Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás Руководство по эксплуатации • Kaffeeautomat PC-KA 1120 Automatisch Koffiezetapparaat • Cafetière automatique • Cafetera automática Macchina per caffè automatica • Automatic Coffee Maker • Automatyczny ekspres do kawy Automata kávéfőző • Автоматическая кофеварка • PC-KA1120_IM 23.09.
Bedienungsanleitung.....................................................................................Seite 4 Gebruiksaanwijzing.....................................................................................Pagina 11 Mode d’emploi.................................................................................................Page 17 Instrucciones de servicio..............................................................................Seite 23 Istruzioni per l’uso................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • 3 PC-KA1120_IM 23.09.
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
ACHTUNG: Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben. • Betreiben Sie das Gerät nur auf einer ebenen Arbeitsfläche. • Benutzen Sie das Gerät nur, wenn Wasser im Wasserbehälter eingefüllt ist. • Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Dieses Gerät dient zum Kochen von gemahlenem Bohnenkaffee. • Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen. • Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen wie z. B. -- in Personalküchen von Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen; -- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; Es ist nicht für die Anwendung in landwirtschaftlichen Anwesen oder Frühstückspensionen bestimmt.
Tastenfunktionen ON /OFF 1-mal drücken: Gerät einschalten, sofortiger Brühvorgang (Die Taste leuchtet blau.) 2-mal drücken: TIMER-Modus, Brühvorgang beginnt zur programmierten Zeit (Die Taste leuchtet grün.) 3-mal drücken: Gerät ausschalten (Die Beleuchtung der Taste erlischt.) MODE 1-mal drücken: Einstellen der aktuellen Uhrzeit; 2-mal drücken: Einstellen der Startzeit; Abfrage der eingestellten Startzeit. HOUR Stunde MIN Minute Bedienung Uhrzeit einstellen Das Gerät arbeitet im 24-Stunden-Modus.
Der Kaffee ist fertig HINWEIS: Der Brühvorgang dauert ca. 10 Minuten. • Nachdem kein Kaffee mehr durch den Filter läuft, können Sie die Kanne entnehmen. • Schalten Sie das Gerät aus. • Möchten Sie den restlichen Kaffee warmhalten? Lassen Sie das Gerät bis zum Ende der Warmhaltephase eingeschaltet. Möchten Sie den Kaffee auch nach der Warmhaltephase warmhalten, schütten Sie den restlichen Kaffee in eine Isolierkanne um. HINWEIS: Der Filterhalter kann an seinem Henkel aus dem Automaten entnommen werden.
Störung Rückstau im Filter: Der Kaffeesatz tritt über den Filterrand. Im Kaffee ist Kaffeesatz enthalten. Mögliche Ursache Abhilfe Die Nachtropfsiche- 1. Schalten Sie rung ist geschlosdas Gerät aus. sen: Die Kanne Ziehen Sie den steht nicht auf der Netzstecker. Warmhalteplatte 2. Stellen Sie oder der Deckel die Kanne mit befindet sich nicht Deckel auf die auf der Kanne. Warmhalteplatte, damit der Es ist zu viel KaffeeFilter entleert pulver im Filter. wird. 3. Entsorgen Sie den Papierfilter. 4.
Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI – Internet-Serviceportal zur Verfügung. www.sli24.de Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt.
Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
LET OP: Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld om het te reinigen. Raadpleeg de instructies die zijn voorzien in het hoofdstuk “Reiniging”. • Plaats het apparaat altijd alleen op een vlakke ondergrond. • Het apparaat alleen inschakelen wanneer het waterreservoir met water is gevuld. • Het apparaat niet verplaatsen wanneer het in gebruik is.
Beoogd gebruik • Dit apparaat wordt gebruikt voor het zetten van koffie met gemalen koffiebonen. • Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis en op een droge plek. • Het is bestemd voor huishoudelijk gebruik en op dergelijke plaatsen zoals bijv. -- In personeelkeukens in winkels, op kantoren en andere commerciële plaatsen; -- Door gasten in hotels, motels en andere accommodatiefaciliteiten. Het is niet bestemd voor gebruik op boerderijaccommodaties of Bed & Breakfast verblijven.
