Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации • Kontaktgrill PC-KG 1029 Contactgrill • Gril de contact • Parrilla de contacto • Griglia a contatto • Contact grill • Grill kontaktowy Kontakt grill • Контактний гриль • Контактный гриль •
DEUTSCH ...................................................................................................... Seite 4 NEDERLANDS .................................................................................................. blz 13 FRANÇAIS . .................................................................................................... page 20 ESPAÑOL.................................................................................................... página 28 ITALIANO . ...................
Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls Lokalizacja kontrolek • A Kezelőszervek Elhelyezkedése Розташування органів керування • Расположение элементов • 3
Bedienungsanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
WARNUNG! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr! • Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“. Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät Auf dem Produkt finden Sie folgendes Symbol mit Warn- oder Informationscharakter: WARNUNG: Heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr! Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Oberfläche sehr hoch sein. Fassen Sie deshalb das Gerät nur am Griff und an den Schaltern an.
• • • • • Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. • Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschäden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschädigungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück. Ein-/Ausschalten • Stellen Sie den Temperaturregler (6) immer auf Position MIN, bevor Sie das Gerät ein- oder ausschalten. • Mit dem Schalter ON / OFF (5) schalten Sie das Gerät ein und aus.
HINWEIS: Leichte Rauchentwicklung ist dabei normal. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung. 4. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. 5. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. 6. Wischen Sie die Grillflächen mit einem feuchten Tuch ab. Nun ist Ihr Gerät betriebsbereit. Bedienung Treffen Sie vor dem Grillen Ihre Wahl, ob Sie mit zugeklapptem Kontaktgrill oder mit aufgeklapptem Tischgrill arbeiten wollen. Benutzung als Kontaktgrill 1. Schalten Sie das Gerät am Schalter ON / OFF ein.
Grillgut Garzustand Kerntemperatur Schwein Schweinefilet 65°C Schweinekamm 70 – 75°C Schweinekote75 – 80°C lette Kassler saftig 60 – 68°C Lamm Lammrücken 65°C Lammkeule 80°C Wild Wildschweinfilet leicht rosa 60 – 62°C Geflügel Hähnchenbrust 70°C Putenbrust / durchgebraten 80°C Entenbrust Entenbrust rosa 62 – 65°C Strauß, 58°C Filetsteak Fisch Lachs 60°C Rotbarsch 55°C Zander 62°C Betrieb beenden 1. Stellen Sie den Temperaturregler auf Position MIN. 2. Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter ON / OFF aus.
Fettauffangbehälter 1. Ziehen Sie den Fettauffangbehälter heraus. Entsorgen Sie den Inhalt. 2. Reinigen Sie den Fettauffangbehälter in einem warmen Spülbad. 3. Bringen Sie den Fettauffangbehälter wieder am Kontaktgrill an, wenn er trocken ist. Gehäuse Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit einem leicht feuchten Tuch. Aufbewahrung • Stellen Sie das Gerät nur im abgekühlten und sauberen Zustand weg.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts. 4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen.
Entsorgung - Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Gebruiksaanwijzing Algemene Veiligheidsinstructies Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt.
WAARSCHUWING! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking! • Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies” in acht. Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat U zult het volgende icoontje op het product vinden met waarschuwingen of informatie: WAARSCHUWING: Heet oppervlak! Gevaar op brandwonden! De toegankelijke oppervlaktes kunnen tijdens gebruik erg heet worden. Daarom alleen de handvaten en de schakelaar van het apparaat aanraken.
• • • • • • Raak de hete onderdelen van het apparaat niet aan. Gebruik het apparaat niet met een externe timer of afzonderlijk afstandsbedieningsysteem. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
Het apparaat uitpakken • Haal het apparaat uit de verpakking. • Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals films, vulmateriaal, kabelbinders en karton. • Controleer of alle voorwerpen aanwezig zijn. • Controleer het apparaat voor mogelijke transportschade om gevaar te voorkomen. OPMERKING: Er is eventueel wat productieresidu of stof op het apparaat te vinden. Wij raden aan het apparaat schoon te maken zoals is beschreven in hoofdstuk “Reiniging”.
