Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás Руководство по эксплуатации • Hair Trimmer Set PC-BHT 3014 Haar trimmer set • Kit tondeuse à cheveux • Set cortapelos Set tagliapeli • Hair Trimmer Set • Trymer do włosów, zestaw Hajvágó készlet • Комплект для стрижки волос PC-BHT3014_IM 20.11.
Bedienungsanleitung.........................................................Seite 4 Gebruiksaanwijzing........................................................ Pagina 19 Mode d’emploi.................................................................... Page 31 Manual de instrucciones................................................ Página 44 Istruzioni per l’uso.......................................................... Pagina 56 Instruction Manual.............................................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора • 3 PC-BHT3014_IM 20.11.
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. • Das Netzteil ist nur zur Benutzung in trockenen Räumen geeignet. • Überprüfen Sie, ob Ausgangsstrom, -spannung und die Polarität des Netzteils mit den Angaben auf dem angeschlossenen Gerät übereinstimmen! • Berühren Sie das angeschlossene Netzteil nicht mit feuchten Händen! • Zur Reinigung trennen Sie das Gerät ggf. vom Netzteil.
Dieses Gerät ist nicht für die Reinigung unter fließendem Wasser geeignet. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ geben. • • • • • WARNUNG vor elektrischem Schlag: Halten Sie das Gerät trocken! Halten Sie das Netzteil trocken. Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen auf, die Wasser enthalten. Wenn das Gerät doch ins Wasser gefallen sein sollte, ziehen Sie zuerst das Netzteil aus der Steckdose.
WARNUNG vor elektrischem Schlag: • Das Gerät ist für den Betrieb mit Sicherheitskleinspannung ausgelegt. Es darf nur an die auf dem Typenschild aufgedruckte Versorgungsspannung angeschlossen werden. • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist. • Tauschen Sie keine Teile aus. Nehmen Sie keine Veränderungen vor.
WARNUNG: Verletzungsgefahr! • Nehmen Sie niemals einen Aufsatz während des Betriebes ab! • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sichere Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Übersicht der Bedienelemente / Lieferumfang 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Aufsatz Bartschneider, 30 mm breit Verstellbarer Kammaufsatz (ca.
ACHTUNG: Ziehen Sie nach 12 Stunden Ladezeit immer den Stecker aus der Steckdose. HINWEIS zur Akku-Lebensdauer Sie verlängern die Lebensdauer des Akkus, wenn Sie Folgendes beachten: • Warten Sie mit dem Laden, bis der Akku nahezu leer ist. • Lassen Sie das Gerät nicht länger als 12 Stunden am Ladegerät angeschlossen. • Laden Sie das Gerät nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0° und + 40 °C. Aufsätze Haarschneider (39 mm) und Bartschneider (30 mm) Wählen Sie den passenden Aufsatz je nach Haarstärke.
Benutzung des Gerätes Ein- und Ausschalten Durch den Riegel (11) kann das Gerät nicht unbeabsichtigt eingeschaltet werden. • Drücken Sie den Riegel und schieben Sie gleichzeitig den Schalter nach oben, um das Gerät einzuschalten. Am Schalter ist „ON“ sichtbar. • Schieben Sie den Schalter nach unten, um das Gerät auszuschalten. Am Schalter ist „OFF“ sichtbar.
3. Bei Benutzung des Bartschneiders schieben Sie den Schalter (13) nach oben. Am Schalter ist „ 3 “ sichtbar. 4. Schalten Sie das Gerät ein. 5. Beginnen Sie mit der längsten Schnittstufe und kürzen Sie Ihr Haar stufenweise auf die gewünschte Länge. 6. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Kammaufsatz vom Haar- oder Bartschneider abnehmen. Haare ausdünnen Das Gerät verfügt über eine Ausdünnfunktion. • Benutzen Sie den Haarschneider mit einem Kammaufsatz.
1. Setzen Sie den Nasen- / Ohrhaarentferner auf das Gerät. 2. Schalten Sie das Gerät ein. 3. Führen Sie die Spitze des Scherkopfes vorsichtig in das Nasenloch oder die Ohrmuschel ein und wieder heraus. HINWEIS: Der Schalter (13) ist ohne Funktion. Betrieb beenden Schalten Sie das Gerät aus. Reinigung WARNUNG: • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose, wenn Sie reinigen.
Aufsätze • Nehmen Sie die Aufsätze ab. • Reinigen Sie die Aufsätze unter fließendem, warmem Wasser mit der beiliegenden Reinigungsbürste. • Der Scherkopf des Rasier-Aufsatzes ist abnehmbar. Drücken Sie die seitlichen Flächen des Scherkopfes zusammen und ziehen Sie ihn ab. • Spülen Sie den Scherkopf unter fließendem, warmem Wasser. • Das Schermesser reinigen Sie mit der Reinigungsbürste. • Lassen Sie die gereinigten Teile trocknen. • Setzen Sie anschließend den Scherkopf zurück auf den Rasier-Aufsatz.
Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät PC-BHT 3014 in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet: • • • • Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014 / 30 / EU Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU Garantie Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an: • • • • • Downloadbereich für Bedienungsanleitungen Downloadbereich für Firmwareupdates FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten Kontaktformular Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis! Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Gebruiksaanwijzing Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier van het toestel heeft. Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
• Controleer of uitgangsvermogen, voltage en polariteit van de voedingsadapter overeenkomen met de specificaties aangegeven op het aangesloten apparaat! • De voedingsadapter niet met natte handen aanraken! • Het apparaat voor het reinigen indien nodig loskoppelen van de voedingsadapter. • Zorg ervoor dat de kabel van de voedingsadapter niet wordt geknikt, bekneld, overreden of in contact komt met warmtebronnen. • Gebruik geen beschadigde voedingsadapter.
Dit apparaat is niet ontworpen om gereinigd te worden onder stromend water. Raadpleeg de instructies die zijn opgenomen in het hoofdstuk “Reiniging”. WAARSCHUWING voor elektrische schokken: • Houd het apparaat droog! • Houd de voedingsadapter droog. • Laad het apparaat niet op in de buurt van badkuipen, wasbakken of andere houders voor water. • Wanneer het apparaat per ongeluk in het water valt, haal dan meteen de voedingsadapter uit het stopcontact. • Het apparaat op een koele en droge plaats opladen.