Functies van de toetsen ON /OFF Eén keer indrukken: Het apparaat wordt ingeschakeld, het zetten begint (De toets gaat blauw branden.) Twee keer indrukken: TIMER-modus, het zetten begint na de ingestelde tijd (De toets gaat groen branden.) Drie keer indrukken: Het apparaat wordt uitgeschakeld. (Het toetslampje gaat uit.) MODE Eén keer indrukken: De huidige tijd instellen; Twee keer indrukken: Instellen van de starttijd; vraagt om instelling van de starttijd.
De koffie is klaar OPMERKING: Het kookproces duurt ongeveer 10 minuten. • Zodra geen koffie meer door de ilter in de kan loopt, kunt u de kan verwijderen. • Schakel het apparaat uit. • Wilt u de resterende koffie warm houden? Laat het apparaat ingeschakeld tot de warmhoudperiode is verstreken. Als u de koffie ook na de warmhoudperiode warm wenst te houden, dient u de resterende koffie in een thermoskan te schenken. OPMERKING: De filterhouder kan aan de greep uit de automaat worden verwijderd. Dit bijv.
Probleem Filterblokkade: er komt gemalen koffie over de rand van het filter. Er zit koffiedik in de koffie. Het koffiezetten duurt te lang. Het apparaat schakelt automatisch uit. Mogelijke oorzaak Oplossing De lekstop is 1. Schakel het gesloten: De kan apparaat uit. staat niet op de Trek de stekker warmjoudplaat of de uit het stopcondeksel is niet op de tact. koffiepot. 2. Plaats de koffiepot met Er zit teveel koffie in het deksel op de het filter. warmhoudplaat so zodat het filter wordt geleegd. 3.
Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
ATTENTION : Ne plongez pas l’appareil dans l’eau pour le nettoyer. Consultez les instructions fournies au chapitre « Nettoyage ». • Veillez toujours à ce que le couvercle soit bien fermé. • N’utilisez l’appareil que si le récipient à eau est rempli d’eau. • Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il fonctionne. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans s’ils sont surveillés ou ont été informés de la bonne utilisation de l’appareil et s’ils comprennent les risques encourus.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique ou assimilé comme par exemple : -- Les cuisines des employés dans les magasins, les bureaux et autres zones commerciales ; -- Pour les invites des hôtels, motels et autre hébergement. Cet appareil n’est pas destiné aux hébergements ruraux ou aux Bed & Breakfast. Déballer l’appareil 1. Enlevez l’appareil de son emballage. 2. Enlevez tout le matériel d’emballage tels que les films, le matériel de remplissage, les colliers de câble et le carton. 3.
Utilisation Réglage de l’heure L’appareil fonctionne en mode 24 heures. L’heure « 12:00 » est préréglée. Appuyez une fois sur le bouton MODE. « CLOCK » s’affichera au-dessus de l’heure. • Réglez l’heure : Appuyez sur le bouton HOUR. • Réglez les minutes : Appuyez sur le bouton MIN. • Quitter le mode de réglage : Attendez environ 15 secondes après avoir appuyé une dernière fois sur un bouton. « CLOCK » disparaît de l’écran. Préparer la machine à café 1. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau. 2.
Détartrage Un détartrage devient nécessaire lorsque le temps de préparation augmente sensiblement. • Pour le détartrage, veuillez utiliser exclusivement des produits de détartrage à base d’acide citrique que l’on trouve dans le commerce. • Veuillez doser tel qu’indiqué sur l’emballage ou la notice jointe. AVERTISSEMENT : • Ensuite, faites bouillir de l’eau fraîche 3 ou 4 fois pour rincer les résidus de l’agent dés entartrant. • Ne pas utiliser de la poudre à café ! • Ne consommez en aucun cas cette eau.
Problème Le processus de préparation dure trop longtemps. L’appareil s’éteint automatiquement. Raison possible Solution Dépôt de tartre dans Décalcifiez l’appal’appareil. reil comme décrit. Cela ne vient pas de l’appareil. Pour respecter la directive Ecodesign (2009 / 125 / EC), l’appareil s’éteint automatiquement après 40 minutes maximum à la fin du processus de préparation. Données techniques Modèle :................................................................. PC-KA 1120 Alimentation :.............
Instrucciones de servicio Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
ATENCIÓN: El aparato no debe sumergirse en el agua para limpiarlo. Consulte las instrucciones incluidas en el capítulo “Limpieza”. • Solamente ponga el aparato en marcha sobre una superficie de trabajo llana. • Solo debe utilizar el aparato si hay agua dentro del recipiente de agua. • No mueva el aparato cuando esté en funcionamiento.