6. Het apparaat schoonmaken met een vochtige doek. Het apparaat is nu klaar om gebruikt te worden. 3. Prepareer uw voedsel op dezelfde wijze als met andere grills. Draai het voedsel om indien vereist. Bediening Grilltijd De grilltijd is afhankelijk van de consistentie en dikte van het voedsel.
Voedsel Varkensvlees Varkensfilet Varkensnek Karbonade Gerookt varkensvlees Lam Lambszadel Lambsbout Wild Wild zwijn filet Gevogelte Kipfilet Kalkoenfilet / eendenborst Eendenborst Struisvogel, biefstuk van de haas Vis Zalm Rode snapper Snoekbaars Consistentie Binnentemperatuur 65°C 70 – 75°C 75 – 80°C sappig 60 – 68°C 65°C 80°C lichtroze 60 – 62°C 70°C well done 80°C roze 62 – 65°C 58°C 60°C 55°C 62°C Einde van Gebruik 1. Zet de temperatuurschakelaar op de MINpositie. 2.
3. Zet de opvangbak voor het vet terug op de contactgrill wanneer deze droog is. Behuizing Reinig de behuizing na gebruik met een ietwat vochtig doekje. Opslaan • Berg het apparaat alleen op nadat het gereinigd en afgekoeld is. • Wij raden aan het apparaat in de originele verpakking te bewaren als u het voor langere tijd niet gebruikt. • Berg het apparaat altijd op een goed geventileerde en droge plek op, buiten bereik van kinderen. Technische Specificaties Model: .........................................
Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée. • Respectez les “Conseils de sécurité spécifiques“ cidessous. AVERTISSEMENT ! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film.
• • • • • • • Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne touche pas les parties chaudes de l’appareil pendant utilisation. Ne touchez pas les parties chaudes de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance séparé.
Pièces incluses 1 Gril de contact 1 Plateau d’égouttement de matière grasse 1 Spatule en bois Déballer l’appareil • Enlevez l’appareil de son emballage. • Enlevez tout le matériel d’emballage tel que les films, le matériau de remplissage, les colliers de fixation et le carton. • Vérifiez la présence de tous les éléments du contenu. • Vérifiez l’appareil pour repérer d’éventuels dégâts liés au transport et éviter tout risque. NOTE : L’appareil peut garder des restes de production ou de poussière.
3. Faites fonctionner l’appareil avec les plaques du gril fermées pendant environ 10 minutes sans aliments (voir “Utilisation”). Pour cela, tournez le régulateur de température sur MAX. NOTE : Ce processus crée normalement une petite quantité de fumée. N’oubliez pas de bien ventiler. 4. Eteignez l’appareil et débranchez la fiche électrique. 5. Laissez l’appareil complètement refroidir. 6. Essuyez les surfaces du gril à l’aide d’un tissu humide. Votre appareil est maintenant prêt à l’emploi.
Valeurs de références de la température à cœur de divers aliments Aliments Bœuf Filet, rôti de bœuf Veau Côtelette de veau Cuisseau, gîte, rôti de veau Porc Filet de porc Cou de porc Côtelette de porc Porc fumé Agneau Selle Gigot d’agneau Gibier Filet de sanglier Volaille Blanc de poulet Blanc de dinde/ magret de canard Magret de canard Filet, steak d’autruche Poisson Saumon Vivaneau rouge Sandre Consistance Température à cœur saignant moyen bien cuit 45 – 50°C 50 – 55°C 60 – 65°C légèrement rosée 60
6. Séchez complètement la surface avant d’insérer les plaques du gril à nouveau. Insérer à nouveau les plaques du gril Vous trouverez la répartition suivante sous les plaques du gril : UPPER PLATE LOWER PLATE Plaque supérieure Plaque inférieure 1. Faites glisser les encoches des plaques du gril dans les supports de montage de l’appareil. 2. Appuyez sur le bouton RELEASE d’une main, et de l’autre main appuyez simultanément sur la plaque du gril dans le boîtier. 3.