WAARSCHUWING voor elektrische schokken: • Het apparaat is bedoeld om te worden gebruikt met een zeer lage veiligheidsspanning. Uitsluitend aansluiten op een stroomtoevoer die overeenkomt met de specificaties op het typeplaatje. • Als de aansluitkabel van dit apparaat is beschadigd, dient deze te worden vervangen met een speciale aansluitkabel die verkrijgbaar is bij de fabrikant. • Vervang geen van de onderdelen. Geen wijzigingen aanbrengen.
WAARSCHUWING: Risico op letsels! • Verwijder een opzetstuk nooit tijdens de werking! • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen, vanaf 8 jaar en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen met onvoldoende ervaring en gebrek aan kennis, indien zij onder toezicht staan of onderricht zijn in de gevaren met betrekking tot veilig gebruik van het apparaat en deze begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Overzicht van de bedieningselementen / Omvang van de levering 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Baardtrimmer opzetstuk, breedte 30 mm Instelbare kam opzetstuk (ongeveer 2 - 5 mm in 4 stappen) Apparaat Trimlengte kammen (3, 6, 9 en 12 mm) Neus- en oorhaartrimmer opzetstuk Haarknip opzetstuk, breedte 39 mm Stand / laadstation Laadindicator Precisie tondeuse Scheeropzetstuk Vergrendeling Aan / uit-schakelaar ON / OFF Schakelaar voor uitdunnen Geen afbeelding: Voedingsadapter Reinigingsborsteltje Het apparaat op
LET OP: Na 12 uur opladen uit het stopcontact verwijderen. OPMERKING over de levensduur van oplaadbare batterijen: U kunt de levensduur van oplaadbare batterijen verlengen door de onderstaande aanwijzingen op te volgen: • Alleen opladen als de batterij bijna leeg is. • De batterij niet langer dan 12 uur opladen. • De batterij opladen bij een temperatuur van minimaal 0 °C en maximaal + 40 °C graden. Opzetstukken Haarknipper (39 mm) en baardtrimmer (30 mm) Kies het juiste opzetstuk voor de dikte van uw haar.
Het apparaat gebruiken In- en uitschakelen Dankzij de vergrendeling (11) kan het apparaat niet per ongeluk worden ingeschakeld. • Druk op de vergrendeling en schuif tegelijk de schakelaar omhoog om het apparaat aan te zetten. U ziet “ON” op de schakelaar staan. • Schuif de schakelaar omlaag om het apparaat weer uit te zetten. U ziet “OFF” op de schakelaar staan.
1. Bevestig de haarknipper of baardtrimmer op het apparaat. 2. Plaats het respectievelijke kam opzetstuk. 3. Bij gebruik van de baardtrimmer, schuift u de schakelaar (13) omhoog. U ziet “3” op de schakelaar staan. 4. Het apparaat inschakelen. 5. Begin met de langste knip-instelling en knip het haar in stappen tot de gewenste lengte. 6. Zet het apparaat uit voor u het kam opzetstuk van de haarknipper of baardtrimmer verwijdert. Uw haar uitdunnen Dit apparaat heeft een uitdun functie.
3. De punt van de scheerkop voorzichtig in het neusgat of oor steken en dan weer verwijderen. OPMERKING: De schakelaar (13) werkt niet. De bewerking voltooien Schakel het apparaat uit. Reiniging WAARSCHUWING: • Schakel het apparaat uit en koppel de voedingsadapter los van de stroomtoevoer voor het reinigen. • Dompel het apparaat nooit onder in water! • Dompel de voedingsadapter niet onder in water! LET OP: • Geen stalen borstels of schurende materialen gebruiken.
• De scheerkop van het scheeropzetstuk kan worden verwijderd. Druk de oppervlakten aan de zijkanten van de scheerkop samen en trek de scheerkop eraf. • Spoel de scheerkop onder warm stromend water. • Reinig de scheerbladen met het reinigingsborsteltje. • Laat de gereinigde onderdelen goed drogen. • Verbind de scheerkop vervolgens weer met het scheeropzetstuk. Deze moet aan beide zijden op zijn plaats klikken.
Verwijdering Verwijderen / weggooien van oplaadbare batterijen Dit apparaat is voorzien van een oplaadbare Ni-MH batterij. Verwijder de batterij alvorens het apparaat weg te gooien. Als consument heeft u de wettelijke plicht lege batterijen/oplaadbare batterijen in te leveren. WAARSCHUWING: De stekker uit het stopcontact verwijderen alvorens de batterij te verwijderen! • Gebruik een kleine kruiskopschroevendraaier om de schroeven aan de binnenzijde van het apparaat te verwijderen.
Mode d’emploi Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera satisfaction. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
• L’adaptateur électrique ne convient que pour une utilisation dans des pièces sèches. • Vérifiez que le courant de sortie, la tension et la polarité de l’adaptateur électrique correspondent aux informations sur l’appareil branché ! • Ne touchez pas l’adaptateur électrique branché avec des mains humides ! • En cas de nettoyage, débranchez l’appareil de l’adaptateur électrique.
Cet appareil n’est pas conçu pour être lavé sous l’eau courante. Suivez les instructions du chapitre « Nettoyage ». • • • • • AVERTISSEMENT d’électrocution : Gardez l’appareil au sec ! Conservez l’adaptateur électrique au sec. Ne pas charger l’appareil à proximité de baignoires, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. Si l’appareil tombait par accident dans l’eau, débranchez l’adaptateur électrique de la prise murale immédiatement. Charger l’appareil dans un endroit froid et sec.
AVERTISSEMENT d’électrocution : • L’appareil est conçu pour une utilisation avec une très basse tension de sécurité. Branchez uniquement à une alimentation conforme aux caractéristiques inscrites sur la plaque signalétique. • Si le câble de connexion de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un câble de connexion spécial disponible auprès du fabricant ou de son service client. • Ne pas remplacer les pièces. Ne pas effectuer de modifications.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures ! • Ne démontez jamais un accessoire lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement ! • Cet appareil peut être utilisé par les enfants, dès l’âge de 8 et aux personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes ayant une expérience insuffisante et le manque de connaissances si elles sont supervisées ou ont été formées et comprennent les risques encourus concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil.
• Utilisez uniquement l’appareil pour couper les cheveux, les poils du visage et les poils corporels.
