Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • Universalmixer PC-UM 1006 Universele mixer • Mixeur universel • Batidora universal • Frullatore universale Universal Mixer • Mikser uniwersalny • Univerzális mixer • Універсальний міксер Универсальный миксер •
DEUTSCH ............................................................................... Seite 5 NEDERLANDS ........................................................................... blz 13 FRANÇAIS .............................................................................. page 19 ESPAÑOL.............................................................................. página 25 ITALIANO ............................................................................. pagina 32 ENGLISH . .............
Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls Lokalizacja kontrolek • A Kezelőszervek Elhelyezkedése Розташування органів керування • Расположение элементов • 3
Inhalt Übersicht der Bedienelemente................................3 Abbildungen A – E...................................................4 Allgemeine Sicherheitshinweise..............................5 Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät.......6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch............................6 Lieferumfang............................................................6 Auspacken des Gerätes...........................................6 Teilebeschreibung..........................................
WARNUNG! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr! • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Teilebeschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Verschluss der Einfüllöffnung Deckel Mixgefäß mit Einfüllöffnung Mixgefäß Messerblock Schraubverschluss für den Messerblock Antriebsrad Basisgerät mit Motor Bedienfeld Kontrollleuchten der Funktionen Montage Messerblock montieren (siehe Abb. A und B) 1. Drehen Sie das Mixgefäß auf den Kopf. 2. Legen Sie den Messerblock auf die Dichtung am Boden des Gefäßes. Das Antriebsrad zeigt nach außen. 3. Legen Sie den Schraubverschluss auf das Gewinde am Boden des Mixgefäßes. 4.
Stufe/ Bezeichnung Funkti- Zutaten Mengen Zeiten on als Beiin Sespiele kunden 10 g und 250 ml 20 Wasser Fleisch, maximal Zerklei- ohne 300 g, 2 bis 120 nern Kno3x3x5 chen cm Karot600 g Untermi- ten, geund 3 bis 120 schen schnit- 900 ml ten Wasser Oran400 g, Verflüs- gen, ge4 ohne bis 120 sigen schnitWasser ten 480 g in gekochStü5 Pürieren te Kar30 cken, toffeln, 20 g Öl ICE Eis zer- EiswürAutoma350 g CRUSH kleinern fel tik 1 Mixen Milchpulver Taste höchste Panier- 1 BrötCONTI- Drehmehl chen, 2 NUE zahl
WARNUNG! • Greifen Sie nicht in den Mixbehälter! Die Klingen sind scharf und drehen mit hoher Geschwindigkeit. Ernsthafte Verletzungen können die Folge sein. 5. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 220 - 240 V, 50 Hz. 6. Schalten Sie das Gerät mit der Taste „POWER“ ein. 7. Drücken Sie die Taste „CONTINUE“ oder wählen Sie mit der Taste „SELECT“ eine Funktion. 8. Drücken Sie die Taste „START/STOP“, nachdem Sie eine Funktion gewählt haben. Der Motor startet.
Aufbewahrung Technische Daten Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben. Lassen Sie das Zubehör vollständig trocknen. Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum nicht benutzen möchten. Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort. Modell:...................................................PC-UM 1006 Störungsbehebung Nettogewicht: ..........................................ca.
Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden. 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts. 4.
Entsorgung- Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Inhoud Locatie van de bedieningselementen......................3 Illustraties A - E........................................................4 Algemene veiligheidsinstructies.............................13 Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat...14 Beoogd gebruik......................................................14 Meegeleverde onderdelen.....................................14 Het apparaat uitpakken..........................................14 Beschrijving van de onderdelen......................
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product. • Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Montage Display en selector Monteer het mesblok (zie Afb. A en B) Display 1. Draai de mengkom om. 2. Plaats het mesblok op de houden van de basis van de kom. Het aandrijfwiel wijst naar boven. 3. Plaats de shroefbevestiging in het schroefdraad van de basis van de mengkom. 4. Schroef draait naar links! Draad de schroefbevestiging tegen de richting van de klok. 5. Als de schroefbevestiging contact maakt met het mesblok, nogmaals licht aandraaien.