Elimination - Signification du symbole “Elimination” Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électriques avec les ordures ménagères. Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans les centres de récupération municipaux. Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la santé en luttant contre les déchets sauvages. Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutilisation des appareils électriques usagés.
Instrucciones de servicio Indicaciones generales de seguridad Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
AVISO! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia! • Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…” indicadas a continuación. Consejos de seguridad especiales para este aparato En el producto encontrará los siguientes iconos con advertencias o información: AVISO: ¡Superficie caliente! ¡Riesgo de quemaduras! Durante el funcionamiento, la temperatura de las superficies accesibles puede ser muy elevada. Toque el aparato solamente por el asa y los conmutadores.
• • • • • No utilice el aparato con un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente. Este aparato puede ser usado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos implicados. Los niños no deben jugar con el aparato.
NOTA: Es posible que queden residuos derivados de la producción o polvo en el aparato. Se recomienda limpiar el aparato tal como se indica en el capítulo “Limpieza”. Notas de aplicación ATENCIÓN: ¡Evite dañar las superficies antiadherentes de las planchas! • Utilice únicamente una espátula de madera o Teflón. • No utilice objetos afilados (por ejemplo, cuchillos, tenedores) en la superficie del grill. • No utilice utensilios de plástico. Podrían fundirse.
Utilización Elija si desea trabajar con una parrilla de contacto cerrada o con una parrilla de sobremesa abierta. Carne Uso como parrilla de contacto 1. Encienda el aparato con el interruptor ON / OFF. Ambos testigos se encenderán. 2. Ponga el regulador de temperatura en la posición MAX. El testigo de temperatura READY (7) se apagará. El aparato se está calentando. Filete de pechuga de pollo Chuleta de cerdo NOTA: • El tiempo de calentamiento es de unos 10 minutos.
Alimentos Consistencia Caza Filete de jabalí rosado claro Aves Pechuga de pollo Pechuga de bien hecho pavo / pato Pechuga de pato rosado Bistec de avestruz Pescado Salmón Pargo Perca Temperatura interna 60 – 62°C 70°C 80°C 62 – 65°C 58°C 60°C 55°C 62°C Fin de funcionamiento 1. Ponga el regulador de temperatura en la posición MIN. 2. Apague el aparato con el interruptor ON / OFF. El testigo de encendido POWER se apagará. 3. Desconecte el enchufe de la toma de suministro eléctrico. 4.
Almacenamiento • Almacene el aparato únicamente cuando esté limpio y se haya enfriado. • Cuando no utilice el aparato durante largos períodos de tiempo, se recomienda almacenar el aparato en su embalaje original. • Mantenga siempre el aparato en un lugar seco y bien ventilado y fuera del alcance de los niños. Resolución de problemas El aparato no funciona Posible causa: El aparato no está conectado al suministro eléctrico. Solución: • Compruebe la toma eléctrica con otro aparato.
Istruzioni per l’uso Norme di sicurezza generali Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali. • Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini. AVVISO! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola. Pericolo di soffocamento! • Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza”.
• • • • • • • Controllare che l cavo di alimentazione non entri in contatto con superfici calde dell’apparecchio quando l’apparecchio é in funzione. Non toccare parti calde dell’apparecchio. Non far funzionare l’apparecchio con un timer esterno o un telecomando separato.
Disimballaggio dell’apparecchio • Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio. • Rimuovere tutti I materiali dell’imballaggio come pellicole, material di riempimento, clip cavi e cartone. • Controllare che non manchi alcun componente. • Controllare che l’apparecchio non abbia subito danni durante il trasporto per evitare pericoli. NOTA: Sull’apparecchio possono raccogliersi residui di produzione o polvere, Si consiglia di pulire l’apparecchio come indicato nel capitolo “Pulizia”.
4. Spegnere l’apparecchio e sfilare la spina dalla presa. 5. Lasciare raffreddare completamente l’apparecchio 6. Pulire le superfici della griglia con un panno umido. L’apparecchio è ora pronto per l’uso. Uso Scegliere se si desidera far funzionare l’apparecchio come griglia a contatto chiusa o come griglia da tavolo piegheole aperta. Come utilizzare un griglia a contatto 1. Accendere l’apparecchio con l’interruttore ON / OFF. Si accendono entrambe le spie di controllo. 2.