Uso para el que está destinado • Este aparato sirve para preparar café molido. • Utilícelo sólo en un zona seca interior. • El aparato está destinado al uso doméstico y a su uso en áreas similares, tales como: -- En cocinas de tiendas, oficinas y otras áreas comerciales; -- Por huéspedes en hoteles, moteles y otras instalaciones de alojamiento. No está destinado a su uso en establecimientos Bed & Breakfast o alojamientos rurales. Desembalaje del aparato Notas de uso 1. Extraiga el aparato del embalaje.
Funciones de los botones ON /OFF Apretar una vez: Se enciende el dispositivo, empieza inmediatamente el proceso de preparación (El botón se ilumina en azul.) Apretar dos veces: Modo TIMER, el proceso de preparación empezará a la hora programada (El botón se ilumina en verde.) Apretar 3 veces: Se apaga el dispositivo. (El piloto indicador del botón se apagará.) MODE Apretar una vez: Configuración de la hora actual; Apretar dos veces: Ajuste de la hora de inicio; consulta de la hora de inicio.
• Cuando todo el café haya pasado por el filtro, puede apartar la jarra. • Desconecte el aparato. • ¿Desea que el resto del café siga siendo caliente? Deje el aparato encendido hasta que finalice el periodo de mantener caliente. Si desea mantener el café caliente incluso después de finalizar dicho periodo, vierta el café restante en un termo. NOTA: El porta filtro se puede, por su asa, extraer de la máquina. Esto facilita por ejemplo la eliminación del filtro de café viejo.
Problema Bloqueo del filtro: granos de café en el borde del filtro. Posible causa Solución La interrupción de 1. Apague el goteo está cerrada: aparato DescoLa jarra no está en necte el enchufe la placa de calentade la toma miento o la tapa no de suministro está en la jarra. eléctrico. Demasiado polvo de 2. Coloque la jarra para café café en el filtro. con lengüeta en la placa de calentamiento para que el filtro se drene. 3. Deseche el filtro de papel. 4. Limpie el aparato tal como se describe.
Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
ATTENZIONE: L’apparecchio non deve essere immerse in acqua prima della pulizia. Consulta le istruzioni fornite nel capitolo “Pulizia”. • Usare l’apparecchio solo su superfici da lavoro livelli. • Usare solo l’apparecchio quando l’acqua è nell’apposito contenitore. • Non spostare l’apparecchio quando è in funzione. • Quest’apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su se sono supervisionati o istruiti riguardo l’uso sicuro dell’apparecchio comprendendo i pericoli a esso associati.
• È previsto per uso domestico e aree d’uso simili come ad esempio. -- In cucine in negozi, uffici e altre aree commerciali; -- Da ospiti in alberghi, motel e altre strutture. Non è adatto all’uso in stabilimenti simili a Bed & Breakfast. Disimballaggio dell’apparecchio 1. Rimuovere l’apparecchio dal materiale d’imballaggio. 2. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio come pellicola, materiale di riempimento, fascette per cavi e cartone. 3. Controllare l’integrità della confezione. 4.
Uso Regolare l’orario Il dispositivo funziona in modalità 24 ore. L’ora “12:00” è predefinita. Premi il tasto MODE una volta. “CLOCK” apparirà sopra l’ora nel display. • Impostare le ore: Premi il tasto HOUR. • Impostare i minuti: Premi il tasto MIN. • Lasciare la modalità impostazione: Attendi ca. 15 secondi dopo l’ultima pigiata di tasto. “CLOCK“ sul display si spegne. Preparare la macchina automatica per il caffè 1. Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua. 2.
NOTA: Il porta filtro può essere prelevato dall’apparecchio prendendolo per il manico. Questo facilita ad es. lo smaltimento del filtro con il fondo di caffè. AVVISO: Se vuoi preparare subito dell’altro caffè, spegni per prima cosa il dispositivo. Lascialo raffreddare con il serbatoio dell’acqua aperto per evitare schizzi di acqua bollente durante il riempimento. Decalcificazione Una decalcificazione si rende necessaria se il tempo di preparazione aumenta notevolmente.