Instel- Functie VoorHoeTijden ling/ beeld veelhe- in setoewijingreden conden zing dient VerICE IjsblokAutomagruisd 350 g CRUSH jes tisch ijs CONMaxi- Brood- 1 kadetje, 4 x 5 sec TINUE male kruimels 2 - 3 datoets snelheid gen oud, in 5 tot 6 stukjes • Druk op de “START/STOP” toets na het selecteren van de functie. De motor start. De resterende werkingstijd wordt op het display getoond. Bediening LET OP: • Schakel altijd het apparaat uit voordat u de mixbeker van de basis verwijdert.
Recept suggesties Ingredienten Voorbereiding 500 ml koude melk, Hoeveelheid vet : 1,5 % 2 Bananen 1 Appel, geschild en klokhuis verwijderd 4 Eetlepels bessen, diepvries Sap van een citroen 1. Schil de banaan, snij in stukjes en plaats in mengkom. 2. Schil de appel, verwijder klokhuis, snij in blokjes en plaats in mengkom. 3. Voeg de bessen en sap van de citroen toe. 4. Start de mixer op functie “1” en schenk langzaam melk bij via de vulopening. 5. Het process stopt automatisch na 120 seconden. 6.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet. De veiligheidschakelaar is niet gesloten. Controleer of alle onderdelen juist geplaatst zijn. Het apparaat is defect. Neem contact op met onze dienst of een specialist. U hebt te veel of te weinig vloeistof in de beker. Varieer de hoeveelheid van de vloeistof. De snelheid is te hoog. Begin met een lagere snelheid die u later kunt verhogen. De vloeistoffen zijn niet correct gemixt. Technische gegevens Model:............................
Table des matières Situation des commandes.......................................3 Illustrations A - E......................................................4 Conseils généraux de sécurité..............................19 Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil.....20 Utilisation conforme................................................20 Pièces incluses......................................................20 Déballer l’appareil..................................................
AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a risque d’étouffement ! • Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l’appareil.
Description des pièces 1 Embout de l’orifice de remplissage 2 Couvercle de la cruche à mélanger avec orifice de remplissage 3 Cruche à mélanger 4 Bloc de lames 5 Vis pour monter le bloc de lames 6 Molette d’entraînement 7 Socle avec moteur 8 Panneau de commande 9 Voyants de fonction Montage Monter le bloc de lames (voir Fig. A et B) 1. Tournez la cruche à mélanger sur sa tête. 2. Placez le bloc de lames sur le joint à la base de la cruche. La molette d’entraînement est dirigée vers l’extérieur. 3.
Réglages/ Désignations Fonctions Exem- Quanti- Temps ples tés en sed’ingrecondes dients 1 Mélanger Lait en poudre 2 Hacher Viande désossée 3 Mélan- Carottes ger hachées 4 Tranches d’orange 5 Battre Pommes Ecraser de terre bouillies ICE Broyer Glaçons CRUSH la glace 10 g. et 250 ml d’eau 300 g. max., 3x3x5 cm 600 g. et 900 ml d’eau 400 g., sans eau 480 g. en morceaux, 20 g. d’huile 350 g 20 à 120 à 120 NOTE : à 120 30 Automatique Bouton Vitesse Miettes 1 petit 4 x 5 sec.
AVERTISSEMENT : • Ne faites pas fonctionner l’appareil vide ou sans le couvercle. • Ne mettez pas les mains dans la cuve de mélange ! Les lames sont coupantes et elles tournent à haute vitesse. De graves blessures pourraient se produire. 5. Branchez la fiche électrique dans une prise 220 - 240 V, 50 Hz reliée à la terre et correctement installée. 6. Utilisez le bouton “POWER” pour allumer l’appareil. 7. Appuyez sur le bouton “CONTINUE” ou sélectionnez une fonction à l’aide du bouton “SELECT”. 8.
Données techniques • Rincez à l’eau claire. Modèle :................................................PC-UM 1006 Stockage Nettoyez l’appareil comme il est décrit. Laissez complètement sécher les accessoires. Nous vous recommandons de conserver l’appareil dans son emballage d’origine s’il ne doit pas être utilisé pendant de longues périodes. Conservez toujours l’appareil hors de portée des enfants et dans un endroit sec et bien aéré.
Contenidos Ubicación de los controles.......................................3 Figuras A - E............................................................4 Indicaciones generales de seguridad....................25 Consejos de seguridad especiales para este aparato...................................................................26 Uso para el que está destinado.............................26 Piezas suministradas.............................................26 Desembalaje del aparato............................
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o mentales limitadas o una falta de experiencia y / o conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye sobre el uso. • Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato.
