Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás Руководство по эксплуатации • Eierkocher PC-EK 1124 Eierkoker • Cuiseur à œufs • Cuece huevos Cuociuova • Egg cooker • Jajowar Tojásfőző • Яйцеварка • PC-EK1124_IM 03.01.
Bedienungsanleitung.....................................................................................Seite 4 Gebruiksaanwijzing.....................................................................................Pagina 10 Mode d’emploi.................................................................................................Page 15 Instrucciones de servicio...........................................................................Página 20 Istruzioni per l’uso..................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • 3 PC-EK1124_IM 03.01.
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr! • Benutzen Sie die Griffe zum Anfassen von Haube und Eierhalter. • Auch nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heiz elements noch über Restwärme. WARNUNG: Verletzungsgefahr! Vorsicht beim Umgang mit dem Messbecher. Dieser enthält an der Unterseite eine Eier-Einstechnadel. Vermeiden Sie die Verletzungsgefahr beim Umgang mit der Eier-Einstechnadel. ACHTUNG: • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in Kontakt kommt.
• Geräte können von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. • Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf.
HINWEIS: • Zum Schutz ist eine Silikonabdeckung über der Nadel am Boden vom Messbecher angebracht. Um Verletzungen zu vermeiden empfehlen wir, die Silikonabdeckung nach Gebrauch wieder anzubringen. 5. Reinigen Sie vor der ersten Benutzung das Gerät wie unter „Reinigung und Lagerung“ beschrieben. Anwendungshinweise • Die Wassermenge, die Sie in die Kochmulde füllen, reguliert die Kochzeit. • Benutzen Sie den im Lieferumfang enthaltenen Messbecher, um die Wassermenge zu bestimmen.
ACHTUNG: • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände. • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. • Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie bei Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch ohne Zusatzmittel. • Die Haube und Eierhalter reinigen Sie in einem Spülbad. Entkalkung • Die Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad des Wassers und der Häufigkeit der Verwendung ab. • Schaltet das Gerät aus, bevor das Wasser kocht, ist eine Entkalkung nötig.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts. 4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen.
Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
WAARSCHUWING: Risico op brandwonden! • Gebruik de handvatten om de kap en eierhouder te hanteren. • Zelfs na gebruik blijft het oppervlak van het verwarmingselement nog heet door restwarmte. WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar! Wees voorzichtig bij het hanteren van de maatbeker. Bevat een eierprikker op de bodem. Vermijd letsel met de eierprikker. LET OP: • Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met hete onderdelen van het apparaat. • Zet de eierkoker nooit aan zonder water.
voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als zij de gevaren begrijpen. • Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem altijd contact op met een erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen vervangen worden om gevaar te vermijden. • Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis en op een droge plek. Het is bestemd voor huishoudelijk gebruik en op dergelijke plaatsen zoals bijv.
soft / weich / mollet voor zachtgekookte eieren De strepen boven het woord staan voor het aantal eieren (1 - 3). medium / mittel betekent gemiddeld De strepen boven het woord staan voor het aantal eieren (1 - 3). hard / hart / dur voor hardgekookte eieren De strepen boven het woord staan voor het aantal eieren (1 - 3). OPMERKING: De gaartijd is afhankelijk van meerdere factoren. Daarom is het raadzaam, bij grote (maat L en XL) of koude eieren iets meer water te gebruiken.
Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaken Maatregel Apparaat werkt niet. Geen stroomtoevoer. Controleer het stopcontact door er een ander apparaat op aan te sluiten. Het apparaat is defect. Neem contact op met onze klantenservice of met een specialist. De eieren barsten. De eieren zijn niet geprikt. Prik de eieren met de eierprikker op de maatbeker alvorens de eieren te koken. De eieren zijn niet zo hard gekookt als gewenst. Te weinig of geen water.
Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures ! Pendant et après le fonctionnement, la température des surfaces accessibles sera très élevée. • Utilisez les poignées pour saisir le couvercle et le support à œufs. • Même après utilisation, la surface des éléments chauffants reste chaude. AVERTISSEMENT : Risque de blessure ! Soyez prudent lors de la manipulation du verre mesureur. Sa base est équipée d’un pic-œufs. Évitez les blessures causées par le picœufs.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles bénéficient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques encourus. • N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Contactez toujours un technicien agrée.