NOTE : • Le voyant de charge n’indique pas l’état de chargement de la batterie. • Si la batterie rechargeable est vide, l’appareil peut s’utiliser via l’alimentation secteur. Pour cela, brancher l’adaptateur électrique directement à l’appareil. • Après première utilisation, ne chargez pas la batterie pendant plus de 12 heures d’un coup. ATTENTION : Au bout de 12 heures, toujours débrancher le chargeur du secteur.
Accessoire de rasage L’accessoire de rasoir a été spécialement conçu pour raser de près la barbe, la moustache et les pattes. Tondeuse pour poils d’oreilles et du nez Avec ces accessoires, vous pouvez aisément, et en toute sécurité retirer les poils du nez et de la région des oreilles. Utilisation de l’appareil Allumer et éteindre Avec le verrou (11), l’appareil ne peut pas être allumé par accident. • Appuyez sur le verrou et faites glisser l’interrupteur vers le haut simultanément pour allumer l’appareil.
Couper les cheveux et la barbe AVERTISSEMENT : Risque de blessures ! Ne pas appuyer la tête de la tondeuse ou du taille-barbe trop fort sur la peau. NOTE : Ne couper que des cheveux secs avec cet appareil. 1. Attachez la tondeuse ou le taille-barbe sur l’appareil. 2. Attachez le peigne désiré. 3. Lorsque vous utilisez le taille-barbe, faites glisser l’interrupteur (13) vers le haut. Vous verrez « 3 » sur l’interrupteur. 4. Allumez l’appareil. 5.
Retirer les poils des oreilles / du nez AVERTISSEMENT : Risque de blessures ! • Enlevez uniquement les poils qui dépassent des narines / des lobes d’oreilles. • N’introduisez jamais l’appareil dans une narine / un lobe d’oreille en forçant. Vous pouvez vous blesser si la tête de rasage est trop enfoncée ! 1. Attacher la tondeuse pour poils d’oreilles et du nez sur l’appareil. 2. Allumez l’appareil. 3.
ATTENTION : • Ne nettoyez pas la feuille de rasage avec la brosse de nettoyage. • Utiliser la brosse de nettoyage pour retirer les cheveux restés sur l’appareil après utilisation. • Nettoyer la surface de l’appareil avec un chiffon humide si nécessaire. • Toujours nettoyer l’adaptateur électrique avec un chiffon sec. Accessoires • Retirer les accessoires. • Nettoyez l’accessoire à l’eau courante, en utilisant la brosse de nettoyage incluse. • La tête de rasage du rasoir peut être enlevée.
Adaptateur électrique Classe de protection :................................................................................................... Entrée :...........................................................................CA 100 - 240 V, 50 / 60 Hz, 0,2 A Sortie :..................................................................................................CC 3,0 V, 900 mA Batterie :..................................................................................
Signification du symbole « Élimination » Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Manual de instrucciones Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute con el uso de este aparato. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
• ¡Compruebe que la corriente de salida, el voltaje y la polaridad del adaptador de corriente coinciden con la información del aparato conectado! • ¡No toque un adaptador de corriente conectado con las manos mojadas! • Cuando sea necesario realizar una limpieza, desconecte el aparato del adaptador de corriente. • Asegúrese de que el cable del adaptador de corriente no se doble, se anude, sea atropellado o entre en contacto con fuentes de calor. • No utilice un adaptador de corriente dañado.
Este aparato no está diseñado para ser limpiado bajo agua corriente. Por favor tenga presentes las instrucciones incluidas en el capítulo “Limpieza”. AVISO de precaución contra la sacudida eléctrica: • ¡Mantenga limpio el aparato! • Mantenga seco el adaptador de corriente. • No cargue el dispositivo cerca de una bañera, lavabo u otro recipiente que contenga agua. • Si el aparato se cae accidentalmente en agua, desconecte inmediatamente el adaptador de alimentación de la toma de pared.
AVISO de precaución contra la sacudida eléctrica: • El dispositivo está diseñado para ser utilizado con voltaje extra bajo de seguridad. Conecte el dispositivo solamente a una fuente de alimentación conforme a las especificaciones de la etiqueta de clasificación. • Si el cable de alimentación está dañado, debe cambiarlo por un cable específico que le podrá proporcionar el fabricante o su agente de servicio. • No sustituya ninguna pieza. No realice ninguna modificación.
¡AVISO: Riesgo de lesiones! • No extraiga nunca un accesorio durante el su uso. • Este dispositivo puede ser usado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas con experiencia inadecuada y falta de conocimientos, si son supervisadas o reciben formación y comprenden los riesgos implícitos en el uso seguro del aparato. • Los niños no deben jugar con el aparato. • La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo niños sin supervisión.
Indicación de los elementos de manejo / Contenido en la entrega 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Accesorio recortador de barba, 30 mm de ancho Accesorio de peine ajustable (aprox.
ATENCIÓN: Pasadas 12 horas, desconecte siempre la unidad de la alimentación. NOTA sobre la vida útil de la batería recargable Puede alargar la vida útil de la batería recargable siguiendo estos pasos: • Cargue solamente cuando la batería esté casi totalmente gastada. • No cargue durante más de 12 horas. • Cargue la unidad a temperaturas entre 0 º y 40 ºC. Accesorios Cortapelo (39 mm) y recortador de barba (30 mm) Seleccione el accesorio que encaje para su grosor de pelo.
Utilización del dispositivo Encender y apagar Gracias al bloqueo (11), el aparato no se puede encender accidentalmente. • Pulse el bloqueo y deslice hacia arriba el interruptor al mismo tiempo para encender el aparato. Verá “ON” en el interruptor. • Deslice el interruptor hacia abajo para apagar el aparato. Verá “OFF” en el interruptor. Poner y quitar accesorios AVISO: Apague siempre el dispositivo antes de colocar accesorios o complementos.
NOTA: Corte exclusivamente pelo seco con este aparato. 1. Conecte el cortapelo o el recortador de barba al aparato. 2. Conecte el accesorio de peine respectivo. 3. Cuando use el recortador de barba, deslice hacia arriba el interruptor (13). Verá “3” en el interruptor. 4. Encienda el dispositivo. 5. Comience con el corte más largo y recorte la perilla, las patillas o toda la barba paso a paso a la longitud deseada. 6.