5 6 7 8 9 Soporte de tornillo para el bloque de cuchillas Rueda de accionamiento Unidad de base con motor Panel de control Luces indicadoras de función Montaje Montaje del bloque de cuchillas (ver Fig. A y B) 1. Gire la jarra de mezclado en su cabezal. 2. Coloque el bloque de cuchillas en la junta de la base de la jarra. La rueda de accionamiento debe apuntar hacia fuera. 3. Coloque el soporte de tornillo en la rosca de la base de la jarra de mezclado. 4.
Valor / designación 2 3 4 5 Función Ingre- Cantidientes dades de ejemplo Máximo Carne 300 g, sin Trocear 3x3x5 huesos cm Zana600 g y horias Mezclar 900 ml de troceaagua das Naran400 g, Licuar jas a sin agua gajos 480 g en Hacer Patatas trozos, puré hervidas 20 g de aceite ICE CRUSH Hielo / PICAR picado HIELO Botón VeloCONTI- cidad NUE máxima Cubitos de hielo 350 g Tiempo en segundos Hasta 120 Hasta 120 Hasta 120 30 Automático Pan 1 barra 4 x 5 seg rallado de pan de 2 o 3 días cortada en 5 o 6 tr
AVISO: • No utilice el recipiente de mezclado vacío o sin la tapa. • No acerque las manos al recipiente de mezclado. Las cuchillas están afiladas y giran a gran velocidad. Se podrían producir cortes graves. 5. Enchufe el cable en una toma a tierra instalada correctamente de 220 V - 240 V, 50 Hz. 6. Utilice el botón “POWER” para encender el aparato. 7. Pulse el botón “CONTINUE” o seleccione una función con el botón “SELECT”. 8. Pulse el botón ”START / STOP” después de seleccionar una función.
• Limpie estos componentes sumergiéndolos en agua. • Aclare con agua limpia. Almacenamiento Limpie el aparato tal y como se describe. Deje que los accesorios de sequen completamente. Recomendamos que guarde el aparato en su embalaje original cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo de tiempo largo. Guarde el aparato siempre en un lugar seco y con buena ventilación, fuera del alcance de los niños.
Eliminación - Significado del símbolo “cubo de basura” Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos. Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección municipales. Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la salud por una eliminación de residuos inadecuada. Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de aparatos eléctricos y electrónicos viejos.
Indice Posizione dei comandi.............................................3 Illustrazioni A - E......................................................4 Norme di sicurezza generali..................................32 Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio............................................................33 Utilizzo conforme alla destinazione.......................33 Pezzi in dotazione..................................................33 Disimballaggio dell’apparecchio.................
AVVISO! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Descrizione dei componenti 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Coperchio dell’apertura di riempimento Bricco con apertura di riempimento Bricco Blocco lame Montaggio a vite per il blocco lama Ruota guida Unità base con motore Pannello di controllo Spie di controllo del funzionamento Assemblaggio Assemblare il blocco lame (vedi Fig A e B) 1. Accendere il bricco sulla testa. 2. Mettere il blocco lame sulla guarnizione della base del bricco. La ruota guida è rivolta verso l’esterno. 3.
Imposta- Funzio- Esempio Quantità zione/ ne ingredesignadienti zione Arance Rendere 400 g, no 4 a spica liquido acqua chi 480 g in Ridurre Patate pezzetti, 5 a purè bollite 20 g di olio Rom- Cubetti ICE pere di ghiac- 350 g CRUSH ghiaccio cio Tempi in secondi a 120 30 Automatico Tasto Velocità Briciole 1 sfilatino, 4 x 5 sec CONTI- massivecchio di NUE ma 2-3 giorni, in 5-6 pezzi • Premere il tasto “START/STOP” dopo aver selezionare una funzione. Il motore si avvia.
Terminare il funzionamento 1. Premere prima il tasto “START/STOP” e poi il tasto “POWER”. 2. Attendere che la lama del frullatore si sia completamente fermata. 3. Sollevare il bricco dalla base dell’apparecchio per versare la bevanda. 4. Scollegare la spina principale dalla presa a parete. Ricetta Ingredienti Preparazione 500 ml di latte freddo, contenuto di grassi: 1,5% 2 banane 1 mela, sbucciata e senza noccioli 4 cucchiaini di frutti di bosco surgelati Succo di un limone 1.