Alimento Consistenza Vitello Lombata di Rosa chiaro vitello Stinco di vitello, parte superiore, arrosto roas Maiale Filetto di maiale Collo di maiale Braciole di maiale Maiale succoso affumicato Agnello Sella di agnello Stinco di agnello Selvaggina Filetto di Rosa chiaro cinghiale Pollame Filetto di pollo Petto di tacchino /petto Ben cotto d’anatra Petto d’anatra rosa Ostriche, filetto Pesce Salmone Chelidra rossa Luccio Temperatura interna 60 – 65°C 78°C 65°C 70 – 75°C 75 – 80°C 60 – 68°C AVVISO: • Sco
3. Controllare che le piastre griglia siano in posizione. Vassoio raccolta grasso 1. Rimuovere il vassoio raccolta grasso dall’apparecchio. Gettare il contenuto. 2. Lavare il vassoio raccolta grasso con acqua e sapone. 3. Reinserire il vassoio raccolta grasso sulla griglia a contatto quando è asciutto. Alloggiamento Pulire l’alloggiamento con un panno umido. Dati tecnici Modello: ...............................................PC-KG 1029 Alimentazione: ........................
Instruction Manual General Safety Instructions Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
Special Safety Precautions for this Device On the product you find the following icon with warnings or information: WARNING: Hot surface! Danger of burns! During operation the temperature of accessible surfaces can be very high. Therefore only touch the appliance on the handle and on the switches. WARNING: Risk of scalding! Hot steam will escape during the grilling process and when opening the upper grill plate. CAUTION: Fire hazard! Oil and fat can burn when overheated.
• • • • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older 8 years and supervised.
• The top grill plate is fitted with a compensating joint. This enables the optimal contact of the top grill plate with the food. • The top grill plate can also be folded up by 180°. By doing so, you get double the grill surface and you can use the appliance as a table grill. • The non-stick coated grill surfaces enable dishes to be prepared without the use of fat. • If you want to use oil ensure that it is highly heatable, such as sunflower oil.
6. When your food is ready according to your taste, open the device with the handle. WARNING: Risk of scalding! Hot steam will escape. 7. Remove the grilled food with a spatula or a turner made from wood or Teflon. Use as a table grill 1. Press the PUSH HERE (2) switch while opening the grill plate by the handle. 2. Operate the appliance as previously described (without points 3, 5, and 6). 3. Prepare your dishes like on any other grill. Turn over the food as required.
4. Allow the appliance to cool before you clean it. Cleaning WARNING: • Disconnect from mains power supply before cleaning. • Do not submerge the appliance in water! This may lead to electric shock or fire. • Ensure that no liquid gets inside the appliance! CAUTION: • Do not use a wire brush or other abrasive utensils for cleaning. • Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. Fat Collecting Tray 1. Remove the fat collecting tray from the appliance. Dispose of the contents. 2.
Technical Specifications Model: ..................................................PC-KG 1029 Power supply: ......................... 220-240 V, 50/60 Hz Power consumption: ................................... 2000 W Protection class: ...................................................... Ι Net weight: . .......................................approx. 3.6 kg The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved.
Instrukcja obsługi Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria. • Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.). OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia! • Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
• • • • • • • • • Ze względu na unoszące się ciepło i parę nie należy ustawiać urządzenia pod szafkami ściennymi. Włączonego urządzenia nie należy przenosić. Należy uważać, aby przewód zasilający nie stykał się z gorącymi powierzchniami włączonego urządzenia. Nie należy dotykać gorących elementów urządzenia. Urządzenia nie należy obsługiwać za pomocą zewnętrznego regulatora czasowego ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
Dostarczone części 1 Grill kontaktowy 1 Tacka do zbierania tłuszczu 1 Drewniana łopatka Wypakowanie urządzenia • Wyjmij urządzenie z opakowania. • Usuń wszystkie elementy opakowania, takie jak folia, materiał wypełniający, zaciski do kabli i karton. • Sprawdź, czy w opakowaniu znajdowały się wszystkie elementy. • Aby uniknąć niebezpieczeństwa, urządzenie należy sprawdzić pod kątem występowania uszkodzeń, które mogły powstać podczas transportu.