AVISO: ¡Riesgo de lesiones! • No empuje nunca el dispositivo en la nariz / oreja con fuerza. ¡Podría herirse si el cabezal de afeitado se inserta demasiado profundo! 1. Conecte el recortador de pelo de nariz / pelo de oreja al aparato. 2. Encienda el dispositivo. 3. Introduzca cuidadosamente la punta del cabezal de corte en la nariz u oreja y sáquelo de nuevo. NOTA: El interruptor (13) no funciona. Terminar el uso Apague el dispositivo.
Accesorios • Quite los accesorios. • Limpie los accesorios con agua corriente y templada y el cepillo que se incluye. • Es posible extraer el cabezal de afeitado del accesorio de afeitado. Presione las superficies del lateral del cabezal de afeitado a la vez para extraerlo. • Enjuague el cabezal de afeitado con agua corriente. • Limpie las cuchillas con el cepillo. • Deje secar las piezas mojadas. • Vuelva a colocar el cabezal de afeitado al accesorio. Debe hacer clic en el sitio en ambos lados.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p. ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. Eliminación Desmontaje / desecho de baterías recargables Esta unidad está equipada con una batería Ni-MH recargable. Saque la batería antes de desechar la unidad. Como consumidor está obligado legalmente a devolver las baterías gastadas/baterías recargables.
Istruzioni per l’uso Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Desideriamo che tu abbia una bella esperienza con quest’apparecchio. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
• L’adattatore è adatto solo all’uso in ambienti asciutti. • Verificare se la corrente in uscita, la tensione e la polarità dell’adattatore corrispondano alle informazioni sul dispositivo connesso! • Non toccare l’adattatore con mani bagnate! • Se necessario durante la pulizia scollegare il dispositivo dall’adattatore. • Verificare che il cavo dell’adattatore non sia piegato, schiacciato, o a contatto con fonti di calore. • Non usare un adattatore danneggiato.
Questo dispositivo non è progettato per essere pulito sotto acqua corrente. Consulta le istruzioni fornite nel capitolo “Pulizia”. • • • • • AVVISO alle scosse elettriche: Mantieni l’apparecchio asciutto! Mantieni l’adattatore di corrente asciutto. Non caricare il dispositivo vicino a vasche, lavandini o altri contenitore di acqua. Se l’apparecchiatura dovesse accidentalmente cadere in acqua, scollegare immediatamente l’adattatore di alimentazione dalla presa a parete.
AVVISO alle scosse elettriche: • Il dispositivo è destinato all’uso con tensione extra bassa di sicurezza. Collegare solo ad un’alimentazione secondo le specifiche indicate sull’etichetta del modello. • Se il cavo di connessione di questo dispositivo è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo di connessione special disponibile dal produttore o servizio assistenza. • Non sostituire nessun pezzo. Non eseguire alcuna modifica.
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini, a partire da 8 anni e persone che hanno capacità mentali, sensoriali o fisiche ridotte, oppure da persone che possiedono scarsa esperienza e conoscenza a patto che vengano assistite o siano state insegnate e messe al corrente sui rischi a cui possono incorrere per un uso sicuro dell’apparecchio. • I bambini non devono giocare con l’apparecchio. • Pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini senza supervisione.
9 10 11 12 13 Taglierina di precisione Accessorio per rasoio Blocco Interruttore accensione / spegnimento ON / OFF Interruttore per la funzione sfoltimento Senza illustrazione: Adattatore Spazzola per pulire Caricamento dell’unità • Spegnere l’unità. “OFF” è visto sull’interruttore. • Collegare il connettore dell’adattatore elettrico con uno delle seguenti prese. - La presa elettrica direttamente all’estremità inferiore dell’unità. - Posizionare alternativamente l’unità nella base di caricamento.
Accessori Tagliacapelli (39 mm) e regolabarba (30 mm) Scegliere l’accessorio di montaggio in base allo spessore dei propri capelli. Per capelli sottili, utilizzare il regolabarba. Accessori a pettine Con gli accessori a pettine, è possibile scegliere differenti lunghezze di taglio per i proprio capelli. • I 4 accessori a pettine per il tagliacapelli (39 mm) sono contrassegnati con le loro rispettive lunghezze di taglio.
Montaggio e rimozione degli accessorio AVVISO: Spegnere sempre il dispositivo prima di montare gli accessori! • Collegare sempre gli accessori al dispositivo inserendo prima il blocco di estrazione. • Durante l’uso della taglierina per i peli del naso e delle orecchie, tenere presente che l’albero motore bianco deve trovarsi sulla trasmissione del motore color ottone. • Premere l’accessorio sull’unità di base fino a quando non viene udito un clic.
5. Iniziare con l’impostazione di taglio più lunga e tagliare a fasi alla lunghezza desiderata. 6. Spegnere il dispositivo prima di rimuovere l’accessorio a pettine dal tagliacapelli o dal regolabarba. Sfoltimento dei capelli Questo dispositivo possiede una funzione di sfoltimento. • Utilizzare il tagliacapelli con un accessorio a pettine. • Le posizioni differenti dell’interruttore (13), consentiranno di ottenere risultati diversi.
Terminare il funzionamento Spegnere il dispositivo. Pulizia AVVISO: • Spegnere il dispositivo e scollegare l’adattatore di rete dall’alimentazione di corrente durante la pulizia. • Non immergere il dispositivo in acqua! • Non immergere l’adattatore di rete in acqua! ATTENZIONE: • Non usare una spazzola metallica o altri abrasivi. • Non usare detergenti taglienti o abrasivi. • Non pulire la pellicola di rasatura con la spazzola per pulire.
• Poi montare nuovamente la testa di rasatura all’accessorio per rasare. Deve essere udito un clic di incastro su entrambe i lati. • Applicare regolarmente 1 - 2 gocce di olio non resinoso e privo di acido alle lame di rasatura degli accessori (1, 6, 9, 10). Conservazione • Pulire l’apparecchio come descritto e lasciarlo asciugare. • Si consiglia di tenere il dispositivo nella confezione originale se l’apparecchio non sarà usato per lunghi periodi.