Déballer l’appareil 1. Sortez délicatement tous les éléments de l’emballage. 2. Enlevez tout le matériel d’emballage tel que les films plastiques, le matériel de remplissage, les attaches-câbles et le carton. 3. Vérifiez l’intégralité de la livraison. 4. Vérifiez l’état de l’appareil pour repérer tout dommage lié au transport et éviter un risque. NOTE : • En cas de dommages visibles liés au transport, contactez immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT : • Nettoyez et rangez l‘appareil uniquement après qu‘il ait complètement refroidi. Risque de brûlures ! ATTENTION : • N‘utilisez pas de brosse métallique ou autres ustensiles abrasifs pour nettoyer. • N‘utilisez pas d‘agents nettoyants agressifs ou abrasifs. • Nettoyez la surface avec un chiffon humide sans agents nettoyant, si nécessaire. • Nettoyez le capot et le support d’œufs au lave-vaisselle.
Instrucciones de servicio Notas generales Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
AVISO: ¡Riesgo de quemaduras! • Utilice las asas para agarrar la tapa y el soporte para huevos. • Incluso después del uso la superficie del elemento calentador sigue teniendo calor residual. AVISO: ¡Existe peligro de hacerse daño! Atención al utilizar el vaso medidor. Incluye un punzón de huevo en la parte inferior. Tenga cuidado para evitar lesiones causadas por el punzón de huevo. ATENCIÓN: • Asegúrese de que el cable no entra en contacto con las partes calientes del dispositivo.
• Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimiento si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos implicados. • No intente reparar el aparato. Póngase en contacto con un técnico autorizado.
Instrucciones de uso Utilización • La cantidad de agua con la que se llene el recipiente de cocción controla el tiempo de cocción. • Use la taza de medición incluida en la entrega para determinar la cantidad de agua. • Las denominaciones en la copa graduada tienen siguiente significado: 1. Ponga el interruptor de encendido / apagado en posición “ ” (apagado). 2. Coloque el dispositivo en posición horizontal, sobre una superficie plana y seca. Debe ser antideslizante y resistente al calor. 3.
Descalcificado • El periodo de descalcificación dependen de la dureza del agua y de la regularidad de uso del aparato. • Si el aparato se apaga antes de que el agua hierva, debe efectuarse antes del tiempo recomendado la descalcificación. • No utilice vinagre, sino un desencalante a base de ácido cítrico a la venta en el comercio ordinario. ¡Tenga atención a las indicaciones del fabricante! Resolución de problemas Avería Posibles causas Remedio El aparato no funciona. No hay alimentación.
Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
AVVISO: Rischio di ustioni! Durante e dopo il funzionamento, la temperature delle superfici accessibili sarà molto alta. • Usa i manici per prendere il coperchio e il porta uova. • Anche dopo l’uso la superficie dell’elemento riscaldante ha ancora un calore residuo. AVVISO: Pericolo di taglio! Attenzione all’uso del misurino. Comprende un perforatore d’uova alla base. Evitare lesioni col perforatore d’uova. ATTENZIONE: • Assicurati che il cavo non entri in contatto con le parti bollenti dell’apparecchio.
• Gli apparecchi possono essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e mancanza di esperienza e conoscenza sotto la supervisione o grazie alle istruzioni sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i pericoli potenziali derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio. • Non tentare di riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre un tecnico autorizzato.
medium / mittel Significa medio Le singole marcature al di sopra delle parole indicano il numero delle uova (1 - 3). hard / hart / dur Significa medio Le singole marcature al di sopra delle parole indicano il numero delle uova (1 - 3). NOTA: Visto che il grado di cottura è dovuto a diversi fattori, si consiglia di usare un pochino più di acqua se si usano uova fredde oppure più grandi (grandezza delle uova da L a XL).
Risoluzione di guasti Guasto Cause possibili Rimedio Il dispositivo non funziona. Mancanza di corrente. Controllare la presa a parete usando un altro dispositivo. Il dispositivo è difettoso. Contattare il servizio assistenza o tecnico. Le uova si rompono. Le uova non sono forate. Perforare le uova con il perforatore di uova sul misurino prima di cuocere. Le uova non sono bollite abbastanza come desiderato. Poca o mancanza d’acqua.
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the appliance: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the appliance or other objects.
WARNING: Risk of burns! • Use the handles to grip the cover and egg holder. • Even after use the surface of the heating element still has residual heat. WARNING: Danger of injury! Please be careful when handling the measuring beaker. It includes an egg pricker on the bottom. Avoid injuries from the egg pricker. CAUTION: • Please ensure that the cable does not come into contact with the hot parts of the appliance. • Never turn on the egg cooker on without water. • Use only cold water when filling.
appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. • Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Only use the appliance in a dry, indoor area. It is intended for domestic use and similar areas of use such as e.g.: -- In staff kitchens in shops, offices and other commercial areas.
medium / mittel between hard and soft-boiled The individual lines above the words show the number of eggs (1 - 3). hard / hart / dur for hard-boiled eggs The individual lines above the words show the number of eggs (1 - 3). NOTE: As the degree of cooking depends on several factors, it is advisable in the case of large (egg sizes L and XL) or cold eggs to use slightly more water.