Ricerca dei guasti Anomalia Possibile causa Rimedio L’apparec- L’apparecchio chio non non è collegato funziona. all’alimentazione. Controllare la presa inserendovi la spina di un altro apparecchio. Inserire la spina correttamente. Controllare il fusibile domestico. L’interruttore di Controllare che sicurezza non è tutti i componenti chiuso. siano montati correttamente. I liquidi non sono miscelati correttamente. L’apparecchio è difettoso. Contattare il centro assistenza o una tecnico qualificato.
Cotents Location of Controls.................................................3 Illustrations A - E......................................................4 General Safety Instructions....................................38 Special Safety Instructions for this Machine..........39 Designated use......................................................39 Supplied parts........................................................39 Unpacking the appliance........................................39 Description of the Parts.
• Children should be supervised at all times in order to ensure that they do not play with the device. Special Safety Instructions for this Machine WARNING: • Risk of cuts! The mixer blades are sharp! • Before replacement of accessories or additional parts which move during operation, the device must be switched off and cut off from the mains. • Do not touch moving parts. • Before replacing accessory parts, wait until the knife has stopped.
5. As soon as the screw mount is in contact with the blade block, turn it again gently. Attach the mixing jug (see Fig. C) In order that you can attach the mixing jug more easily, arrows have been put onto the housing. The arrow on the mixing jug can be found directly below the handle. Three arrows can be found on the base unit with the motor. There are therefore three options for attaching the jug. 1. Position the mixing jug arrow around 3 centimetres to the right of the arrow on the base unit. 2.
CAUTION: • Always wait until the mixing knife has stopped turning. • The glass can crack in case of high temperatures! Do not fill in liquids with a temperature over 60°C. • Do not overfill the mixing vessel! You can fill in a maximum of 1.8 litres. Observe the gradation on the vessel. • Do not fall short of the quantity of 0.25 litres! The mixing knifes could run dry and damage the seal. • Never put hard ingredients into the mixing jug! Ingredients such as nuts or blocks of chocolate damage the appliance.
6. Serve immediately! The frozen berries produce a refreshing milkshake. Cleaning WARNING: • Before cleaning always disconnect from mains power supply. • Under no circumstances should you immerse the device in water for cleaning purposes. Otherwise this might result in an electric shock or fire. • The mixer blades are sharp! Risk of injury! Always store the device at a well ventilated and dry place outside the reach of children.
Subject to technical changes without prior notice! This device complies with all current CE directives, such as electromagnetic compatibility and low voltage directive and is manufactured according to the latest safety regulations. Disposal - Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol Take care of our environment, do not dispose of electrical appli-ances via the household waste. Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points.
Spis treści Lokalizacja kontrolek................................................3 Rysunki A - E...........................................................4 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa......................44 Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla korzystania z miksera.............................................45 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem...............45 Dostarczone części................................................45 Wypakowanie urządzenia......................................
Dzieci i osoby niepełnosprawne Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem • Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.). Urządzenie służy do: OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia! • To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, motorycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego doświadczenia i/lub wiedzy.
WSKAZÓWKA: Na urządzeniu może występować osad produkcyjny lub kurz. Zalecane jest wyczyszczenie urządzenia zgodnie z rozdziałem „Czyszczenie”. Opis części 1 Przykrywka otworu do napełniania 2 Pokrywa pojemnika do miksowania z otworem do napełniania 3 Pojemnik do miksowania 4 Element z ostrzem 5 Przykręcana osłona do elementu z ostrzem 6 Koło napędowe 7 Urządzenie główne z silnikiem 8 Panel sterowania 9 Wskaźniki świetlne funkcji Montaż Montaż elementu z ostrzem (patrz Rys. A i B) 1.
• Za pomocą przycisku „SELECT” wybierz jedną z poniższych funkcji: Usta- Funkcja Przywienie/ kładooznawe proczenie dukty Ilość 10 g i Miesza- Mleko w 250 ml nie proszku wody Mięso Maks.
WSKAZÓWKA: • Zdejmij przykrywkę i wsyp składniki przez otwór. • Ponownie załóż przykrywkę na pokrywę. OSTRZEŻENIE: • Pojemnika do miksowania nie należy włączać, gdy jest pusty lub nie ma na nim pokrywy. • Do pojemnika do miksowania nie należy wkładać rąk! Ostrze jest ostre i obraca się z dużą prędkością. Może dojść do poważnych obrażeń ciała. 5. Podłącz wtyczkę zasilającą do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego gniazdka 220 - 240 V, 50 Hz. 6. Włącz urządzenie za pomocą przycisku „POWER”. 7.