Smaltimento Rimuovere / Smaltire le batterie ricaricabili Questa unità è fornita con una batteria Ni-MH ricaricabile. Rimuovere la batteria prima dello smaltimento dell’unità. Come consumatore siete legalmente tenuti a ritornare le pile esaurite/ ricaricabili. AVVISO: Scollegare dalla alimentazione elettrica prima di rimuovere la batteria! • Usare un piccolo giravite per togliere le viti all’interno del dispositivo.
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the appliance: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the appliance or other objects. NOTE: This highlights tips and information.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. • The power adapter is only suitable for use in dry rooms. • Check if the output current, voltage and the polarity of the power adapter match the information on the connected appliance! • Do not touch the connected power adapter with wet hands! • When cleaning if necessary disconnect the appliance from the power adapter.
This appliance is not designed to be cleaned under running water. Please observe the instructions that we have included in the chapter “Cleaning”. • • • • • • WARNING of electrical shock: Keep the appliance dry! Keep the power adapter dry. Do not charge the appliance in the vicinity of bathtubs, sinks, or other vessels containing water. If the appliance accidentally should fall into water, disconnect the power adapter from the wall socket immediately. Charge the appliance in a cool and dry location.
WARNING of electrical shock: • If the connection cable of this appliance has been damaged, it must be replaced with a special connection cable available from the manufacturer or its customer service. • Do not replace any parts. Do not perform any modifications.
• • • • have been trained and understand the hazards involved concerning the safe use of the appliance. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Do not use any power adapter other than the one supplied. Only use the appliance to trim hair on the head, facial hair and body hair.
Charging the Appliance • Turn the appliance off. “OFF” can be seen on the switch. • Connect the power adapter connector with one of the following jacks. - The socket directly at the bottom end of the appliance. - Alternatively place the appliance in the charging station. The socket is at the rear. • Plug the power adapter into wall outlet. • The indicator light remains red during the charging process. • Charge the appliance before first use for 12 hours.
• When the comb attachment for the beard trimmer (30 mm) is attached to the beard trimmer, you can select different length settings. The length settings are printed on the side. Precision trimmer Use the precision trimmer if you want to cut precise contours. It is especially suitable for use on the upper lip, the eyebrows, and along the jaw. Shaver attachment The shaver attachment has been specifically designed for close shaving on the beard, moustache and sideburns.
• To remove the comb attachment, press the catch lock until it disengages. • Attach a comb attachment to the beard trimmer as follows: Slide the shaving head into the lateral guides of the comb attachment until it clicks into place. • To remove the comb attachment, just pull it off. Cut hair and beard WARNING: Risk of injury! Do not press the shaving head of the hair cutter or beard trimmer onto your skin too tightly. NOTE: Only cut dry hair with this appliance. 1.
3. Hold the appliance in such a way that the shaver attachment makes light contact with the face at a 45 degree angle. NOTE: The switch (13) does not function. Removing nasal hair / ear hair WARNING: Risk of injury! • Only remove hair protruding from the nostril / ear lobe. • Never push the appliance into the nostril / ear lobe using force. You can hurt yourself when the shaving head is inserted too deep! 1. Attach the nose hair / ear hair trimmer to the appliance. 2. Switch the appliance on. 3.
CAUTION: • Do not use a wire brush or other abrasives. • Do not use sharp or abrasive cleaning agents. • Do not clean the shaving foil of the shaver with the cleaning brush. • Use the cleaning brush to remove remaining hair after use. • Clean the casing with a slightly damp cloth, if necessary. • Always clean the power adapter with a dry cloth. Attachments • Remove the attachments. • Clean the attachments under warm running water using the provided cleaning brush.
Power adapter Protection class:............................................................................................................ Input:............................................................................. AC 100 - 240 V, 50 / 60 Hz, 0.2 A Output:.................................................................................................DC 3.0 V, 900 mA Battery:....................................................................................2 x 1.2 V, 600 mAh, NiMH Running time:...
Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health. This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z niego sprawi państwu przyjemność. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia: OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. UWAGA: Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. • Adapter sieciowy jest odpowiedni do użytkowania tylko w suchych pomieszczeniach.
Urządzenie nie jest przeznaczone do czyszczenia pod bieżącą wodą. Prosimy sprawdzić instrukcje znajdujące się w rozdziale „Czyszczenie”. • • • • • • OSTRZEŻENIE o możliwości porażenia: Utrzymywać urządzenie suche! Utrzymywać zasilacz suche. Urządzenia nie należy ładować w pobliżu wanny, zlewu czy innych naczyń z wodą. Jeśli urządzenie przypadkowo wpadnie do wody, natychmiast odłącz zasilacz od gniazda ściennego. Ładować urządzenie w miejscu chłodnym i suchym.
OSTRZEŻENIE o możliwości porażenia: • Jeśli kabel połączeniowy urządzenia zostanie uszkodzony, musi zostać wymieniony na specjalny kabel połączeniowy, który można uzyskać od producenta lub w dziale obsługi klienta. • Nie wymieniać żadnych części. Nie dokonywać żadnych modyfikacji. Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym! OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! • Nie używać urządzenia w przypadku uszkodzenia głowicy golącej, ostrzy lub folii którejś z nasadek.
• • • • przez osoby nie posiadające dostatecznego doświadczenia i wiedzy, jeżeli znajdują się one pod nadzorem lub zostały przeszkolone i rozumieją zagrożenia dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Nie korzystać z innego niż dostarczony zasilacza sieciowego. Urządzenia należy używać wyłącznie do przycinania włosów na głowie, twarzy i ciele.
Niewidoczny: Zasilacz sieciowy Szczoteczka do czyszczenia Ładowanie urządzenia • Wyłączyć urządzenie. Widoczne jest „OFF“ na przełączniku. • Podłączyć zasilacz za pomocą jednego z gniazdek. - Gniazdko znajdujące się w dolnej części urządzenia. - Alternatywnie umieścić urządzenie w stacji ładującej. Gniazdko znajduje się z tyłu. • Podłączyć zasilacz do gniazdka ściennego. • Wskaźnik świetlny pozostaje czerwony podczas procesu ładowania. • Przed pierwszym użyciem urządzenie należy ładować przez 12 godzin.
