Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás Руководство по эксплуатации • Kaffeeautomat PC-KA 1169 Automatisch Koffiezetapparaat • Cafetière automatique • Cafetera automática Macchina per caffè automatica • Automatic Coffee Maker • Automatyczny ekspres do kawy Automata kávéfőző • Автоматическая кофеварка • PC-KA1169_IM 15.10.
Bedienungsanleitung..................................................................................Seite 4 Gebruiksaanwijzing................................................................................. Pagina 12 Mode d’emploi..............................................................................................Page 19 Manual de instrucciones......................................................................... Página 25 Istruzioni per l’uso..............................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • 3 PC-KA1169_IM 15.10.
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
ACHTUNG: Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben. • Betreiben Sie das Gerät nur auf einer ebenen Arbeitsfläche. • Benutzen Sie das Gerät nur, wenn Wasser im Wasserbehälter eingefüllt ist. • Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Beachten Sie das nachfolgende Kapitel „Bestimmungsgemäßer Gebrauch“. Der Missbrauch zu anderen Zwecken kann Verletzungen zur Folge haben. Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Dieses Gerät dient zum Kochen von gemahlenem Bohnenkaffee. • Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen. • Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen wie z. B.
Europäische Maßgaben zur Energieeinsparung HINWEIS: Die europäische Richtlinie 2009 / 125 / EG (Ökodesign) bündelt Maßnahmen zur Energieersparnis. Für Kaffeeautomaten gilt: Die Warmhaltephase wird auf maximal 40 Minuten begrenzt. Das Gerät schaltet sich anschließend automatisch aus. Sie profitieren von der erhöhten Sicherheit und einem geringeren Stromverbrauch. Elektrischer Anschluss 1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt.
Aromastärke wählen Filterkaffee entwickelt mehr Aroma, wenn er vor dem Brühen quillt. Hierbei gilt: Je länger die Quellzeit dauert, desto stärker ist das Aroma. Das Gerät bietet Ihnen die Wahl von drei verschiedenen Aromastärken: Mild, mittel und stark. Je nach Wahl verlängert oder verkürzt sich die Quellzeit während des Brühvorgangs. • Drücken Sie 1-mal die Taste MODE. Im Display erscheint „ “ über der Uhrzeit. • Durch mehrmaliges Drücken der Taste MODE erhöhen Sie die Aromastärke.
Reinigung WARNUNG: • Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen. ACHTUNG: • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände. • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. • Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie nach Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch – ohne Zusatzmittel. • Nehmen Sie evtl.
Technische Daten Modell:.................................................................. PC-KA 1169 Spannungsversorgung:....................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz Leistungsaufnahme:......................................................900 W Füllmenge:..................................................................1,5 Liter Schutzklasse:.......................................................................... Nettogewicht:............................................................ca.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten. Stand 06 2012 Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen. OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
LET OP: Dit apparaat dient niet ondergedompeld te worden in water. Raadpleeg de instructies die zijn opgenomen in het hoofdstuk “Reiniging”. • Plaats het apparaat altijd alleen op een vlakke ondergrond. • Het apparaat alleen inschakelen wanneer het waterreservoir met water is gevuld. • Het apparaat niet verplaatsen wanneer het in gebruik is.
Beoogd gebruik • Dit apparaat wordt gebruikt voor het zetten van koffie met gemalen koffiebonen. • Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis en op een droge plek. • Het is bestemd voor huishoudelijk gebruik en op dergelijke plaatsen zoals bijv.: - In personeelkeukens in winkels, op kantoren en andere commerciële plaatsen; - Door gasten in hotels, motels en andere accommodatiefaciliteiten. Het is niet bestemd voor gebruik op boerderijaccommodaties of Bed & Breakfast verblijven.
Europese verordening inzake energiebesparing OPMERKING: De Europese richtlijn 2009 / 125 / EG (Richtlijn Ecodesign) omvat maatregelen voor energiebesparing. De volgende maatregel is van toepassing op koffiezetapparaten: De warmhoudperiode is beperkt tot max. 40 minuten, waarna het apparaat automatisch uitschakelt. U behaalt meer profijt bij betere veiligheid en een lager energieverbruik. Elektrische aansluiting 1. Zorg ervoor dat uw elektriciteit overeenkomt met de specificaties van het apparaat.