Ostrze miksera i przykręcana osłona, pojemnik do miksowania z pokrywą i przykrywką Usterka Możliwa przyczyna OSTRZEŻENIE dotyczące ryzyka skaleczenia! Sitko wirujące jest ostre! Płyny nie są prawidłowo miksowane. W pojemniZmień ilość płyku znajduje się nu. zbyt dużo lub zbyt mało płynu. • Części te należy czyścić w kąpieli płuczącej. • Następnie należy je wypłukać w czystej wodzie. Przechowywanie Urządzenie należy wyczyścić zgodnie z opisem. Akcesoria należy pozostawić do całkowitego wyschnięcia.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Tartalom A Kezelőszervek Elhelyezkedése............................3 Ábrák A - E...............................................................4 Általános biztonsági rendszabályok.......................51 Speciális biztonsági előírások a készülékhez........52 Rendeltetésszerű használat...................................52 A csomag tartalma.................................................52 A készülék kicsomagolása.....................................52 Alkotórészek leírása...................................
• A készülék nem arra való, hogy korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyerekeket is) vagy tapasztalat ill. tudás hiányában használják, kivéve, ha biztonságukért felelős személye felügyel rájuk vagy utasításokat kaptak arra vonatkozólag, hogy hogyan kell használni a készüléket. • Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy játsszanak a készülékkel. Csak az ebben a használati utasításban leírtak szerint használható.
Összeállítás Szerelje össze a késblokkot (ld. az A és a B ábrát) 1. Fordítsa felfelé a keverőedényt. 2. Helyezze a késblokkot a keverőedény alján levő tömítésre úgy, hogy a meghajtókerék álljon kifelé. 3. Helyezze a rögzítőbetétet a keverőedény alján levő menetre. 4. Balmenet! Forgassa a betétet az óramutató járásával ellentétes irányba. 5. Miután a rögzítőbetét hozzáért a késblokkhoz, óvatosan fordítsa meg az edényt. A keverőedény rögzítése (ld.
Beállí- Funkció Példa a Mennyi- Idő mátás / kifeldolség sodjelölés gozhaperctó alapben anyagokra 480 g darapürésí- főtt bur5 bokban 30 tés gonya + 20 g olaj jégkocICE jégkocautomaka aprí350 g CRUSH ka tikus tás CONTINUE gomb maximális sebesség zsemle- 1 db 2 - 4 x 5 mp morzsa 3 napos zsemle, 5-6 darabra vágva • A funkció kiválasztása után nyomja meg a “START/STOP” gombot. A motor működni kezd, a hátralevő idő pedig a kijelzőn látható.
A használat befejezése 1. Először nyomja meg a “START/STOP”, majd a “POWER” gombot. 2. Várjon, amíg az aprítókés teljesen meg nem áll. 3. Vegye le a keverőedényt a talapzatról, és öntse ki a tartalmát. 4. Húzza ki a hálózati kábelt a fali aljzatból. Receptjavaslatok Hozzávalók 500 ml hideg tej (zsírtartalom: 1,5%) 2 banán 1 alma (hámozott, magozott) 4 evőkanál fagyasztott bogyós gyümölcs 1 citrom leve Elkészítés 1. Hámozza meg és vágja darabokra a banánokat, majd tegye a keverőedénybe. 2.
Hiba Lehetséges ok A készülék nem működik. A készülék nem Ellenőrizze a kap áramot. konnektort. A folyadékok nincsenek megfelelően összekeverve. Megoldás A biztonsági kapcsoló nyitva van. Ellenőrizze, hogy minden alkatrészt helyesen csatlakoztatott-e. A készülék hibás. Vegye fel a kapcsolatot a Szervizünkkel vagy egy szakértővel. Túl sok vagy túl kevés folyadék van az edénybe. Változtassa meg a folyadék men�nyiségét. A fordulatszám túl magas.
Зміст Розташування органів керування.........................3 Малюнки A - E.........................................................4 Загальні вказівки щодо безпеки.........................57 Спеціальні інструкції з безпечної праці для цього приладу................................................58 Застосування приладу за його призначенням...58 Частини, які додаються........................................58 Розпакування пристрою......................................58 Опис частин..........................