Przed pierwszym użyciem 1. Wyczyść płyty grillowe zgodnie z opisem w rozdziale „Czyszczenie”. Zamocuj ponownie płyty grillowe. 2. Zamknij grill kontaktowy. Wsuń tackę na ociekający tłuszcz (10) z tyłu grilla. 3. Włącz urządzenie z zamkniętymi płytami grillowymi na około 10 minut bez żadnej żywności (patrz rozdział „Obsługa”). Aby to zrobić, przekręć regulator temperatury do pozycji MAX. WSKAZÓWKA: Podczas tej czynności wydobywa się zwykle nieznaczna ilość dymu. Należy zapewnić odpowiednią wentylację. 4.
RegulaZastosoCzas tor temwanie grillowania peratury Filet z piersi Grill MAX ok. 3 minut z kurczaka kontaktowy Kotlet Grill MAX ok. 6 minut schabowy kontaktowy 2 x ok. 4 minut, z Kotlet Grill MAX obróceniem schabowy stołowy podczas grillowania Mięso WSKAZÓWKA: Temperatura wewnątrz produktu wskazuje, kiedy jest on gotowy. Zalecane jest korzystanie z termometru do pieczenia. Przy jego użyciu można sprawdzać temperaturę wewnątrz mięsa. Dzięki temu nie trzeba rozkrajać potrawy.
UWAGA: • Nie stosować do czyszczenia drucianej szczotki ani innych ściernych przyborów. • Nie stosować ostrych ani żrących środków czyszczących. Zdejmowanie płyt grillowych OSTRZEŻENIE: Ryzyko oparzeń! Należy poczekać, aż płyty grillowe całkowicie ostygną! 1. Wciśnij odpowiedni przycisk zwalniający RELEASE (3 lub 4). 2. Wyciągnij płyty grillowe nieznacznie do przodu lub do góry. Wyjmij je z urządzenia. 3. Wyczyść płyty grillowe w misce z gorącą wodą z dodatkiem łagodnego płynu do mycia naczyń.
Dane techniczne Model: ..................................................PC-KG 1029 Napięcie zasilające: ...............220–240 V, 50/60 Hz Pobór mocy: ................................................ 2000 W Stopień ochrony: ..................................................... Ι Masa netto: . .............................................ok. 3,6 kg Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o. ul. Opolska 1 a Karczów 49 - 120 Dąbrowa Usuwanie- Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Használati utasítás Általános biztonsági rendszabályok Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
FIGYELMEZTETÉS! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn! • Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat”. Speciális biztonsági előírások a készülékre vonatkozóan A terméken a következő ikonokat találja figyelmeztetésekkel vagy információkkal: FIGYELMEZTETÉS: Forró felület! Égési sérülések veszélye! Működés közben az elérhető felületek hőmérséklete nagyon magassá válhat. Ezért csak a fogantyúnál és a kapcsolóknál érintse meg a készüléket.
• • • • • Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy különálló távirányító rendszerrel. A készüléket nem használhatják 8 évesnél fiatalabb gyerekek, valamint csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képességű személyek, vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez; kivéve, ha a biztonságukért felelős személy a készülék használatára megtanítja, vagy használat közben felügyeli őket. Gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
MEGJEGYZÉS: A gyártási maradékok vagy a por összegyűlhetett a készüléken. Javasoljuk, hogy a „Tisztítás” részben leírtak szerint tisztítsa meg a készüléket. Használati útmutató VIGYÁZAT: Kerülje el a tapadásmentes grillező felületek sérülését! • Csak fa vagy Teflon spatulákat használjon. • Ne használjon hegyes tárgyakat (pl. kés, villa) a grill felületen. • Ne használjon műanyag konyhai eszközöket. Megolvadhatnak. • A felső grillező lap egy kompenzáló csatlakozóval van ellátva.
