Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás Руководство по эксплуатации • Knetmaschine PC-KM 1188 Kneedmachine • Machine à pétrir • Máquina de amasado Macchina impastatrice • Kneading Machine • Maszyna do zagniatania ciasta Dagasztógép • Тестомешалка • PC-KM1188_IM 01.04.
Bedienungsanleitung.....................................................................................Seite 4 Gebruiksaanwijzing.................................................................................... Pagina 11 Mode d’emploi............................................................................................... Page 17 Manual de instrucciones........................................................................... Página 23 Istruzioni per l’uso....................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • 3 PC-KM1188_IM 01.04.
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
• • • • • • WARNUNG: Verletzungsgefahr! Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Auspacken des Gerätes 1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. 2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung. 3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. 4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschädigungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück. HINWEIS: Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste befinden.
Tabelle Teigarten und Werkzeuge Teigarten Werkzeug Stufen Menge Max. Betriebszeit Schwere Teige (z. B. Brot- oder Mürbeteig) Knethaken 1-3 3 - 4 Minuten Mittelschwere Teige (z. B. Rührteig) Rührhaken 2-4 Leichte Teige (z. B. Waffel- oder Crêpes-Teig, Pudding) Schneebesen 4-5 Sahne Schneebesen 6 Eischnee Schneebesen 6 max. 1,5 kg min. 0,5 kg max. 3,0 kg min. 500 ml max. 3,5 Liter min. 200 ml max.
weiterkneten. Teig abdecken, 45 - 60 Minuten an einem warmen Ort gehen lassen. Noch einmal durchkneten, aus der Schüssel nehmen und daraus 16 Brötchen formen. Backblech mit nassem Backpapier auslegen. Brötchen darauf setzen, 15 Minuten gehen lassen, mit lauwarmem Wasser bestreichen und backen.
Störungsbehebung Störung Mögliche Ursache Das Gerät lässt sich nicht einschalten oder unterbricht den Betrieb. Das Gerät hat keine Stromversorgung. Überprüfen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät. Der Schwenkarm ist nicht in der untersten - Kontrollieren Sie den richtigen Sitz des SchwenkPosition eingerastet. arms. Ein Sicherheitsschalter verhindert den - Stellen Sie den Drehregler auf die Position 0. Betrieb. Wählen Sie anschließend die gewünschte Geschwindigkeitsstufe aus.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen. Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner. So einfach kann Service sein! 1.
Gebruiksaanwijzing Bedankt voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het apparaat met veel plezier gebruikt. Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
• • • • • • WAARSCHUWING: Er bestaat risico op letsel! Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen houden. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat uitpakken 1. Verwijder de verpakking van het apparaat. 2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals de plastic film, het vulmateriaal, de kabelbinders en de doosverpakking. 3. Controleer of de doos alle onderdelen bevat. 4. Als de verpakkingsinhoud onvolledig is of er schade wordt geconstateerd, het apparaat niet gebruiken. Breng het onmiddellijk terug naar de leverancier. OPMERKING: Er is mogelijk wat stof of productieresidu op het apparaat te vinden.
Tabel van het deeg en onderdelen Degen Hulpstuk Zwaar deeg (bijv. brood of kruimeldeeg) Deeghaak 1-3 Gemiddeld deeg (bijv. beslag) Roerhaak 2-4 Licht deeg (bijv. wafel- of pannenkoekbeslag, pudding) Klopper 4-5 Room Klopper 6 Opgeklopte eiwitten Klopper 6 OPMERKING: Kort gebruik: Gebruik het apparaat niet langer dan 5 minuten voor zwaar deeg, en laat het daarna 10 minuten afkoelen.