Nasadka grzebieniowa Dzięki nasadce grzebieniowej wybierasz różne długości cięcia włosów. • 4 nasadki grzebieniowe do strzyżenia włosów (39 mm) są oznaczone odpowiednią długością cięcia. • Gdy na trymer brody (30 mm) jest nałożona nasadka grzebieniowa, można wybrać różne długości. Ustawienia długości są nadrukowane z boku. Precyzyjny trymer Użyj precyzyjnego trymera, jeśli chcesz wyciąć precyzyjne kontury. Jest szczególnie odpowiedni do stosowania na górnej wardze, brwiach i wzdłuż linii szczęki.
• Aby zdjąć nasadkę z urządzenia, zepchnij ją kciukiem. Spójrz na sąsiednią ilustrację. • Aby zamocować Nasadkę grzebieniową na Ostrze do strzyżenia włosów, wykonaj następujące czynności: Wsuń ostrza głowicy golarki w zęby nasadki grzebieniowej. Dociśnij mocno nasadkę na głowicę do golenia. Musi słyszalnie się zatrzasnąć na miejscu. • Aby wyjąć zdjąć nasadkę grzebieniową, naciśnij blokadę, aż się rozłączy.
Kształtowanie brody i golenie karku • Użyj trymera do brody bez nasadki grzebieniowej i odwróć urządzenie. • Głowica goląca umożliwia dokładne przycięcie konturów brody, a także dokładne ogolenie linii włosów na szyi. • W miejscach trudno dostępnych można skorzystać z precyzyjnego trymera. Używanie końcówki golarki 1. Zamocuj końcówkę golarki (10) na urządzeniu. 2. Włącz urządzenie. 3. Przytrzymuj urządzenie w taki sposób, aby końcówka golarki dotykała lekko twarzy pod kątem 45.
Czyszczenie OSTRZEŻENIE: • Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć urządzenie i odłączyć zasilacz od źródła zasilania. • Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie! • Zasilacza nie zanurzać w wodzie! UWAGA: • Nie stosować szczotki drucianej lub innych rysujących przedmiotów. • Nie stosować ostrych ani żrących środków czyszczących. • Folii do golenia golarki nie należy czyścić za pomocą pędzelka do czyszczenia. • Aby usunąć pozostałości włosów, użyć szczotki do czyszczenia.
Przechowywanie • Oczyścić urządzenie zgodnie z opisem i poczekać, aż wyschnie. • Zalecamy przechowywanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu, jeśli nie jest używane przez dłuższe okresy czasu. • Zawsze trzymać urządzenie poza zasięgiem dzieci, w suchym i dobrze wentylowanym miejscu. Dane techniczne Model:....................................................................................................... PC-BHT 3014 Waga netto:..............................................................................
Ogólne warunki gwarancji Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Usuwanie Wyjmowanie / Usuwanie baterii wielokrotnego ładowania To urządzenie jest wyposażone w akumulator niklowo-metalowo-wodorkowy. Przed wyrzuceniem urządzenia, akumulator należy wyjąć. Jako klienci, są Państwo prawnie zobowiązani do zwrócenia zużytych baterii/akumulatorów. OSTRZEŻENIE: Przed wyjęciem akumulatora, urządzenie należy odłączyć od sieci! • Wykręć śruby wewnątrz urządzenia za pomocą niewielkiego śrubokręta krzyżakowego.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, élvezni fogja a készülék használatát. A használati útmutatóban található szimbólumok Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
Általános megjegyzések A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez. • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok FIGYELEM! Elektromos áramütés: Ne használja a készüléket víz közelében (pl. fürdőkád, mosdókagyló, illetve egyéb vízzel töltött tartály), ha tápegység csatlakozik rá! A készüléket nem szabad folyó víz alatt tisztítani. Kérjük, olvassa el a „Tisztítás” fejezetben leírt instrukciókat. FIGYELEM! Elektromos áramütés: • Tartsa a készüléket szárazon! • Tartsa az hálózati adaptert szárazon.
• • • • • FIGYELEM! Elektromos áramütés: Ha a készülék véletlenül vízbe esik, azonnal húzza ki a tápadaptert a fali aljzatból. A készüléket száraz, hűvös helyen töltse. A készülék csak biztonságos extra kis feszültségről való működésre tervezték. Csak az adattáblán megadottaknak megfelelő tápellátáshoz csatlakoztassa. Ha a készülék csatlakozókábele megsérült, azt a gyártótól vagy a szervizképviselettől beszerezhető speciális csatlakozókábellel kell kicserélni. Ne cseréljen ki semmilyen alkatrészt.
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély! • Soha ne szereljen le feltétet működés közben! • A készüléket a 8 életévüket betöltött gyermekek, illetve korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képességgel bíró, valamint megfelelő tapasztalattal vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve akkor, ha megtanították őket a készülék biztonságos használatára, és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel. • A gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
A kezelőelemek áttekintése / Szállított elemek 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Szakállvágó feltét (30 mm széles) Állítható vezetőfésű tartozék (kb.
MEGJEGYZÉS: Újratölthető elemek élettartama Az újratölthető telep élettartamát a következő lépések betartásával lényegesen megnövelheti: • Csak akkor végezzen újratöltést, amikor a telep szinte teljesen kimerült. • 12 óránál hosszabban soha se töltse a telepet. • A készüléket 0 ° és 40 °C között töltse. Feltétek Hajvágó (39 mm) és szakállvágó (30 mm) Válassza ki a hajvastagságához illő feltétet. Finomabb szálú haj esetén használja a szakállvágót.
• A készülék bekapcsolásához nyomja be a zárt és ezzel egyidőben csúsztassa felfelé a kapcsolót. Ekkor a kapcsolón az „ON” feliratot fogja látni. • A készülék kikapcsolásához csúsztassa lefelé a kapcsolót. Ekkor a kapcsolón az „OFF” feliratot fogja látni. Tartozékok felhelyezése és levétele FIGYELMEZTETÉS: Tartozékok felhelyezése előtt mindig kapcsolja ki a készüléket. • A feltéteket mindig úgy csatlakoztassa a készülékhez, hogy először behelyezi a rögzítőzárt.
4. Kapcsolja be a készüléket. 5. A legnagyobb vágási hosszal kezdjen és vágja haját fokozatosan a kívánt hos�szúságúra. 6. A fésű feltét hajvágóról vagy szakállvágóról való eltávolítása előtt kapcsolja ki a készüléket. Hajritkítás A készülék hajritkítás funkcióval is rendelkezik. • A hajvágót fésűá feltéttel használja. • A kapcsoló (13) különböző állásai, különböző vágási eredménnyel járnak. A nyak fazonra vágása és borotválása • Használja a szakállvágót fésű feltét nélkül, és fordítsa meg a készüléket.