Problema Blocco del filtro: i chicchi di caffè sono caduti sul bordo del filtro. Causa possibile L’arresto goccia è chiuso: il bricco per caffè non è sulla piastra di riscaldamento oppure il coperchio non è sul bricco per caffè. Troppa polvere di caffè nel filtro. Soluzione 1. Spegnere l’apparecchio. Scollegare il dispositivo dall’alimentazione principale. 2. Mettere il bricco del caffè con il coperchio sulla piastra di riscaldamento per drenare il filtro. 3. Smaltire il filtro di carta. 4.
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
CAUTION: The appliance must not be immersed in water for cleaning. Refer to the instructions provided in the chapter “Cleaning”. • Use the appliance only on a level work surface. • Only use the appliance when water is filled into the water container. • Do not move the appliance when it is in operation. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning the safe use of the appliance understand the hazards involved.
It is not intended for use in farm accommodation or Bed & Breakfast establishments. Unpacking the Appliance 1. Remove the appliance from its packaging. 2. Remove all packaging materials such as films, filler material, cable clips and carton. 3. Check the contents for completeness. 4. In the event that the packaging content should be incomplete or if damages are noticeable, do not operate the appliance. Return it to the dealer immediately. NOTE: Production residue or dust may have collected on the appliance.
NOTE: You can use the pot to fill the water tank. CAUTION: Do not overfill the tank! Do not fill it above the MAX mark. 3. Ensure that the filter holder is properly attached. 4. Turn over the lower fold of the paper filter (size 1 x 4) and place it in the filter funnel. Then fill it with coffee powder. 5. Now close the lid of the water tank. 6. Place the jug onto the warming plate. CAUTION: Drip stop Your appliance comes with a drip stop. It closes when removing the coffee pot.
Cleaning WARNING: • Before cleaning, always remove the mains plug and wait until the device has cooled down. • Do not immerse the device in water. Otherwise this might result in an electric shock or fire. CAUTION: • Do not use a wire brush or any abrasive items. • Do not use any acidic or abrasive detergents. • The exterior of the device should be cleaned as necessary with a slightly damp cloth – without any additives. • Remove spilled coffee grounds with a paper towel from the inner casing.
Technical Data Model:.................................................................... PC-KA 1120 Power supply:....................................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz Power consumption:............................................. 1000 W max. Filling quantity............................................................... 1,7 Litre Protection class:........................................................................ Net weight:...........................................................approx.
Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. UWAGA: Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
OSTRZEŻENIE: Gorąca powierzchnia! • Podczas procesu gotowania nigdy nie otwierać zbiornika z wodą. UWAGA: Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie podczas czyszczenia. Sprawdzić instrukcje w rozdziale „Czyszczenie”. • Urządzenie powinno być używane wyłącznie na płaskiej powierzchni roboczej. • Korzystać z urządzenia wyłącznie, gdy w zbiorniku znajduje się woda. • Nie poruszać urządzeniem, kiedy pracuje.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem • To urządzenie przeznaczone jest do parzenia mielonej kawy. • Korzystać z urządzenia tylko na suchym obszarze wewnątrz budynków. • Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz podobnych obszarów użytkowania, jak przykładowo: -- W kuchniach dla personelu w sklepach, w biurach i innych miejscach komercyjnych; -- Przez gości w hotelach, motelach i innych miejscach, gdzie przyjmowani są goście.
się zebrać podczas transportu. Należy wykonać instrukcje podane w rozdziale „Bezpośrednie włączenie ekspresu do kawy”. Funkcje przycisków ON /OFF Jednokrotne naciśnięcie: Urządzenie włącza się, natychmiast zaczyna się proces parzenia (Przycisk świeci na niebiesko.) Dwukrotne naciśnięcie: Tryb TIMER, się o zaprogramowanej godzinie (Przycisk świeci na zielono.) Naciśnięcie 3 razy: Wyłączenie urządzenia. (Wskaźnik świetlny przycisku zostanie wyłączony.
Koniec parzenia kawy WSKAZÓWKA: Proces zaparzania trwa ok. 10 minut. • Gdy kawa przestanie skapywać do dzbanka, można zdjąć go z podstawy. • Wyłączyć urządzenie. • Czy chcesz podgrzać pozostałą kawę? Pozostawić urządzenie włączone aż do końca okresu utrzymywania ciepła. Jeśli chcemy utrzymać ciepłą kawę nawet po zakończeniu tego okresu, należy przelać pozostałą kawę do termosu. WSKAZÓWKA: Rada: lejek filtra można wyjąć z ekspresu, trzymając za uchwyt. Ułatwia to np. wyrzucenie zużytego filtra do kawy.