Conventionele oven: Bakplaat: 2 Verwarmen: Elektrische oven: Boven- en onderhitte 200 - 220 °C (5 minuten voorverwarmen), gasoven: Snelheid 2 - 3 Baktijd: 30 - 40 minuten Chocoladecrème Snelheid 4 - 5 Ingrediënten: 200 ml slagroom, 150 gram pure chocolade, 3 eieren, 50 - 60 gram suiker, 1 snufje zout, 1 zakje vanillesuiker, 1 eetlepel cognac of rum, plakjes chocolade. Bereiding: Klop de slagroom stijf in de mengkom met de klopper, haal het uit de kom en koel het.
Technische gegevens Model:................................................................. PC-KM 1188 Spanningstoevoer:..............................220 - 240 V~, 50 - 60 Hz Stroomverbruik:............................................................1500 W Bechermingsklasse:................................................................ Nettogewicht:......................................................... ong.
Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous aimerez utiliser l’appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes concernant votre sécurité sont indiquées de manière spéciale. Il est essentiel de respecter ces instructions afin d’éviter les accidents et de ne pas endommager la machine : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
• • • • • AVERTISSEMENT : Risque de blessure ! Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Conservez l’appareil et son câble hors de portée des enfants. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Connexion électrique Vérifiez que la tension électrique à utiliser correspond à la tension de l’appareil. Consultez les caractéristiques détaillées inscrites sur l’étiquette signalétique. Fonctionnalités de l’appareil Fonctions de sécurité • L’appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité. L’appareil ne peut être utilisé que si les conditions suivantes sont remplies : - Le bras pivotant est verrouillé en place, sur la position la plus basse.
NOTE : Fonctionnement court : Avec la pâte épaisse, n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 5 minutes, puis laissez-le refroidir pendant 10 minutes. Mode pause AVERTISSEMENT : Risque de blessure ! • Réglez toujours la molette de vitesse sur « 0 » si vous souhaitez interrompre le fonctionnement. • Retirez le cordon d’alimentation pour changer d’accessoire.
Préparation : Battez la crème dans le bol à mélanger avec le fouet, retirez-la du bol et laissez-la refroidir. Mélangez le chocolat selon les instructions de l’emballage ou chauffez-le pendant 3 minutes au four à micro-ondes à 600 W. Pendant ce temps, battez les œufs, le sucre, le sucre vanillé, le cognac ou le rhum, puis le sel dans le bol à mélanger avec le fouet à vitesse 4 jusqu’à obtenir une mousse. Ajoutez le chocolat fondu et mélangez-le uniformément à vitesse 4 à 5.
Données techniques Modèle :.............................................................. PC-KM 1188 Alimentation :......................................220 - 240 V~, 50 - 60 Hz Puissance électrique :..................................................1500 W Classe de protection :............................................................. Poids net :...............................................................env.
Manual de instrucciones Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute con el uso de este aparato. Símbolos en este manual de instrucciones Las advertencias importantes para su seguridad están señaladas de modo especial. Es imprescindible tener en cuenta estas instrucciones con el fin de evitar accidentes y evitar dañar el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
• • • • • AVISO: ¡Riesgo de lesiones! Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. Los niños no deben jugar con el aparato. Los electrodomésticos pueden ser utilizados por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y / o conocimientos, siempre y cuando hayan recibido supervisión o instrucciones respecto al uso seguro de la unidad y comprendan los riesgos implícitos.
Conexión eléctrica Compruebe si la tensión de corriente que se va a utilizar se corresponde con la del aparato. Consulte la etiqueta identificadora para conocer las especificaciones detalladas. Funcionalidad del aparato Características de protección • El aparato está equipado con un disyuntor. El aparato solamente puede usarse si se tiene en cuenta lo siguiente: - El brazo oscilante está bloqueado en la posición más baja.