5. Hagyja teljesen lehűlni a készüléket. 6. Egy nedves ruhával törölje át a grillező felületeket. A készülék most már készen áll a használatra. Használat Válassza ki, hogy zárt kontakt grillként vagy széthajtott asztali grillként szeretné használni a készüléket. Kontakt grillként való használat 1. Kapcsolja be a készüléket az ON / OFF kapcsolóval. Mindkét visszajelző lámpa kigyullad. 2. Állítsa a hőmérséklet-szabályozót MAX állásba. A hőmérséklet visszajelző lámpa READY (7) kialszik. A készülék melegszik.
Étel Sertéskaraj Füstölt sonka Bárány Báránygerinc Bárányláb Vadhús Vaddisznó karaj Szárnyas Csirkemell Pulykamell /kacsamell Kacsamell Strucc, filé Hal Lazac Vörös csattogóhal Fogassüllő Állag zamatos Maghőmérséklet 75 – 80°C 60 – 68°C 65°C 80°C világos rózsaszín 60 – 62°C 70°C jól átsült 80°C rózsaszín 62 – 65°C 58°C 60°C 55°C 62°C A grillező lapok eltávolítása FIGYELMEZTETÉS: Égésveszély! Várjon, amíg a grillező lapok teljesen lehűlnek! 1. Nyomja le a megfelelő RELEASE kioldógombot (3. vagy 4.).
Tárolás • A készüléket csak tisztán és lehűlése után tárolja el. • Ha hosszabb ideig nem használja, javasolt az eredeti csomagolásba tenni. • Mindig egy jól szellőztetett és száraz, gyerekek által nem elérhető helyiségben tárolja a készüléket. Hibaelhárítás A készülék nem működik Lehetséges ok: A készülék nincs csatlakoztatva a hálózatba. Megoldás: • Ellenőrizze a fali csatlakozó aljzatot egy másik készülékkel. • Megfelelően csatlakoztassa a csatlakozót a fali csatlakozó aljzatba.
Інструкція з експлуатації Загальні вказівки щодо безпеки Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою. Існує загроза задухи! • Зверніть увагу на наступні “Спеціальні вказівки щодо безпеки”. Спеціальна інструкція з безпеки для цього електроприладу На пристрої є описані нижче значки з попередженнями чи інформацією. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Гаряча поверхня! Небезпека отримання опіків! Під час роботи зовнішня поверхня пристрою може сильно нагріватися. Тому торкайтесь лише ручок і перемикачів пристрою. ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
• • • • • • Не торкайтеся гарячих частин пристрою. Не управляйте пристроєм за допомогою зовнішнього таймера або окремої системи дистанційного керування. Цей пристрій може використовуватись дітьми, старшими 8 років, і особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, чи особами без достатнього досвіду і знань, якщо вони використовують пристрій під наглядом або були проінструктовані щодо використання пристрою в безпечний спосіб і зрозуміли його небезпеку.
Розпаковування пристрою • Вийміть пристрій з упаковки. • Вийміть увесь пакувальний матеріал, наприклад плівку, наповнювач, фіксатори і картон. • Упевніться, що наявні усі частини. • Для уникнення небезпеки перевірте, чи не пошкоджено пристрій під час транспортування. ПРИМІТКА. На пристрої можуть накопичитися залишки виробничого процесу чи пилюка. Рекомендовано почистити пристрій відповідно до розділу “Чищення”. Інструкція з застосування УВАГА.
ПРИМІТКА. Під час цього процесу нормальним є незначне виділення диму. Забезпечте достатню вентиляцію. 4. Вимкніть пристрій і вийміть штекер із розетки. 5. Дайте пристрою повністю охолонути. 6. Протріть поверхні гриля вологою ганчіркою. Тепер пристрій готовий до використання. Експлуатація Виберіть спосіб використання гриля: закритий контактний гриль або відкритий настільний гриль. Використання як контактного гриля 1. Увімкніть пристрій за допомогою перемикача ON / OFF. Засвітяться обидва індикатори. 2.