Selectie van aromasterkte Filterkoffie ontwikkelt meer aroma als het zwelt voorafgaand aan het koffiezetten. Dit houdt in: Hoe langer de zweltijd, hoe sterker het aroma. Het apparaat stelt u in staat om te kiezen uit drie verschillende aromasterktes: mild, gemiddeld en sterk. De zweltijd wordt verhoogd of verlaagd volgens de procedure van het koffiezetten. • Druk eenmaal op de toets MODE. “ “ verschijnt boven de tijd in het display. • Verhoog de aromasterkte door een paar keer op de toets MODE te drukken.
Reiniging WAARSCHUWING: • Trek vóór de reiniging altijd de netstekker uit de contactdoos en wacht totdat het apparaat afgekoeld is. • Dompel het apparaat nooit onder water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden. LET OP: • Gebruik geen draadborstel of andere schurende voorwerpen. • Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen. • Reinig de buitenkant van het apparaat zo nodig met een iets vochtige doek zonder reinigingsmiddelen.
Technische gegevens Model:.................................................................. PC-KA 1169 Spanningstoevoer:.............................. 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz Opgenomen vermogen:.................................................900 W Volume:........................................................................ 1,5 liter Beschermingsklasse:.............................................................. Nettogewicht:......................................................... ong.
Mode d’emploi Notes générales Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d’emploi.
ATTENTION : Cet appareil n’est pas conçu pour être immergé dans l’eau pendant le nettoyage. Suivez les instructions du chapitre « Nettoyage ». • Veillez toujours à ce que le couvercle soit bien fermé. • N’utilisez l’appareil que si le récipient à eau est rempli d’eau. • Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il fonctionne. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans s’ils sont surveillés ou ont été informés de la bonne utilisation de l’appareil et s’ils comprennent les risques encourus.
Utilisation conforme • Cet appareil sert à infuser du café moulu. • Utilisez cet appareil uniquement dans un endroit sec et à l’intérieur. • Cet appareil est destiné à un usage domestique ou assimilé comme par exemple : - Les cuisines des employés dans les magasins, les bureaux et autres zones commerciales ; - Pour les invites des hôtels, motels et autre hébergement. Cet appareil n’est pas destiné aux hébergements ruraux ou aux Bed & Breakfast. Déballer l’appareil 1. Retirez l’appareil de son emballage. 2.
Mise en service Avant de faire du café pour la première fois, utilisez l’appareil deux fois avec de l’eau pure et sans filtre à café en papier. Cela enlève la poussière, qui a pu s’accumuler pendant le transport. Suivez les instructions décrites dans « Mise en marche directe de la machine à café ». Fonctions des boutons ON / OFF Une pression : Allume l’appareil, infusion immédiate (Le témoin est rouge.) Deux pressions : Mode TIMER, l’infusion commence à l’heure programmée (Le témoin est bleu.
NOTE : • L’appareil s’éteint automatiquement 40 minutes environ après la préparation. Le témoin lumineux s’éteint. L’appareil est à nouveau en mode veille. • Si vous souhaitez d’abord éteindre l’appareil, appuyez deux fois sur le bouton ON / OFF. Fonctionnement automatique Procédez comme décrit dans les points « Préparer la machine à café ». 7. Appuyez deux fois sur le bouton PROG. « TIMER » s’affichera au-dessus de l’heure. 8. Réglez l’heure de départ : - Réglez les heures : Appuyez sur le bouton HOUR.
• Lavez le récipient en verre et le porte-filtre normalement à l‘eau savonneuse. En cas de besoin, utilisez une brosse à poils souples. Stockage • Pour des périodes d’inactivité plus longues, nous conseillons de ranger l’appareil dans son emballage d’origine. • Rangez toujours l’appareil dans un endroit sec et bien ventilé hors de la portée des enfants. • Nettoyez l’appareil comme décrit et laissez-le entièrement sécher. Dépannage Problème Raison possible Solution L’appareil ne fonctionne pas.
Manual de instrucciones Notas generales Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
ATENCIÓN: Este dispositivo no está diseñado para sumergirlo en agua durante la limpieza. Por favor tenga presentes las instrucciones incluidas en el capítulo “Limpieza”. • Solamente ponga el aparato en marcha sobre una superficie de trabajo llana. • Solo debe utilizar el aparato si hay agua dentro del recipiente de agua. • No mueva el aparato cuando esté en funcionamiento.
Uso para el que está destinado • Este aparato sirve para preparar café molido. • Utilícelo sólo en un zona seca interior. • El aparato está destinado al uso doméstico y a su uso en áreas similares, tales como: - En cocinas de tiendas, oficinas y otras áreas comerciales; - Por huéspedes en hoteles, moteles y otras instalaciones de alojamiento. No está destinado a su uso en establecimientos Bed & Breakfast o alojamientos rurales. Desembalaje del aparato Notas de uso 1. Retire el embalaje del aparato. 2.