NOTA: Funcionamiento a corto plazo: Con masa densa, no use el aparato más de 5 minutos, y déjelo enfriar durante 10 minutos. Tiempo de horneado: Operación de pausa • • • • • Horno convencional: Posición de bandeja: Calentamiento: AVISO: ¡Peligro de lesiones! Ponga siempre el mando de control en “0” si quiere detener la operación. Desconecte el enchufe para cambiar accesorios. Espere a que el accesorio se detenga por completo.
una velocidad 4 - 5. Guarde parte de la nata montada para decorar. Añada el resto de la nata y remueva brevemente con la función de pulso (velocidad “P”). Decore la crema de chocolate y sírvala bien fría. Limpieza AVISO: • Desconecte siempre el enchufe antes de limpiar. • No sumerja nunca el aparato en agua para limpiarlo. Podría provocar electrocución o incendio. ATENCIÓN: • No utilice un cepillo de alambres ni productos abrasivos para la limpieza. • No use agentes limpiadores ácidos ni abrasivos.
Datos técnicos Modelo:............................................................... PC-KM 1188 Alimentación:.......................................220 - 240 V~, 50 - 60 Hz Consumo:.....................................................................1500 W Clase de protección:............................................................... Peso neto:........................................................... aprox.
Istruzioni per l’uso Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostri articoli. Speriamo che adorerete usare questo dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Importanti informazioni per la sicurezza sono segnate in modo specifico. È importante osservare queste istruzioni per evitare incidenti e prevenire guasti alla macchina: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
• • • • • AVVISO: Rischio di lesioni! Non permettere ai bambini di utilizzare questo apparecchio. Tenere apparecchio e relativo cavo di alimentazione lontani dalla portata dei bambini. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Gli apparecchi possono essere usati da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza e / o conoscenza, se sono istruite o sono state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e comprende i pericoli esistenti. Non riparare l’apparecchio da soli.
Funzionalità del dispositivo Caratteristiche protettive • L’apparecchio è dotato di un interruttore di circuito. L’apparecchio può essere utilizzato solo se si osserva quanto segue: - Il braccio girevole è bloccato in posizione nella posizione più bassa. • La regolazione elettronica della velocità previene automaticamente un sovraccarico del motore. I giri al minuto vengono regolati automaticamente in caso di sovraccarico.
• • • • AVVISO: Pericolo di ferimento! Estrarre la spina della corrente per cambiare gli accessori. Attendere che l’accessorio si fermi completamente! Se si attiva la leva durante il funzionamento per sollevare il braccio, un interruttore di sicurezza disattiva il motore. Il motore si riattiva solo quando il braccio girevole è abbassato di nuovo e la manopola di controllo è su “0” prima di tornare alla posizione originale! Fine del funzionamento e rimozione della scodella 1.
Pulizia AVVISO: • Estrarre sempre la spina dell’alimentazione prima di effettuare la pulizia. • Non immergere mai la base in acqua per pulire. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio. ATTENZIONE: • Non usare una spazzola metallica o abrasiva per pulire l’unità. • Non usare detergenti acri o abrasivi. Alloggiamento del motore Pulire l’alloggiamento solo con un panno umido e uno spruzzo di detersivo liquido.
Smaltimento Significato del simbolo “Eliminazione” Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope that you enjoy using the appliance. Symbols in this Instruction Manual Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the appliance: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the appliance or other objects.
• • • • WARNING: Risk of injury! Keep the appliance and its cord out of the reach of children. Children may not play with the appliance. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge, if they are supervised or have been instructed concerning safe use of the appliance and understand the hazards involved. Do not repair the appliance by yourself. Always contact an authorized technician.
Functionality of the Appliance Protective Features • The appliance is equipped with a circuit breaker. The appliance can only be operated if the following is observed: - The swivel arm is locked in place in the lowest position. • The electronic speed regulation prohibits a motor drive overload automatically. The revolutions per minute are automatically regulated in the case of an overload.
WARNING: Danger of injury! • The motor is turned on again only when the swivel arm is lowered again and the control knob is set to “0” before returning it to its original position! End Operation and Remove the Bowl 1. At the end of work, set the control knob to “0”. Pull the power plug. 2. Swivel the lever in direction and hold it in that position. Move the swivel arm by hand to the top position and release the lever. 3. Remove the attachment. 4. Remove the splash guard. 5.