• Цей прилад не призначений для використання людьми (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями, недостатнім досвідом та/або знаннями – крім випадків, коли за ними доглядає відповідальна за їх безпеку особа або вони отримали вказівки щодо використання приладу. • Дітям не дозволено гратись з цим приладом. Потрібен догляд за ними. Спеціальні інструкції з безпечної праці для цього приладу ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
3 4 5 6 7 8 9 Чаша для змішування Ніж Різьбова оправа для ножа Ведуче коліщатко Базовий пристрій із двигуном Панель керування Індикатори функції Монтування Монтування ножа (дивіться Мал. A і B) 1. Поверніть чашу для змішування. 2. Встановіть ніж на ущільнювач в основі чаші. Ведуче коліщатко спрямоване назовні. 3. Встановіть різьбову оправу на різьбу в основі чаші для змішування. 4. Ліва різьба! Поверніть гвинт проти годинникової стрілки. 5.
Налаштування Функ- Інгредіція єнти Кількість Подріб600 і нена 900 мл 3 моркводи ва Вичав- Дольки 400 г, 4 лення апельбез води соку сина 480 г Варена шматоч5 Пюре картоками, пля 20 г олії ПодрібICE Кубики нення 350 г CRUSH льоду льоду Приготування суміші Кнопка Макси- Хлібні 1 булка, CONTI мальна крихти 2 - 3 дні NUE швиддавності, кість 5 - 6 шматочків Час у секундах До 120 До 120 30 Автоматично 4x5 сек • Натисніть кнопку START/STOP, попередньо вибравши функцію. Двигун розпочне роботу.
5. Підключіть штекер до належним чином встановленої заземленої розетки 220-240 В, 50 Гц. 6. Увімкніть пристрій за допомогою кнопки POWER. 7. Натисніть кнопку CONTINUE або виберіть функцію за допомогою кнопки SELECT. 8. Натисніть кнопку START/STOP, попередньо вибравши функцію. Двигун розпочне роботу. На дисплеї відображається залишковий час роботи. Завершення роботи 1. Спершу натисніть кнопку START/STOP, а тоді кнопку POWER. 2. Зачекайте, поки ніж міксера повністю зупиниться. 3.
Завжди зберігайте пристрій у сухому, добре провітрюваному місці, поза межами досяжності дітей. Усунення несправностей Технічні параметри Модель:................................................PC-UM 1006 Подання живлення:.............220-240 В~, 50 / 60 Гц Номінальна потужність:..............................1000 Вт Несправ- Можлива ність причина Вирішення Максимальна потужність:...........................1200 Вт Пристрій не працює. Перевірте настінну розетку за допомогою іншого пристрою.
Содержание Расположение элементов.....................................3 Иллюстрации A - E.................................................4 Общие указания по технике безопасности........63 Особые указания по технике безопасноти для этого устройства............................................64 Назначение...........................................................64 Комплект поставки...............................................64 Распаковка устройства........................................
Дети и лица нуждающиеся в присмотре • Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья! • Этот прибор не предназначен для пользования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, не имеющими опыта и/или необходимых знаний.
Распаковка устройства 1. Извлеките устройство из его упаковки. 2. Удалите все упаковочные материалы, такие как полиэтиленовая пленка, материал наполнителя, кабельные стяжки и коробки. 3. Убедитесь, что в коробке есть весь комплект поставки. ПРИМЕЧАНИЯ: На устройстве все еще могут оставаться мелкие частицы и пыль, оставшиеся после производственного процесса. Рекомендуется почистить устройство, как описано в разделе “Чистка”.
Селектор • Нажмите кнопку “POWER”, чтобы включить устройство. Индикатор 1 и панель управления подсветятся синим цветом. Кнопка “POWER” будет мигать. • Используйте кнопку “CONTINUE”, чтобы переключить миксер сразу на максимальную скорость. Время работы будет отображаться на дисплее. • Нажмите кнопку “CONTINUE” еще раз, чтобы выключить эту функцию.
ПРИМЕЧАНИЯ: • Пена занимает много места. Уменьшите количество жидкости, производящей много пены. • Держите одну руку на крышке, если вы колете лед или если в емкости большое количество ингредиентов. 1. Подготовьте ингредиенты. См. таблицу на странице 66. 2. Установите смесительный сосуд на основное устройство, если оно не установлено. 3. Наполните емкость ингредиентами, которые нужно перемешать. 4. Установите крышку с чашкой на сосуд. Конец работы 1.