Puesta en servicio Antes de hacer café por primera vez, haga funcionar el aparato dos veces sólo con agua limpia y sin filtro de papel. De esta forma, se eliminará el polvo que se haya podido introducir durante el transporte. Siga las instrucciones que se indican en “Encendido directo de la cafetera”. Funciones de los botones ON / OFF Apretar una vez: Se enciende el dispositivo, empieza inmediatamente el proceso de preparación (El testigo se ilumina en rojo.
NOTA: • El aparato se apaga automáticamente unos 40 minutos después de que se prepare el café. El testigo de control se apaga. El aparato volverá a estar en modo de espera. • Si desea apagar el dispositivo de antemano, apriete dos veces el botón ON / OFF. Puesta en marcha automática Proceda como indicado bajo los puntos “Preparar la cafetera”. 7. Apriete el botón PROG dos veces. “TIMER” aparecerá por encima de la hora en el display. 8. Establezca la hora de inicio: - Establecer horas: Apriete el botón HOUR.
Almacenamiento • Limpie el aparato tal como se describe y deje que se seque por completo. • Recomendamos que guarde el aparato en su embalaje original cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo de tiempo largo. • Guarde el aparato siempre en un lugar seco y con buena ventilación, fuera del alcance de los niños. Resolución de problemas Problema Posible causa El aparato no funciona. El aparato no está conectado al suministro eléctrico. Bloqueo del filtro: granos de café en el borde del filtro.
Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
ATTENZIONE: L’apparecchio non deve essere immerse in acqua prima della pulizia. Consulta le istruzioni fornite nel capitolo “Pulizia”. • Usare l’apparecchio solo su superfici da lavoro livelli. • Usare solo l’apparecchio quando l’acqua è nell’apposito contenitore. • Non spostare l’apparecchio quando è in funzione. • Quest’apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su se sono supervisionati o istruiti riguardo l’uso sicuro dell’apparecchio comprendendo i pericoli a esso associati.
• Usare l’apparecchio solo in un’area asciutto e al chiuso. • È previsto per uso domestico e aree d’uso simili come ad esempio: - In cucine in negozi, uffici e altre aree commerciali; - Da ospiti in alberghi, motel e altre strutture. Non è adatto all’uso in stabilimenti simili a Bed & Breakfast. Disimballaggio dell’apparecchio 1. Togliere il dispositivo dalla confezione. 2. Togliere tutto il materiale come pellicole di plastica, materiale di riempimento, fascette per cavi e cartone. 3.
Premendolo 3 volte: Spegnimento del dispositivo. (La spia luminosa si spegne.) PROG Premendolo una volta: Impostazione dell’ora corrente; Premendolo due volte: Impostazione del timer; ricerca dell’ora regolata di inizio. HOUR Ora MIN Minuto MODE Regolazione dell’intensità aromatica = delicata = media = intensa Uso Regolare l’orario Il dispositivo funziona in modalità 24 ore. L’ora “12:00” è predefinita. Premi il tasto PROG una volta. “CLOCK” apparirà sopra l’ora nel display.
8. Impostare l’orario di avvio: - Impostare le ore: Premi il tasto HOUR. - Impostare i minuti: Premi il tasto MIN. - Lasciare la modalità impostazione: Attendi ca. 5 secondi dopo l’ultima pigiata di tasto. “TIMER“ sul display si spegne. 9. Premi il tasto ON / OFF due volte per avviare l’operazione TIMER. La spia si illumina di blu. NOTA: • L‘apparecchio si accende automaticamente all‘orario preimpostato. La spia si illumina di rosso.
Risoluzione di problemi Problema Causa possibile L’apparecchio non funziona. L’apparecchio non è collegato alla corrente. Soluzione Controllare la presa a muro con un apparecchio diverso. Inserire la spina correttamente nella presa a parete. Controllare il fusibile. L’apparecchio è difettoso. Contattare il centro assistenza e un tecnico. Blocco del filtro: i chicchi di L’arresto goccia è chiuso: il bricco 1. Spegnere l’apparecchio.
Instruction Manual General Notes Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this appliance to other people, please also pass on the operating instructions. Symbols in these Instruction Manual Important information for your safety is specially marked.