WARNING: • Never immerse the appliance in water for cleaning. This might result in an electric shock or fire. CAUTION: • Do not use a wire brush or abrasives for cleaning. • Do not use acrid or abrasive cleaning agents. Motor Housing Clean the housing only with a damp cloth and a squirt of detergent. Mixing Bowl, Splash Guard, Protective Disk, Kneading and Mixing Attachments CAUTION: The attachments are not suitable for cleaning in a dishwasher.
Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że użytkowanie urządzenia przyniesie Państwu radość. Symbole użyte w instrukcji użytkowania Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika jest specjalnie oznakowany. Konieczne jest stosowanie się do tych zaleceń w celu uniknięcia wypadków i nie dopuścić do uszkodzenia maszyny. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
• • • • • • • OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! Przed włączeniem należy sprawdzić, czy wszystkie końcówki akcesoriów zostały prawidłowo zainstalowane i bezpiecznie umieszczone. Zawsze odłączać urządzenie od zasilania, kiedy jest pozostawione bez nadzoru i przed montażem, demontażem lub czyszczeniem. Dzieci nie mogą korzystać z urządzenia. Trzymać urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci. Dzieciom nie należy pozwalać grać tym urządzeniem.
Wypakowanie urządzenia 1. Zdjąć opakowanie z urządzenia. 2. Usunąć cały materiał opakowaniowy, taki jak plastikowe warstwy, wypełniacze, zaciski do kabli oraz opakowanie z pudła. 3. Sprawdzić, czy wszystkie części znajdują się pudełku. 4. Jeśli zawartość opakowania jest niepełna lub jest zauważalnie uszkodzona, nie wolno korzystać z urządzenia. Natychmiastowo należy zwrócić je do sprzedawcy. WSKAZÓWKA: Na urządzeniu wciąż znajduje się kurz oraz pozostałości po produkcji.
Tabela ciast i narzędzi Ciasta Ciężkie ciasto (np. chleb lub kruche ciasto) Ciasta o średniej gęstości (np. ciasto omletowe) Ciasta lekkie (np. waflowe, omletowe, budyniowe) Śmietana Jajeczna pianka białkowa Nasadka Poziomy Ilość (narzędzie) Hak do ciasta 1-3 maks. 1,5 kg Mieszadło min. 0,5 kg 2-4 hakowe maks. 3,0 kg min. 500 ml Trzepaczka 4-5 maks. 3,5 litr min. 200 ml Trzepaczka 6 maks.
Przygotowanie: Namoczyć siemię lniane w ⅛ litra letniej wody. Pozostałą letnią wodę (¼ litra) wlać do misy do mieszania, wkruszyć do niej drożdże, dodać twaróg i dokładnie wymieszać końcówką do ugniatania z prędkością 2. Drożdże muszą całkowicie się rozpuścić. Dodać mąkę, namoczone siemię lniane i sól. Ugniatać z prędkością 1, następnie zmienić prędkość na 2 i ugniatać jeszcze przez 3 - 5 minut. Przykryć ciasto i odstawić w ciepłe miejsce na 45 - 60 minut, aby urosło.
Eliminowanie usterek i zakłóceń Problem Możliwa przyczyna Co należy zrobić Urządzenia nie można włączyć lub przestaje działać. Urządzenie nie ma zasilania. Ramię obrotowe nie jest zablokowane w swoim najniższym położeniu. Wyłącznik bezpieczeństwa uniemożliwia działanie. Uruchomiona została ochrona przed przegrzaniem. Silnik jest zbyt gorący. Urządzenie jest uszkodzone. Sprawdzić gniazdko za pomocą innego urządzenia. - Sprawdź prawidłowe położenie uchylnego ramienia.