Problem Niedrożność filtra: ziarenka kawy wysypują się poza krawędź filtra. Możliwa przyczyna Blokada kapania jest zamknięta: dzbanek na kawę nie został postawiony na płycie grzejnej lub nie założono na niego pokrywy. W filtrze znajduje się zbyt dużo mielonej kawy. Rozwiązanie 1. Wyłącz urządzenie. Odłącz je od zasilania. 2. Postaw dzbanek na kawę z pokrywą na płycie grzejnej w celu opróżnienia filtra. 3. Wyrzuć papierowy filtr. 4. Wyczyść urządzenie zgodnie z opisem.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT: A készülék nem meríthető vízbe a tisztításhoz. Lásd a „Tisztítás” fejezetben leírt utasításokat. • A készüléket egyenletes munkafelületen használja. • Csak akkor használja a készüléket, ha víz be van töltve a víztartályba. • Ne mozgassa a készüléket, amikor működik. • Ezt a készüléket kizárólag 8 éves vagy idősebb gyerekek használhatják, és ők is csak úgy, ha felügyelik őket vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket, és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel.
Rendeltetésszerű használat • A készülék kávé főzésére szolgál őrölt kávéból. • A készüléket csak száraz helyen, beltérben használja. • Háztartási használatra és hasonló területeken való használatra készült, például: -- Üzletek, irodák és más kereskedelmi egységek alkalmazotti konyhájában; -- Hotelek, motelek és egyéb szálláslehetőségek vendégei által. Nem alkalmas mezőgazdasági szálláson vagy reggelit adó szobákban való használatra. A készülék kicsomagolása 1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból. 2.
Gomb funkciók ON /OFF Egyszer megnyomva: Bekapcsolja a készüléket, azonnali főzési folyamat (A gomb kék fénnyel gyullad ki.) Kétszer megnyomva: TIMER üzemmód, a főzési folyamat a beprogramozott időpontban fog elkezdődni; (A gomb zöld fénnyel gyullad ki.) Háromszor megnyomva: Kikapcsolja a készüléket. (Az gomb megvilágítása kialszik.) MODE Egyszer megnyomva: A pontos idő beállítása; Kétszer megnyomva: A kezdési idő beállítása; a beállított kezdési idő lekérése.
Vízkőmentesítés A kávé kész Ha lényegesen megnő az elkészítési idő, vízkőtlenítésre van szükség. MEGJEGYZÉS: A főzés időtartama kb. 10 perc. • Amikor már nem folyik ki több kávé, elveheti a kannát. • Kapcsolja ki a készüléket! • Melegen szeretné tartani a maradék kávét? Hagyja a készüléket bekapcsolva a melegen tartási időszak végéig. Ha a melegen tartási időszak befejezése után is szeretné melegen tartani a kávét, öntse a maradék kávét egy termoszba.
Probléma A szűrő eltömődése: az őrölt kávé kiszóródott a filter éle felett. Őrölt kávé van a kávéban. A főzési folyamat túl hosszú ideig tart. Lehetséges ok A csepegésgátló zárva van: A kávéskanna nincs a melegítő lapon vagy a fedél nincs a kávéskannára helyezve. Túl sok őrölt kávé van a filterben. A papír szűrő túl kicsi. Túl sok őrölt kávé van a szűrőben. Vízkőlerakódás van a készülékben. Megoldás 1. Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki az elektromos hálózatból. 2.
Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность ожога! • Никогда не открывайте крышку водяного бачка во время процесса варки кофе. ВНИМАНИЕ: Во время мытья прибор запрещается погружать в воду. Смотрите инструкции в главе “Чистка”. • Устанавливайте прибор только на ровную поверхность. • Используйте устройство только тогда, когда в резервуаре есть вода. • Не передвигайте устройство во время его работы.
электрическим током, шнур следует заменить у изготовителя, сервисного представителя или других квалифицированных лиц. Назначение • Данное устройство служит для приготовления кофе из молотых зерен кофе. • Используйте устройство только в помещениях, в сухом месте. • Устройство предназначено только для использования дома или в подобных местах, например: -- В магазинах, офисах и других коммерческих учреждениях; -- Гостями отелей, мотелей и других учреждениях гостиничного типа.