CAUTION: This appliance is not intended to be immersed in water during cleaning. Please observe the instructions that we have included in the chapter “Cleaning”. • Use the appliance only on a level work surface. • Only use the appliance when water is filled into the water container. • Do not move the appliance when it is in operation.
• It is intended for domestic use and similar areas of use such as e.g.: - In staff kitchens in shops, offices and other commercial areas; - By guests in hotels, motels and other accommodation facilities. It is not intended for use in farm accommodation or Bed & Breakfast establishments. Unpacking the Appliance 1. Remove the appliance from its packaging. 2. Remove all packaging material such as plastic films, filler material, cable ties and cardboard packaging. 3.
Pressing twice: Adjusting the timer; query of the adjusted start time. HOUR Hour MIN Minute MODE Adjusting aromatic strength = mild = medium = strong Operation Set the Time The device works in the 24-hour mode. The time “12:00” is preset. Press the PROG button one time. “CLOCK” will appear above the time in the display. • Set hours: Press the HOUR button. • Set minutes: Press the MIN button. • Leaving the setting mode: Wait ca. 5 seconds after the last push of a button.
9. Press the ON / OFF button twice to start the TIMER operation. The indicator light shines blue. NOTE: • The appliance switches on automatically at the present time. The indicator light shines red. • Press the ON / OFF button once to deactivate TIMER operation. The control lamp goes out. • If you would like to start the brewing process sooner, press the ON / OFF button twice. The indicator light shines red. The Coffee is Ready • When no more coffee is flowing through the filter you can remove the jug.
Troubleshooting Problem Possible cause The appliance does not work. The appliance is not connected to mains power. Solution Check the wall outlet with a different appliance. Insert the plug properly in the wall outlet. Check the fuse. The appliance is defective. Contact our service or a repair centre. Filter blockage: coffee grounds The drip stop is closed: The coffee jug is not 1. Switch the appliance off. Disconnect spill over the edge of the filter.
Instrukcja obsługi Ogólne uwagi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
UWAGA: Tego urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie podczas czyszczenia. Prosimy sprawdzić instrukcje znajdujące się w rozdziale „Czyszczenie”. • Urządzenie powinno być używane wyłącznie na płaskiej powierzchni roboczej. • Korzystać z urządzenia wyłącznie, gdy w zbiorniku znajduje się woda. • Nie poruszać urządzeniem, kiedy pracuje.
• Więcej szczegółów odnajdziesz w rozdziale „Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem”. Nieuprawnione używanie do innych celów może spowodować obrażenia ciała. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem • To urządzenie przeznaczone jest do parzenia mielonej kawy. • Korzystać z urządzenia tylko na suchym obszarze wewnątrz budynków.
Europejskie przepisy dotyczące oszczędzania energii WSKAZÓWKA: Europejska Dyrektywa 2009 / 125 / EC (Dyrektywa Eco‑ design) zawiera informacje dotyczące oszczędzania energii. Poniższe dotyczy urządzeń do parzenia kawy: Okres utrzymywania ciepła ogranicza się do maks. 40 minut, po czym urządzenie wyłącza się automatycznie. W ten sposób korzystamy na zwiększonym bezpieczeństwie oraz niższym zużyciu energii. Połączenie elektryczne 1. Upewnij się, że napięcie sieci jest zgodne ze specyfikacjami urządzenia.
Urządzenie umożliwia wybór jednego z trzech różnych sił zapachu: łagodny, średni i mocny. Czas pęcznienia wzrasta lub zmniejsza się zgodnie z procedurą parzenia. • Jednokrotnie nacisnąć przycisk MODE. Na wyświetlaczu „ “ pojawia się czas. • Zwiększyć siłę zapachu, naciskając kilkakrotnie przycisk MODE. • Opuszczanie trybu ustawień: Czekać ok. 5 sekund po ostatnim naciśnięciu przycisku. Powiadomienie na wyświetlaczu gaśnie.
OSTRZEŻENIE: • Nie zanurzaj urządzenia w wodzie. Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru. UWAGA: • Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych przedmiotów. • Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących. • Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić w miarę potrzeby lekko wilgotną ściereczką - bez dodatkowych środków czyszczących. • Zbierz ręcznikiem papierowym ziarenka kawy rozsypane wewnątrz urządzenia. Następnie wytrzyj wnętrze wilgotną szmatką.