Usuwanie Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Bízunk benne, hogy a készülék használata örömére fog szolgálni. A használati utasításban található jelzések Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
• • • • FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély! Tartsa a készüléket és a kábelét gyerekektől távol. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülékek alkalmasak csökkent fizikai képességekkel rendelkező személyek általi használatra, illetve akiknek nincs meg a tapasztalatuk és / vagy tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket és megértették a kapcsolódó veszélyeket. Ne javítsa saját kezűleg a készüléket.
Elektromos csatlakozás Ellenőrizze, hogy a használni szándékozott hálózati feszültség megegyezik a készüléken feltüntetett feszültséggel. További műszaki adatokért olvassa el a paramétereket tartalmazó címkét. A készülék működése Védelmi funkciók • A készülékben biztonsági megszakító található. A készülék csak akkor működtethető, ha betartja a következő utasításokat: - A forgókar a helyére van rögzítve a legalacsonyabb állásban.
• • • • FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély! Húzza ki a tápcsatlakozót a feltétek cseréjéhez. Várja meg, amíg a feltét teljesen le nem áll! Ha a gép működése közben bekapcsolja a kar felemelésére szolgáló kart a biztonsági kapcsoló leállítja a motort. A motor újra csak akkor kapcsol be, ha a forgókar újra le van engedve és a vezérlőgomb „0” állásba van állítva, mielőtt visszaállítaná azt az eredeti állásába! A használat befejezése és a tál eltávolítása 1.
Tisztítás FIGYELMEZTETÉS: • Tisztítás előtt mindig húzza ki a tápcsatlakozót. • Soha ne merítse vízbe a készüléket, ha tisztítja. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat. VIGYÁZAT: • Ne használjon drótkefét vagy más karcoló tárgyakat a tisztításhoz. • Ne használjon maró vagy súroló hatású tisztítószereket. Motor burkolata Csak nedves ruhával és pici mosószerrel tisztítsa meg a burkolatot.
Selejtezés A „kuka” piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Руководство по эксплуатации Спасибо, что выбрали нашу продукцию. Мы надеемся, что вы получите удовольствие от использования нашего прибора. Символы в данном руководство по эксплуатации Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности специально отмечены. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
• • • • • • • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения травмы! Перед включением устройства проверьте, правильно ли установлены крепления принадлежностей и надежно ли они затянуты. Всегда отключайте устройство из сети, когда с ним никто не работает, а также перед началом разборки, сборки и чистки. Детям запрещается пользоваться данным устройством. Храните прибор и его шнур в местах, недоступных для детей. Детям запрещается играть с прибором.
• Используйте данное устройство только для обработки пищевых продуктов. Использование устройства не по назначению может привести к травме. Распаковка устройства 1. Удалите упаковку устройства. 2. Удалите все упаковочные материалы, такие как полиэтиленовая пленка, материал наполнителя, кабельные стяжки и коробки. 3. Убедитесь, что в коробке есть все компоненты. 4. Если комплект поставки неполный или заметны механические повреждения, не включайте прибор. Сразу же верните весь комплект продавцу.
7. Надежно удерживайте поворотное плечо. Поверните рычаг в положение и удерживайте его в этом положении. Одновременно медленно опустите рычаг вручную. Отпустите рычаг. 8. Вставьте вилку питания в подходящую розетку. Подсветка на поворотном регуляторе мигает. 9. Выберите скорость по таблице ниже. Таблица типов теста и используемых насадок Насадка Скоростной режим Количество Макс. время работы Насадка для взбивания теста 1-3 не более.
Обычная духовка: Место для противня: Нагрев: Время выпечки: 2 лектрическая духовка с нагревов внизу и вверху 175 - 200 °C, газовая духовка: скорость 2 - 3 50 - 60 минут Можно менять этот рецепт по своему вкусу, например добавив 100 г изюма, или 100 г орехов или 100 г тертого шоколада. Нет предела воображению.