Подключение 1. Убедитесь, что параметры электропитания соответствуют спецификации устройтсва. Спецификация напечатана на этикетке. 2. Вставьте штепсель шнура электропитания в исправную и заземленную розетку. Ввод в строй Перед тем как варить кофе в первый раз, включите кофеварку два раза просто с чистой водой и без бумажного фильтра. Это удалит из устройства пыль, которая могла скопиться во время транспортировки. Следуйте инструкциям в разделе “Непосредственное включение кофеварки”.
• Выход из режима настройки: Подождите около 15 секунд после последнего нажатия кнопки. Надпись “TIMER” на дисплее гаснет. 9. Два раза нажмите на кнопку ON / OFF, чтобы запустить работу режима TIMER. Кнопка загорается зеленым светом. ПРИМЕЧАНИЯ: • Устройство включится автоматически в установленное время. Кнопка загорается синим светом. • Нажмите один раз кнопку ON / OFF чтобы отключить действие TIMER. • Если Вы хотите прекратить процесс варки кофе раньше, два раза нажмите на кнопку ON / OFF.
Устранение неисправностей Возможная Проблема причина Устройство не К устройству не работает. подключено электропитание. Решение Проверьте розетку с помощью другого устройства. Вставьте штепсель в розетку правильно. Проверьте предохранитель. Устройство неисОбратитесь в правно. наш сервисный центр или к специалисту. Засоренный Не работает 1. Выключите устройство. фильтр: защита от подтеОтсоедините кания: кофейник зерна кофе его от сети рассыпаются не находится на через край электроплитке или электропитания.
إزالة عرس املاء تحذير: تعترب عملية إزالة عرس املاء عملية مهمة عند زيادة وقت التخمري فعليا. •بعد ذلك يجب عليك القيام بغيل مياه عذبة يف اإلبريق حوايل ثالث أو أربع مرات وذلك لشطف بقايا إزالة عرس املاء. •ال تستخدم أي من مساحيق القهوة! •ال تستخدم هذا املاء لالستهالك. •تعترب عملية إزالة عرس املاء عملية مهمة عند زيادة وقت التخمري فعليا. •استخدم فقط حمض السيرتيك املتوفر تجاريا إلزالة عرس املاء .اتبع التعليامت االستخدام املوىص بها.
التوصيل الكهريب 1.1تأكد من توافق التيار الكهريب مع مواصفات الجهاز .املواصفات مطبوعة عىل ملصق النوع. 2.2صل الكبل الرئييس بقابس حائط مناسب ومركب ومؤرض. بدء التشغي قبل عمل القهوة ألول مرة قم بتشغيل الجهاز مرتني فقط باستخدام مياه نظيفة ودون أي ورق ترشيح .يزيل ذلك األتربة التي قد تكون قد تراكمت أثناء النقل .اتبع املعلومات الواردة تحت "تشغيل ماكينة القهوة مبارشة ".
•يجب أال يقوم األطفال بالتنظيف وصيانة الجهاز إذا مل يتجاوزوا 8سنوات وتم اإلرشاف عليهم. •احتفظ بالجهاز والكبل الخاص به بعي ًدا عن متناول األطفال دون 8سنوات. •ال ترتك األطفال يعبثون بالجهاز. •ميكن استخدام هذا الجهاز بواسطة أشخاص أصحاب قدرات جسامنية أو إدراكية أو عقلية محدودة أو ممن تنقصهم الخربة واملعرفة ،إذا توفر لهم اإلرشاف أو التعليامت املتعلقة باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وإذا أدركوا املخاطر املحتملة. •ال تحاول تصليح الجهاز بنفسك .اتصل دامئًا بفني معتمد .
دليل التعليامت نشكركم عىل اختياركم ملنتجنا .نأمل يف أن تستمتعوا باستخدام الجهاز الرموز الواردة بتعليامت االستخدام خصيصا من الرضوري االمتثال لهذه تم تحديد معلومات السالمة املهمة الخاصة بسالمتك ً التعليامت لتفادي وقوع الحوادث ومنع تلف الجهاز: تحذير: هذا لتحذيرك من األخطار عىل صحتك ويُشري إىل مخاطر اإلصابة املحتملة. تنبيه :هذا لإلشارة إىل املخاطر املحتملة عىل املاكينة أو األشياء األخرى. مالحظة :يلقي الضوء عىل النصائح واملعلومات. املحتويات نظرة عامة عىل املكونات3....
Stand 09 / 2016 PC-KA 1120 Internet: www.proficook.de PC-KA1120_IM 23.09.