Troubleshooting Malfunction Possible causes Remedy Appliance does not function. No power supply. Check the wall socket using another appliance. The appliance is defective. Contact our customer service or a specialist. The eggs crack. Eggs were not pierced. Pierce the eggs with the egg pricker on the measuring cup before cooking. The eggs are not boiled as hard as desired. Too little or no water. Fill the measuring cup provided with cold water and pour the water into the water tank.
Instrukcja obsługi Ogólne uwagi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko oparzeń! Podczas i po zakończeniu operacji, temperatura dostępnych powierzchni będzie bardzo wysoka. • Za pomocą uchwytów przytrzymać pokrywkę i pojemnik na jajka. • Nawet po użyciu na powierzchni elementu grzejnego pozostaje ciepło resztkowe. OSTRZEŻENIE: Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia się! Zachowaj ostrożność przy obchodzeniu się z miarką. Na spodzie posiada przekłuwacz do jaj. Należy unikać zranienia przez ten przekłuwacz.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. • Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez doświadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, jeśli znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko. • Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się z pracownikiem autoryzowanego serwisu.
WSKAZÓWKA: • Silikonową pokrywkę zamontowano celem ochrony, nad stykiem na dole dzbanka do pomiaru. Aby zapobiec obrażeniom, zalecamy wymianę silikonowej pokrywki po użyciu. 5. Przed pierwszym użyciem proszę wyczyścić urządzenie jak opisano w punkcie „Czyszczenie i przechowywanie”. Instrukcje użytkowania • Ilość wody nalanej do zbiorniczka decyduje o czasie gotowania. • Aby określić potrzebną ilość wody, użyj miarki dołączonej do urządzenia.
UWAGA: • Nie używać szczotki drucianej ani innych ostrych przedmiotów celem czyszczenia. • Nie używać proszków do czyszczenia ani środków żrących. • Wyczyścić powierzchnię wilgotną szmatką bez środków czyszczących, jeśli jest to konieczne. • Oczyścić pokrywkę i jajowar w zmywarce. Odwapnianie • Długość odstępów pomiędzy odwapnianiem zależy od stopnia twardości wody i częstotliwości używania urządzenia.
Usuwanie Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A használati útmutatóban található szimbólumok Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
FIGYELMEZTETÉS: Égésveszély! Működés közben és után az elérhető felületek hőmérséklete nagyon magas lesz. • A fogantyúkat használja a fedél és a tojástartó megfogásához. • A fűtőelem felülete a használat után egy ideig forró marad. FIGYELMEZTETÉS: Balesetveszély! Vigyázat a mérőpohár használatakor. Az aljában tojáslyukasztó található. Kerülje el a tojásszúró okozta sérüléseket. VIGYÁZAT: • Ügyeljen rá, hogy a kábel ne érjen hozzá a készülék forró részeihez. • Ne kapcsolja be a tojásfőzőt víz nélkül.
vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket és megértették a kapcsolódó veszélyeket. • Ne próbálja saját kezűleg megjavítani a készüléket. Mindig lépjen kapcsolatba szakképzett szerelővel. Ha a villanyvezeték megsérül, a gyártónak, a szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan képzett személynek kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése érdekében. • A készüléket csak száraz helyen, beltérben használja.
medium / mittel közepeset jelent A szavak feletti egyes vonalak a tojások számát jelzik (1 - 3). hard / hart / dur kemény tojáshoz A szavak feletti egyes vonalak a tojások számát jelzik (1 - 3). MEGJEGYZÉS: Mivel a főzési fok több tényezőtől is függ, ajánlatos nagyobb méretű (L-es vagy XL-es tojásméret) vagy hideg tojások esetén egy kicsivel több vizet használni. Ha a tojások túl kemények, a megadottnál kicsivel kevesebb vizet adjon a főző mélyedésbe ill. kicsivel többet, ha a tojások túl lágyak lettek.
Hibaelhárítás Zavar Lehetséges ok Hibaorvoslás A készülék nem működik. Nincs áramellátás. Ellenőrizze a fali aljzatot egy másik készülékkel. A készülék meghibásodott. Lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal vagy egy szakemberrel. A tojások megrepednek. A tojások nincsenek kilyukasztva. Főzés előtt lyukassza ki a tojásokat a mérőpohárban lévő tojáslyukasztóval. A tojások nem főttek meg olyan keményre, mint amilyenre kellett volna. Túl kevés vagy nincs víz a készülékben.
Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск получения ожогов! Во время и после использования чайника температура доступных поверхностей будет очень высокой. • Для захвата крышки и подставки для яиц используйте ручки. • Даже после отключения поверхность нагревательного элемента в течение некоторого времени остается горячей. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность пораниться! Будьте осторожны в обращении с меркой. Он содержит на донце прокалыватель для яиц. Избегайте травмирования прокалывателем.
• Детям не разрешается играть с устройством. • Устройства могут быть использованы людьми с ограниченными физическими и умственными способностями, а также не имеющие опыта работы, только под присмотром или после получения инструктажа по безопасной эксплуатации устройства, если эти люди осознают все риски, связанные с данным прибором. • Не пытайте отремонтировать устройство самостоятельно. Обязательно свяжитесь с авторизованным мастером.
ПРИМЕЧАНИЯ: • Если имеются какие-либо видимые признаки повреждений при транспортировке, немедленно обратитесь к своему дилеру. Не эксплуатируйте поврежденный прибор! • Для защиты на штыре дна мерного стаканчика закреплена силиконовая крышка. Во избежание получения травм рекомендуется после использования снова устанавливать силиконовую крышку. 5. Перед первым включением промойте прибор, как это описано в главе “Очистка и хранение“.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Очистите и храните устройство только после того, как оно полностью остынет. Опасность ожогов! ВНИМАНИЕ: • Не используйте металлическую щетку или иные абразивные кухонные принадлежности для очистки. • Не используйте агрессивные или абразивные чистящие средства. • Очистите поверхность с помощью влажной тканевой салфетки без чистящих средств при необходимости. • Помойте крышку и держатель яиц под струей воды.
استكشاف األعطال وإصالحها السبب املحتمل الخلل مل يتم إمداد الجهاز بالطاقة. الجهاز ال يعمل. الجهاز معيب. مل يتم ثقب البيض. ينكرس البيض. ال يتم سلق البيض جيدًا املاء املوضوع قليل أو مل يوضع ماء. بالشكل املطلوب. مل يوضع الغطاء عىل الجهاز بشكل صحيح. يتوقف الجهاز يف غري وقته امل ُحدد نظ ًرا لثقل القرشة الكلسية. الحل تحقق من سالمة مقبس الحائط باستخدام جهاز آخر. يرجى االتصال بخدمة العمالء أو فني ُمتخصص.
تفريغ محتويات الجهاز من عبوته 1.1استخرج جميع األجزاء بعناية من الغالف. 2.2أزل كافة مواد التغليف مثل الطبقات البالستيكية ،ومواد الحشو ،وروابط الكابالت، والعبوة املصنوعة من الورق املقوى. 3.3تحقق من نطاق التسليم لضامن وجود كافة املحتويات. 4.4تحقق من خلو الجهاز من أي تلف ناجم عن النقل لتجنب أي مخاطر. مالحظة: •يف حالة وجود أي عالمات تلف مرئية ناتجة عن النقل ،اتصل فو ًرا بالوكيل الخاص بك .
تنبيه: •تأكد أن الكبل ال يالمس األجزاء الساخنة من الجهاز. •ال تشغل طباخ البيض الكهربايئ أب ًدا دون مياه. •ال تستخدم إال املياه الباردة عند امللء. •ال تسمح للمواد املذيبة للكلس أن تالمس اللوح الساخن. •استخدم الجهاز فقط عىل سطح مستو. •ال تحرك الجهاز وال تلمسه أثناء تشغيله. •ميكن لألطفال الذين تبلغ أعامرهم 8سنوات أو أكرب استخدام الجهاز إذا تم اإلرشاف عليهم أو توجيه تعليامت خاصة باستخدام الجهاز بطريقة آمنة بحيث يدركون املخاطر املتضمنة.
دليل التعليامت شك ًرا لك الختيارك منتجنا .نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز. الرموز املوجودة يف تعليامت االستخدام تم وضع عالمة خاصة عىل املعلومات املهمة لسالمتك .يجب االلتزام بهذه التعليامت لتجنب وقوع حوادث ومنع حدوث تلف يف املاكينة: تحذير: يحذرك هذا من األخطار عىل صحتك ويُشري إىل مخاطر اإلصابة املحتملة. تنبيه :يشري ذلك إىل املخاطر املحتملة عىل املاكينة أو األشياء األخرى. مالحظة :هذا مييز النصائح واملعلومات. املحتويات نظرة عامة عىل املكونات3.........................
Stand 12 / 2016 PC-EK 1124 Internet: www.proficook.de Made in P.R.C. PC-EK1124_IM 03.01.