Кувшин для смешивания, защитная крышка от разбрызгивания, защитный диск, насадки для взбивания и смешивания ВНИМАНИЕ: Насадки нельзя мыть в посудомоечной машине. Нагрев и агрессивные чистящие средства могут деформировать или обесцветить насадки. Хранение • Очистите устройство в соответствии с инструкциями. Дайте принадлежностям полностью высохнуть. • Если вы хотите продлить срок службы устройства, рекомендуется хранить его в оригинальной упаковке.
استكشاف األخطاء وتصليحه الخلل ال ميكن تشغيل الجهاز أو إيقاف تشغيله. السبب امل ُحتمل الجهاز ال يوجد به مصدر إمداد بالطاقة. الذراع الدوار غري محكم يف املوضع السفيل. مفتاح األمان مينع تشغيل الجهاز. تم تنشيط حامية التسخني الزائد .املحرك ساخن للغاية. الجهاز به عيب. البيانات الفنية الطرازPC-KM 1188.....................................................................................: مزود الطاقة 240 - 220...................................................
الفرن التقليدي: الفرن التقليدي: فتحة الصينية2 : التسخني: فتحة الصينية2 : درجة الحرارة العلوية والسفلية بالفرن الكهربايئ 200 - 175 التسخني: درجة مئوية ،فرن الغاز :إعداد الرسعة 3 - 2 وقت الخبز 60 - 50 :دقيقة وقت الخبز: ميكنك التعديل يف هذه الوصفة حسب ذوقك ،مثال إضافة 100جرام عنب أو 100جرام بندق أو 100جرام شيكوالتة مبشورة .اطلق العنان لخيالك.
تركيب وتشغيل ماكينة العجن 5.5قم بتعبئة املكونات يف وعاء الخلط. مالحظة: شغّل الجهاز املزود بوعاء خلط يف موضعه فقط! 1.1فتح الذراع الدوار :حأ ِدر املقبض باتجاه وأبقه عىل تلك الوضعية .رك الذراع الدوار باليد إىل املوضع األول ثم حرر الرافعة. 2.2إذا كنت بحاجة إىل واقي التناثر ،قم برتكيبه اآلن يف .ضع غطاء الحامية ()7 بطريقة تكون فتحة امللء أمامك .انظر الرسم التوضيحي يف الصفحة .3 3.
تحذير :خطر اإلصابة! •مكن استخدام األجهزة من قبل األشخاص ذوي القدرات املادية والحسية والعقلية املنخفضة أو األشخاص الذين يفتقدون إىل الخربة واملعرفة إذا ما توفر لهم اإلرشاف أو التعليامت الخاصة باستخدام الجهاز بطريقة آمنة وفهم املخاطر املعنية. •ال تقم بتصليح الجهاز بنفسك .اتصل دامئًا بفني معتمد .إذا كان كابل مزود الطاقة تالفًا، فيجب استبداله عن طريق امل ُص ِّنع ،أو وكيل الصيانة التابع له أو أشخاص مؤهلني لتجنب أي خطر. تنبيه: ال تغمر الجهاز يف املاء لتنظيفه .
دليل التعليامت شك ًرا لك عىل اختيارك منتجنا .نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز. معنى الرموز الواردة بدليل التعليامت هذا تم وضع عالمات عىل هذه املعلومات الهامة خصيصا للحفاظ عىل سالمتك. ومن الرضوري االمتثال لهذه التعليامت لتجنب الحوادث ومنع تلف املاكينة: تحذير: يحذرك هذا الرمز من األخطار عىل صحتك ويُشري إىل مخاطر اإلصابة املحتملة. تنبيه: يشري هذا الرمز إىل وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى.
PC-KM1188_IM 01.04.
PC-KM1188_IM 01.04.
Stand 03 / 2019 PC-KM 1188 Internet: www.proficook-germany.de Made in P.R.C. PC-KM1188_IM 01.04.