Dane techniczne Model:.................................................................. PC-KA 1169 Napięcie zasilające:............................ 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz Pobór mocy:...................................................................900 W Wielkość napełnienia:.................................................. 1,5 litry Stopień ochrony:..................................................................... Masa netto:...............................................................ok.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A használati útmutatóban található szimbólumok Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT: A készüléket ne merítse víz alá takarítás közben. Kérjük, olvassa el a „Tisztítás” fejezetben leírt instrukciókat. • A készüléket egyenletes munkafelületen használja. • Csak akkor használja a készüléket, ha víz be van töltve a víztartályba. • Ne mozgassa a készüléket, amikor működik.
• A készüléket csak száraz helyen, beltérben használja. • Háztartási használatra és hasonló területeken való használatra készült, például: - Üzletek, irodák és más kereskedelmi egységek alkalmazotti konyhájában; - Hotelek, motelek és egyéb szálláslehetőségek vendégei által. Nem alkalmas mezőgazdasági szálláson vagy reggelit adó szobákban való használatra. A készülék kicsomagolása Megjegyzések használatra 1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból. 2.
Gomb funkciók ON / OFF Egyszer megnyomva: Bekapcsolja a készüléket, azonnali főzési folyamat (A jelzőlámpa pirosan világít.) Kétszer megnyomva: TIMER üzemmód, a főzési folyamat a beprogramozott időpontban fog elkezdődni; (A jelzőlámpa kéken világít.) Háromszor megnyomva: Kikapcsolja a készüléket. (A jelzőfény kialszik.) PROG Egyszer megnyomva: A pontos idő beállítása; Kétszer megnyomva: Időzítő beállítása; a beállított kezdési idő lekérése.
8. Indítási idő beállítása: - Óra beállítása: Nyomja meg a HOUR gombot. - Perc beállítása: Nyomja meg a MIN gombot. - A beállítás mód elhagyása: Várjon kb. 5 másodpercet az utolsó gombnyomás után. A kijelzőről eltűnik a „TIMER”. 9. Nyomja meg kétszer az ON / OFF gombot a TIMER működésének elindításához. A jelzőlámpa kéken világít. MEGJEGYZÉS: • A készülék a beállított időpontban automatikusan bekapcsol. A jelzőlámpa pirosan világít. • Nyomja meg egyszer a ON / OFF gombot az TIMER működésének leállításához.
Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék nem működik. A készülék nincs csatlakoztatva a hálózatba. Ellenőrizze a fali csatlakozó aljzatot egy másik készülékkel. Megfelelően csatlakoztassa a csatlakozót a fali csatlakozó aljzatba. Ellenőrizze a biztosítékot. Lépjen kapcsolatba a szervizközpontunkkal vagy egy javítóműhellyel. 1. Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki az elektromos hálózatból. 2. Helyezze a kávéskannát a fedéllel a melegítő lapra, hogy leeressze a szűrőt. 3.
Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ВНИМАНИЕ: Во время чистки запрещается погружать прибор в воду. Просьба соблюдать инструкции, которые приводятся в разделе «Чистка». • Устанавливайте прибор только на ровную поверхность. • Используйте устройство только тогда, когда в резервуаре есть вода. • Не передвигайте устройство во время его работы.
• Пожалуйста, см. следующую главу «Назначение». Применение его в других целях может привести к травме. Назначение • Данное устройство служит для приготовления кофе из молотых зерен кофе. • Используйте устройство только в помещениях, в сухом месте. • Устройство предназначено только для использования дома или в подобных местах, например: - В магазинах, офисах и других коммерческих учреждениях; - Гостями отелей, мотелей и других учреждениях гостиничного типа.
Европейские нормы энергосбережения ПРИМЕЧАНИЯ: Европейская директива 2009 / 125 / EC (Директива по Экодизайну) включает в себя меры по энергосбережению. Следующее положение применяется в отношении кофеварок: Период поддержания кофе в теплом состоянии ограничивается максимум 40 минутами, после чего прибор автоматически отключается. Вы извлечете пользу из усиленной безопасности и пониженного энергопотребления. Подключение 1. Убедитесь, что параметры электропитания соответствуют спецификации устройства.
Выбор интенсивности аромата Фильтр для кофе создает более интенсивный аромат, если его предварительно замочить. Это означает следующее: Чем больше время замачивания, чем сильнее аромат. Прибор позволяет выбрать три различных интенсивности аромата: мягкий, средний и крепкий. Время замачивания увеличивает или уменьшается в соответствии с процедурой приготовления кофе. • Нажмите один раз кнопку MODE. На дисплее над индикацией времени отображается « ».