Használat befejezése Kapcsolja ki a készüléket. Tisztítás FIGYELMEZTETÉS: • Tisztításkor kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozó adapter a konnektorból. • Ne merítse vízbe a készüléket! • Ne merítse a csatlakozó adaptert vízbe! VIGYÁZAT: • Ne használjon drótkefét vagy egyéb súrolószert. • Ne használjon karcoló hatású vagy szemcsés tisztítószert. • Ne tisztítsa a borotva fóliát a tisztító kefével. • A használat után a kefével távolítsa el a hajmaradványokat.
• Rendszeresen vigyen fel 1 - 2 csepp gyanta- és savmentes olajat a feltétek (1, 6, 9, 10) vágóéleire. Tárolás • A leírtaknak megfelelően tisztítsa meg a készüléket, hagyja teljesen megszáradni. • Javasoljuk, hogy az eredeti csomagolásban tartsa a készüléket, ha hosszabb ideig nem fogja használni. • Mindig gyerekektől távol a tárolja a készüléket, egy jól szellőztetett helyiségben. Műszaki adatok Modell:.......................................................................................................
Hulladékkezelés Újratölthető telepek eltávolítása és ártalmatlanítása A készüléket újratölthető NiMH-teleppel látták el. A készülék ártalmatlanítása előtt távolítsa el a telepet. Vásárlóként önnek jogszabályi kötelessége, hogy a kimerült vagy újratölthető elemeket vissza kell szolgáltatnia. FIGYELMEZTETÉS: Az telep eltávolítása előtt csatlakoztassa le a készüléket a hálózatról. • Használjon kis csillagcsavarhúzót a készülék belsejében található csavarok eltávolításához.
Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, вам понравится эксплуатировать устройство. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
Общая информация Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте в придачу данную инструкцию по эксплуатации. • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования.
Специальные указания по безопасности для этого прибора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ опасность поражения электрическим током: При включенном в сеть адаптере питания не используйте это устройство в непосредственной близости к воде (например, рядом с ванной, раковиной или другой емкостью, заполняемой водой)! Запрещается промывать прибор под струей воды. Просьба соблюдать инструкции, которые приводятся в разделе “Чистка”.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ опасность поражения электрическим током: • Не заряжайте устройство вблизи ванн, раковин для стока воды или других сосудов с водой. • Если прибор случайно упадет в воду, немедленно отсоедините адаптер питания от стенной розетки. • Заряжайте прибор в прохладном сухом месте. • Устройство предназначено для работы от безопасного низкого напряжения. Подключайте к источнику питания согласно информации на информационной табличке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ опасность поражения электрическим током: • Не заменяйте какие-либо детали устройства. Не делайте никаких модификаций.
• • • • сительно безопасного использования изделия и понимания связанных с ним опасностей. Детям нельзя играть с этим устройством. Чистка и уход за прибором не должны проводиться детьми без надзора. Не используйте другие сетевые адаптеры, кроме адаптера из комплекта поставки. Используйте прибор только для стрижки волос на голове, лице и теле. Обзор деталей прибора / Комплект поставки 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Насадка для стрижки бороды, ширина 30 мм Регулируемая насадка-расческа (прим.
Нет рисунка: Сетевой адаптер Чистящая щетка Зарядка устройства • Выключите прибор. Положение “OFF” переключателя. • Вставьте соединитель сетевого адаптера в одно из следующих гнезд: - Гнездо непосредственно в нижнем конце устройства. - Поставьте устройство на зарядную станцию. Гнездо находится сзади. • Включите сетевой адаптер в стенную розетку. • Во время процесса зарядки индикатор светится красным светом. • При первом использовании заряжайте устройство в течение 12 часов.
Насадки-гребни С помощью насадок-гребней можно регулировать длину волос. • Четыре гребня для насадки для стрижки волос (39 мм) имеют соответствующие обозначения длины. • При установке гребня на триммер для бороды (30 мм) можно выбрать различные значения длины. Значения длины нанесены на боковую поверхность. Триммер для точной стрижки Для получения точных контуров используйте триммер для точной стрижки. Он наилучшим образом подходит для использования над верхней губой, для обработки бровей и линии скул.
• Вставьте насадку в основание до щелчка. • Для того, чтобы снять насадку с прибора, сдвиньте ее назад большим пальцем. Ознакомьтесь с иллюстрацией рядом. • Для установки насадки-гребня на насадку для стрижки волос выполните следующие действия: Вставьте лезвия бреющей головки в выступы на насадке-гребне. Плотно вставьте насадку на бреющую головку. Она должна встать на место с характерным щелчком. • Для того, чтобы снять насадку-гребень, нажмите на фиксатор, он должен освободиться.
Филирование волос Прибор имеет функцию филирования. • Используйте насадку для стрижки волос с насадкой-гребнем. • При выборе разных положений переключателя (13) вы получите разные результаты. Придание формы и бритье шеи • Используйте триммер для бороды без насадки-гребня и включите прибор. • Бреющая головка позволит точно оформить контуры бороды, а также чисто выбрить линию волос на шее. • В труднодоступных местах можно воспользоваться триммером для точной стрижки. Использования насадки для бритья 1.
Чистка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Перед чисткой выключите устройство и отключите сетевой адаптер от сети. • Не погружайте устройство в воду! • Не погружайте сетевой адаптер в воду! ВНИМАНИЕ: • Не используйте проволочную щетку и иные абразивные приспособления. • Не используйте острые или абразивные чистящие средства. • Не чистите бритвенную сетку бритвенной насадки щеткой для чистки. • Используйте щетку для очистки с целью удаления волос, оставшихся после использования машинки.
Хранение • Почистите устройство как описано в руководстве, и дайте ему полностью высохнуть. • Рекомендуется хранить устройство в его оригинальной упаковке, если оно не используется длительное время. • Всегда храните устройство в сухом, хорошо вентилируемом месте, недоступном для детей. Технические данные Модель:.................................................................................................... PC-BHT 3014 Вес нетто:...........................................................................