Чистка Хранение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Перед чисткой всегда вынимайте сетевую вилку из розетки. • Ни при каких обстоятельствах не погружайте устройство в воду, чтобы почистить его. Это может привести к удару электротоком или пожару. • Лезвия миксера очень острые! Опасность получения травмы! Почистите устройство в соответствии с описанием. Дайте аксессуарам полностью высохнуть. Рекомендуется хранить устройство в его оригинальной упаковке, если оно не будет использоваться длительное время.
Технические характеристики Модель:................................................PC-UM 1006 Электропитание:...................220-240 В~ 50 / 60 Гц Номинальная потребляемая мощность:...1000 Вт Максимальная потребляемая мощность:...........................1200 Вт Уровень давления звука:.......................... 82 дБ(A) Класс защиты:.........................................................IΙ Кратковременная работа/пауза:.......2 / 1 минуты Вес нетто:....................................
المحتويات مكان عناصر التحكم 3...................................... 4............................................E - A تعليمات السالمة العامة 70................................ تعليمات السالمة الخاصة بهذا الجهاز 71................. األستخدام المميز 71....................................... األجزاء الملحقة 71........................................ فض الجهاز 71............................................ وصف األجزاء 71......................................... التجميع71....
تعليمات السالمة الخاصة بهذا الجهاز • • • • • • تحذير: خطورة التعرض للجروح! شفرات الخالط حادة! قبل استبدال الملحقات أو األجزاء اإلضافية التي تتحرك في أثناء التشغيل ،يجب إيقاف تشغيل الجهاز وفصله عن المقبس الرئيسي. ال تلمس األجزاء المتحركة. قبل استبدال األجزاء الثانوية ،انتظر حتى تتوقف الشفرات. تأكد دائمًا من وضع الملحقات بإحكام وبأمان قبل تشغيل الجهاز. ال تقم بتشغيل الجهاز ألكثر من دقيقتين .اتركه حتى يبرد لمدة دقيقة واحدة قبل استخدامه مرة أخرى.
.1 .2 .3 .4 ضع سهم إبريق الخلط على مسافة 3سنتيمترات تقريبًا يمين سهم وحدة القاعدة. أدر إبريق الخلط في اتجاه عقارب الساعة حتى تتم محاذاة األسهم. يتصل اآلن إبريق الخلط بوحدة القاعدة. تأكد من القيام بذلك عن طريق محاولة رفع إبريق الخلط. الضبط/ التخصيص 1 ضع الغطاء (انظر الشكل Dوالشكل )E 2 .1ضع الغطاء األسود حتى يغلق مقبضه صنبور إبريق الخلط. .2ضع غطاء فتحة إضافة المواد الغذائية في الغطاء األسود. .
أحتياطات: • ال تفرط في ملء إناء الخلط! يمكنك إضافة حد أقصى 1.8لتر .راقب شاشة التدرج الموجودة على اإلناء. • ال تضع كمية أقل من 0.25لتر! فقد تعمل شفرات الخلط وهي جافة ،ومن ثم تتسبب في تلف السدادة. • ال تضع المكونات الصلبة في إبريق الخلط! المكونات مثل الجوز أو قطع الشيكوالتة تتسبب في تلف الجهاز. مالحظة: • يعمل الخالط فقط عندما يكون كل من الرمزين ▼ و▲ واح ًدا فوق اآلخر. • تم تصميم الجهاز للتشغيل لفترات قصيرة .انتظر لمدة 2دقائق بعد تشغيله لمدة 1دقيقة.
تحذير! • شفرات الخالط حادة! قد تعرضك لخطر اإلصابة! أحتياطات: • ال تستخدم فرشاة سلك أو أى أشياء كاشطة. • ال تستخدم أى منظفات حمضية أو كاشطة. حل المشكالت العطل السبب المحتمل األصالح الجهاز ال يعمل عدم توصيل الجهاز بالكهرباء أفحص مخرج الكهرباء بجهاز أخر. أدخل مقبس الكهرباء بشكل صحيح. تلميح ً قم مباشرة بعد خلط مشروبك باآلتي: بملء إناء الخلط بالماء الفاتر حتى النصف.استخدم زر استمرار “ ”CONTINUEلتشغيل الخالط لمدة 10 ثوان تقريبًا .
Stand 06/11 PC-UM 1006 Industriering Ost 40 • D-47906 Kempen D-47906 Kempen/Germany Industriering Ost 40 Internet: http://www.proficook.