Рекомендовані значення температури серцевини для різних продуктів Страва Яловичина Філе яловичини, ростбіф Телятина Теляча корейка Телячі ноги, верхня частина, печеня Свинина Філе свинини Свиняча шийка Відбивна зі свинини Копчена свинина Ягня Ягняча спина Ягняча ніжка Дичина Філе кабана Консистенція сирий середньо просмажений добре приготовлений світлорожева 45 – 50°C 50 – 55°C 60 – 65°C 60 – 65°C 78°C 65°C 70 – 75°C 75 – 80°C соковита 60 – 68°C 65°C 80°C світлорожеве Свійська птиця Куряча грудинка Гр
1. Натисніть на потрібну кнопку вивільнення RELEASE (3 або 4). 2. Потягніть пластини гриля трохи вперед або вгору. Вийміть їх із пристрою. 3. Почистьте пластини гриля в ємності з теплою водою і додайте трохи м’якого засобу для миття посуду. Якщо потрібно, використовуйте нейлонову щітку. Промийте чистою водою. 4. Добре висушіть пластини гриля. 5. Якщо потрібно, протріть поверхню під пластинами гриля вологою ганчіркою. 6. Перш ніж поставити пластини гриля на місце, дайте поверхні добре висохнути.
Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения ВНИМАНИЕ: Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
• Используйте только оригинальные запчасти. • Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья! • Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие “Специальные указания по технике безопасности”.
• • • • • • • • • Из-за поднимающегося жара и испарений не ставьте устройство под стенным шкафом. Не перемещайте устройство во время работы. Убедитесь, что шнур электропитания не касается нагретых поверхностей устройства во время его работы. Не прикасайтесь к нагретым частям устройства. Не управляйте устройством с помощью внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления.
4 RELEASE 5 ON / OFF 6 MIN / MAX 7 READY 8 POWER Кнопка освобождения нижней крышки гриля Переключатель вкл./выкл Регулятор температуры Контрольная лампочка температуры Индикаторная лампочка электропитания 9 Ручка 10 Поддон для сбора жира Комплект 1 Контактный гриль 1 Поддон для сбора жира 1 Деревянная лопатка Распаковка устройства • Извлеките устройство из коробки. • Удалите все упаковочные материалы, такие как полиэтиленовая пленка, материал наполнителя, кабельные стяжки и коробки.
питания соответствует напряжению питания прибора. Это напряжение указано на табличке номинальных параметров прибора. • Подключайте прибор только к правильно установленным и заземленным электрическим розеткам. Перед использованием первый раз 1. Очистите жарочные поверхности согласно разделу “Чистка”. Вставьте жарочные поверхности обратно. 2. Закройте контактный гриль. Вставьте лоток сбора жира (10) сзади прибора. 3.
Мясо Филе из куриных грудок Свиная отбивная Режим РегуПродолжилятор тельность темпежарки ратуры Контактный гриль MAX Контактный гриль MAX Свиная Жарочный отбивная стол MAX прим. 3 минуты прим. 6 минут 2 x прим. 4 минуты, Переворачивайте в процессе готовки ПРИМЕЧАНИЯ: Готовность продукта определяется по температуре внутри. Мы рекомендуем использование высокотемпературного термометра. Он поможет отлеживать температуру внутри куска мяса.
Чистка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Отсоедините устройство от сети питания перед очисткой. • Не погружайте устройство в воду! Это может привести к поражению электрическим током или пожару. • Не допускайте проникновения жидкостей в прибор! ВНИМАНИЕ: • Не используйте металлическую щетку или иные абразивные кухонные принадлежности для очистки. • Не используйте агрессивные или абразивные чистящие средства. Поворотные жарочные поверхности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск ожогов! Дождитесь полного остывания жарочных поверхностей! 1.
Действие: • Обратитесь в наш сервисный центр или к специалисту. Технические данные Модель:................................................PC-KG 1029 Электропитание:.....................220-240 B, 50/60 Гц Потребляемая мощность:.........................2000 Вт Класс защиты:......................................................... Ι Вес нетто:.....................................примерно. 3,6 кг Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках продолжающейся разработки продукта.
