZIONE: le lenti devono essere sostituite se visibilmente danneggiate o se la loro efficacia è diminuita a causa, per esempio, di crepe o graffi profondi.
CAUTION! - Keep this device away from rain and moisture! Unplug mains lead before opening the housing! FOR YOUR OWN SAFETY, PLEASE READ THIS USER MANUAL CAREFULLY BEFORE YOU INITIAL START - UP! TABLE OF CONTENTS Every person involved with the installaition, operation and maintenance of this device have to: Be qualified Follow the instructions of this manual CAUTION…...………………………………………………………………… p. 35 INTRODUCTION…………………………………………………………….. p. 35 FEATURES…………………………………………………………………… p. 35 SAFETY INSTRUCTIONS.