Чистка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Всегда перед чисткой вынимайте сетевой штекер и ждите, пока прибор не остынет. • Не погружайте прибор в воду. Это может быть причиной электрического удара или пожара. ВНИМАНИЕ: • Не используйте проволочную щетку или другие абразивные инструменты. • Не используйте кислотные или абразивные моющие средства. • С наружной стороны, при необходимости, протирайте прибор слегка влажной тряпкой без добавления моющих средств.
Проблема Возможная причина Решение Устройство автоматически отключается. Это не является неисправностью устройства. Для соблюдения Директивы по Экодизайну (2009 / 125 / EC) прибор автоматически отключается максимум через 40 минут после завершения процесса варки. Технические данные Утилизация Модель:............................................................... PC-KA 1169 Подача напряжения:..........................220 - 240 B~, 50 / 60 Гц Мощность на входе:...........................................
التخزين •نظف الجهاز بالطريقة املذكورة واتركه ليجف متاما. •نحن ننصحك بتخزين الجهاز ىف عبوته األصليةعند عدم أستخدامه ملدة طويلة. •دامئا قم بتخزين الجهاز ىف مكان جيد التهوية و جاف بعيد عن متناول األطفال. استكشاف األخطاء وإصالحها املشكلة السبب املحتمل الجهاز ال يعمل. تحقق من عمل قابس الحائط باستخدام جهاز آخر. الجهاز غري متصل بالتيار الكهريب. أدخل املقبس بطريقة صحيحة يف قابس الحائط. افحص الفاصمة (القابس). اتصل بالصيانة أو مركز اإلصالح. الجهاز به عيب.
مالحظة: •اضغط عىل زر ON / OFFمرة واحدة إليقاف تشغيل املؤقت .يطفأ مصباح التحكم. •إذا أردت بدء عملية تحضري إعداد القهوة رسي ًعا ،اضغط عىل زر ON / OFFمرتني .ييضء مصباح املؤرش باللون األحمر. مالحظة: سيظهر إشعار بدرجة القوة العطرية عىل الشاشة. تشغيل ماكينة القهوة مبارشة يرجى اتباع التعليامت الواردة تحت نقاط "تحضري ماكينة القهوة". 7.7اضغط عىل زر ON / OFFمرة واحدة .يبدأ الجهاز بالعملية مبارشة باستخدام القوة العطرية املحددة سابقًا .
مالحظات بشأن التشغيل مكان الجهاز •ضع غالية القهوة الكهربائية فوق سطح أفقي وثابت .ضع الجهاز بطريقة ال تسمح بسقوطه. •ال تضع الجهاز عىل مقربة من فرن غاز أو موقد كهربايئ أو أي مصدر حرارة آخر. ملحوظة بشأن عملية التخمري أثناء عملية التخمري واستنادًا إىل درجة الطحن والكمية املستخدمة ،ميتص مسحوق القهوة كمية معينة من املاء .وهذا ما يفرس احتاملية تباعد كمية من القهوة عن كمية من املاء يف خزان املاء.
•ميكن لألطفال الذين تبلغ أعامرهم 8سنوات أو أكرب استخدام الجهاز إذا تم اإلرشاف عليهم أو توجيه تعليامت خاصة باستخدام الجهاز بطريقة آمنة بحيث يدركون املخاطر املتضمنة. •يجب أال يقوم األطفال بالتنظيف وصيانة الجهاز إذا مل يتجاوزوا 8سنوات وتم اإلرشاف عليهم. •احتفظ بالجهاز والكبل الخاص به بعي ًدا عن متناول األطفال دون 8سنوات. •ال ترتك األطفال يعبثون بالجهاز.
دليل التعليامت شك ًرا لك الختيارك منتجنا .نأمل يف أن تستمتع باستخدام الجهاز. رموز تعليامت االستخدام تم وضع عالمات عىل هذه املعلومات الهامة خصيصا للحفاظ عىل سالمتك. من الرضوري االمتثال لهذه التعليامت لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: تحذير: يحذرك هذا الرمز من اإلصابة مبخاطر عىل صحتك ويشري إىل وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة. تنبيه: يشري هذا الرمز إىل وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى. مالحظة :يلقي هذا الرمز الضوء عىل النصائح واملعلومات.
PC-KA1169_IM 15.10.
PC-KA1169_IM 15.10.
Stand 10 / 2018 PC-KA 1169 Internet: www.proficook-germany.de Made in P.R.C. PC-KA1169_IM 15.10.