•اترك األجزاء التي تم تنظيفها لتجف. •ثم أعد تركيب رأس الحالقة مبلحق الحالقة .يجب سامع صوت طقطقة يف املكان املخصص عىل كال الجانبني. •ضع من قطرة إىل قطرتني من الزيت الالراتينجي أو الزيت الخايل من الحمض عىل شفرات الحالقة الخاصة بامللحقات (.)10 ،9 ،6 ،1 التخزين •نظف الجهاز عىل النحو املذكور واتركه يجف. •نويص بوضع الجهاز يف تغليفه األصيل عند عدم استخدامه لفرتات طويلة. •خزن الجهاز دامئًا بعيدًا عن متناول األطفال يف مكان جاف وجيد التهوية. املعلومات التقنية املوديلPC-BHT 3014..
1 .1قم برتكيب أداة تشذيب شعر األنف /األذن بالجهاز. 2 .2شغل الجهاز. 3 .3أدخل طرف رأس الحالقة بعناية يف فتحة األنف أو شحمة األذن وأزله مرة أخرى. مالحظة: املفتاح ( )13ال يعمل. إنهاء التشغيل أوقف تشغيل الجهاز. التنظيف تحذير: •أوقف تشغيل الجهاز وافصل محول املصدر الرئيس من اإلمداد الرئيس عند التنظيف. •ال تغمس الجهاز يف املاء! •ال تغمر محول املصدر الرئيس يف املاء! تنبيه: •ال تستخدم فرشاة سلك أو أي مواد كاشطة. •ال تستخدم أي مواد تنظيف حادة أو كاشطة.
قص الشعر والذقن تحذير :خطر اإلصابة! ال تضغط عىل رأس حالقة أداة قص الشعر أو أداة تشذيب اللحية بقوة عىل الجلد. مالحظة: استخدم هذه الوحدة فقط لقص الشعر الجاف. .1 .2 .3 .4 .5 .6 1قم برتكيب أداة قص الشعر أو أداة تشذيب اللحية بالجهاز. 2قم برتكيب املشط املخصص. 3عند استخدام أداة تشذيب اللحية ،قم بتمرير املفتاح ألعىل ( .)13سوف ترى رقم " "3عىل املفتاح. 4شغل الجهاز. 5أبدا بإعداد القص األطول وقص شعرك عىل مراحل حسب الطول املطلوب.
أداة التشذيب الدقيقة خصيصا الستخدامها يف استخدم أداة التشذيب الدقيقة إذا كنت ترغب يف تحديد شعرك بدقة .تُعد هذه األداة مناسبة ً املنطقة أعىل الشفاه والحواجب وعىل طول الفك. ملحق الحالقة خصيصا لحالقة دقيقة عىل اللحية والشارب وشاريب الخد القصريين. تم تصميم ملحق الحالقة ً أداة تشذيب شعر األنف /األذن من خالل هذه األداة ،ميكنك إزالة الشعر غري املرغوب فيه املوجود يف األنف واألذنني بسهولة وأمان.
ال يوجد صورة توضيحية: املحول الرئييس فرشاة التنظيف شحن الوحدة •أوقف تشغيل الوحدة .ميكن رؤية كلمة " "OFFعىل املفتاح. •وصل موصل محول الطاقة بأحد املقابس التالية. -يوجد املقبس مبارشة أسفل نهاية الوحدة. -ضع الوحدة بالتبادل عىل محطة الشحن .يوجد املقبس بالخلف.•وصل قابس محول الطاقة مبقبس حائط. •يظل مصباح املؤرش مضيئًا باللون األحمر أثناء عملية الشحن. •اشحن الوحدة أوالً قبل االستخدام ألول مرة ملدة 12ساعات.
•ميكن لألطفال من سن 8سنوات أو أكرث وكذلك األشخاص أصحاب القدرات البدنية أو اإلدراكية أو العقلية املحدودة أو أولئك الذين يفتقرون للخربة واملعرفة الكافية استخدام الجهاز تحت إرشاف أو بعد توجيه تعليامت خاصة لهم عن كيفية استخدام الجهاز بطريقة آمنة وفهم املخاطر املتضمنة. •ال ترتك األطفال يعبثون بالجهاز. •يجب عدم قيام األطفال بالتنظيف وصيانة الجهاز دون اإلرشاف عليهم. •ال تستخدم أي محوالت رئيسية أخرى باستثناء املحول املزود مع الجهاز.
تحذيرخطرالصدمةالكهربائية: •ال تشحن الجهاز بجوار أحواض االستحامم ،أو األحواض ،أو أوعية أخرى حاوية للامء. •يف حالة سقوط الجهاز يف املاء ،افصل محول الطاقة من مقبس الحائط عىل الفور. •اشحن الوحدة يف مكان جاف ونظيف. • ُصمم هذا الجهاز لالستخدام مع نظام أمان شديد انخفاض الجهد .فال تقم بتوصيله سوى مع مصدر إمداد طاقة يتوافق مع املواصفات املوضّ حة عىل ملصق تصنيف الجهاز.
•ال ت ُصلح الجهاز بنفسك ،بل ينبغي عليك الذهاب إىل فني معتمد. •يجب فحص الجهاز وأسالك املوصالت الرئيسية بانتظام الكتشاف .وجود أية عالمات للتلف .عند اكتشاف أي تلف يجب التوقف عن استخدام الجهاز. •استخدم قطع الغيار األصلية فقط. •لضامن سالمة أطفالك ،يرجى حفظ العبوة بالكامل (الحقائب البالستيكية ،والصناديق ،والبوليسرتين وغريها) بعيدا عن متناول أيديهم.
دليل التعليامت شك ًرا لك الختيارك منتجنا .نأمل يف أن تستمتع باستخدام املطحنة. رموز تعليامت االستخدام تم وضع عالمات عىل هذه املعلومات الهامة خصيصا للحفاظ عىل سالمتك .من الرضوري االمتثال لهذه التعليامت لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: تحذير :يحذرك هذا الرمز من اإلصابة مبخاطر عىل صحتك ويشري إىل وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة. تنبيه :يشري هذا الرمز إىل وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى. مالحظة :يلقي هذا الرمز الضوء عىل النصائح واملعلومات.
Internet: www.proficare-germany.de Made in P.R.C. PC-BHT3014_IM Stand 10 / 2017 PC-BHT 3014 20.11.