.3 .4 .5 .6 نظف ألواح الشواية في وعاء به ماء ساخن مع إضافة سائل غسيل صحون مخفف .عند الضرورة ،استخدم فرشاة نايلون .اشطف بماء نظيف. جفف ألواح الشواية جي ًدا. عند الضرورة ،امسح األسطح الموجودة تحت ألواح الشواية بقطعة قماش مبللة. اترك السطح يجف تمامًا قبل إعادة إدخال ألواح الشواية. إعادة إدخال ألواح الشواية ستجد التوزيع التالي أسفل ألواح الشواية: UPPER PLATE LOWER PLATE اللوح العلوي اللوح السفلي .
اللحم شريحة صدر دجاج لحم خنزير مفروم لحم خنزير مفروم التطبيق منظم درجة الحرارة شواية MAX شواية MAX شواية الطاولة MAX مدة الشواء ثالث دقائق تقريبًا ست دقائق تقريبًا 4 2دقائق تقريبًا قم بالتقليب أثناء الشواء مالحظة: سيتم اإلشارة إلى درجة حرارة الطعام الرئيسية عندما يتم طهيه .نوصي باستخدام ميزان حرارة الشواء .يمكن استخدامه لمراقبة درجة حرارة اللحم الرئيسية .لذا لست بحاجة لقطع الطعام لمعرفة مدى التسوية.
التشغيل/إيقافالتشغيل • اضبط دائمًا درجة حرارة المنظم ( )6على الوضع MINقبل تشغيل أو إيقاف تشغيل الجهاز. • يمكنك تشغيل أو إيقاف تشغيل الجهاز باستخدام مفتاح ( .)5يُشير مصباح مؤشر الطاقة ( )8إلى تشغيل الجهاز. التوصيل الكهربائي معدل الطاقة يمكن أن يصل إجمالي استهالك الجهاز من الطاقة 2000وات .وعند معدل الطاقة هذا ،نوصي باستخدام وصلة منفصلة مزودة بحماية صمام كهربائي عبر قاطع دائرة منزلية 16أمبير.
• يجب عدم عبث األطفال بهذا الجهاز • يجب أال يقوم األطفال بعملية التنظيف والصيانة من جانب المستخدم إذا لم يتجاوزا سن 8أعوام ويتم ذتلك تحت اإلشراف. • احتفظ بالجهاز والكبل الخاص به بعي ًدا عن متناول األطفال دون 8سنوات. غرض االستخدام يُستخدم هذا الجهاز ألغراض الشواء المنزلي. يستخدم الجهاز في المنازل واالستعماالت المماثلة .ويجب استخدامه على النحو الوراد في دليل المستخدم .ال تستخدم الجهاز ألي أغراض أخرى.
احتياطات السالمة الخاصة بهذا الجهاز ستجد على المننتج الرمز التالي وعليه تحذيرات أو معلومات: تحذير :سطح ساخن! خطر االحتراق! قد تكون درجة حرارة األسطح التي يمكن الوصول إليها أثناء التشغيل مرتفعة جدا. لهذا ال تلمس الجهاز إال من المقبض والمفاتيح. تحذير :خطر الحرق! سيخرج البخار الساخن أثناء عملية الشواء وعند فتح لوح الشواية العلوي. تحذير :خطر نشوب نار! قد تتعرض الزيوت والدهون لالحتراق عند التسخين الزائد لها .
دليل التعليمات شكرا لك الختيارك منتجنا .نأمل في أن تستمتع باستخدام ً الجهاز. رموز تعليمات االستخدام تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سالمتك .من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: تحذير: يحذرك هذا الرمز من اإلصابة بمخاطر على صحتك ويشير إلى وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة. تنبيه: يشير هذا الرمز إلى وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى.
Stand 10/12 PC-KG 1029 Industriering Ost 40 • D-47906 Kempen D-47906 Kempen/Germany Industriering Ost 40 Internet: http://www.proficook.