Bedienungsanleitung/Garantie • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de uso • Istruzioni per l’uso • User Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Kezelési útmutató • Інструкція з експлуатації • Руководство пользователя • • دليل االستعامل Fritteuse PC-FR 1087 • Friteuse • Friteuse • Freidora • Friggitrice • Deep Fryer • Frytkownica • Fritovací hrnec • Fritőz • Фритюрниця • Фритюрница • • املقالة
3 NEDERLANDS ................................................................................... pagina 14 FRANÇAIS ............................................................................................ page 24 ESPAÑOL .......................................................................................... página 34 ITALIANO ........................................................................................... pagina 44 ENGLISH ..........................................................
Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“. 3 DEUTSCH Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent- Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freu- die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch de mit dem Gerät. und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Symbole in dieser Bedienungsanleitung Innenverpackung gut auf.
DEUTSCH Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät Auf dem Produkt finden Sie folgendes Symbol mit Warn- oder Informationscharakter: WARNUNG: Heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr! Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Oberfläche sehr hoch sein. • Benutzen Sie Topflappen, wenn Sie den Deckel der Fritteuse öffnen! WARNUNG: • Betreiben Sie das Gerät nie ohne Öl oder Fett.
DEUTSCH ACHTUNG: Überhitzung des Heizelements Fett das erste Mal einlegen • Verflüssigen Sie das Fett vorher in einem separaten Gefäß. WARNUNG: Erhitzen Sie das Fett nicht über 50°C, um Verletzungen beim Umfüllen zu vermeiden. • Füllen Sie das verflüssigte Fett in den Frittierfettbehälter. • Ist der benötigte Ölstand erreicht, können Sie über das Bedienfeld die gewünschte Temperatur einstellen.
DEUTSCH beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. • Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten. • Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern durchgeführt werden. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Lieferumfang Deckel Gehäuse Frittierfettbehälter Steuerelement mit Heizspirale Frittierkorb mit ausklappbarem Griff Auspacken des Gerätes 1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. 2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung. 3. Prüfen Sie den Lieferumfang. 4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschädigungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.
DEUTSCH • • • • Wir empfehlen, beim Frittieren eine Temperatur von 170°C nicht zu überschreiten. Des Weiteren gilt, die Frittierzeit möglichst kurz zu halten und das Frittiergut maximal goldgelb zu frittieren. Dickere Pommes oder Kartoffelstücke sind weniger belastet als kleinere, da sich Acrylamid vor allem in den Randschichten bildet.
6 Kurzwahltasten für Programme, bei denen Temperatur und Frittierzeit bereits eingestellt sind. Zeitauswahl Temperaturauswahl Ein-/ Ausschalter Kurzwahlprogramme Drücken Sie eine der 6 Kurzwahltasten, um die voreingestellte Frittierzeit und Temperatur zu verwenden.
DEUTSCH Drücken °C Drücken °C • • Wenn Sie die Frittierzeit bereits eingestellt haben, drücken Sie auf . Die eingestellte Zeit wird gespeichert, und Sie können nun die Öltemperatur festlegen. Das Display zeigt . Wenn Sie die gewünschte Temperatur eingestellt haben und 3 Sekunden lang keine Taste drücken, wird die Temperatur gespeichert und am Display wird wieder die Zeit angezeigt. Beim Einstellen der Öltemperatur erhöht ein kurzes Drücken auf die Temperatur um 5°C.
weiter auf. Das Display zeigt . Wenn die verbleibende Zeit abgelaufen ist, stoppt das Gerät den Betrieb, und auf dem Display blinkt 3 Minuten lang die Anzeige „00 min“. Wenn Sie innerhalb der 3 Minuten eine Taste drücken, kann die Zeit anhand der ausgewählten Temperatur verändert werden. Wird innerhalb der 3 Minuten keine Taste gedrückt, zeigt das Display den Standby-Modus an. Es ertönt 1 langer Piepton, und die Temperatureinstellung wird gelöscht.
DEUTSCH Überhitzungsschutz • Wenn das Öl zu heiß wird, schaltet der Überhitzungsschutz das Gerät automatisch aus. Das Gerät ist dann nicht mehr funktionsbereit. 3. Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich Technische Daten angezeigt werden. Besteht der GarantieModell: . ...........................
DEUTSCH per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation. Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen. Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben.
Handleiding NEDERLANDS Bedankt dat u gekozen hebt voor ons product. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal aangeduid. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gezondheidsgevaren en wijst op mogelijke verwondingsrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
Op het product vindt u het volgende symbool met waarschuwend of informerend karakter: WAARSCHUWING: Heet oppervlak! Verbrandingsgevaar! Tijdens het bedrijf kan de temperatuur van het toegankelijke oppervlak erg hoog zijn. • Gebruik pannenlappen als u het deksel van de friteuse opent! WAARSCHUWING: • Gebruik het apparaat nooit zonder olie of vet. Brandgevaar! • Voeg nooit water toe aan de olie! Explosiegevaar! • Olie en vet kunnen bij oververhitting branden.
NEDERLANDS LET OP: Oververhitting van het verwarmingselement Vet de eerste keer gebruiken • Maak het vet vooraf vloeibaar in een afzonderlijk reservoir. WAARSCHUWING: Verhit het vet niet boven 50 °C, om letsel bij overgieten te voorkomen. • Vul het vloeibaar gemaakte vet in het frituurvetreservoir. • Als het benodigde oliepeil bereikt is, kan via het bedieningsveld de gewenste temperatuur worden ingesteld.
• Verschillende oppervlakken komen in contact met voedsel en olie. Neem de aanwijzingen uit hoofdstuk “Reiniging” in acht. • Gebruik het apparaat niet met een externe tijdschakelklok of een aparte afstandsbediening. • Dit apparaat is ervoor bedoeld, om in het huishouden en dergelijke toepassingen gebruikt te worden zoals -- in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere commerciële omgevingen.
NEDERLANDS 1 1 1 1 1 Leveringsomvang Deksel Behuizing Frituurvetreservoir Stuurelement met verwarmingsspiraal Frituurmandje met uitklapbaar handvat Het apparaat uitpakken 1. Haal het apparaat uit de verpakking. 2. Verwijder al het verpakkingsmateriaal, zoals folie, vulmateriaal, kabelstrips en karton. 3. Controleer de leveringsomvang. 4. In geval van onvolledige levering of schade, dient het apparaat niet te worden gebruikt. Het apparaat dient onmiddellijk te worden teruggebracht naar de dealer.
• • • Wij adviseren om bij het frituren een temperatuur van 170 °C niet te overschrijden. Verder geldt om de frituurtijd zo kort mogelijk te houden en het frituurmateriaal maximaal goudgeel te frituren. Dikke patat of stukjes aardappel zijn minder belast dan kleinere, omdat acrylamide vooral in de randlagen gevormd wordt.
De functietoetsen: NEDERLANDS 6 snelkeuzetoetsen voor programma’s, waarbij temperatuur en frituurtijd al ingesteld zijn. Tijdselectie • In de stand-by-modus van het apparaat drukt u op de toets , om de frituurtijd in te stellen. De standaardtijd van 00 min. betekent, dat nog geen tijd werd ingesteld. Het display • Tijdselectie Temperatuur- Aan-/Uit-schaselectie kelaar Snelkeuzeprogramma’s Druk op een van de 6 snelkeuzetoetsen, om de vooraf ingestelde frituurtijd en temperatuur te gebruiken.
• Indrukken °C • Als u de frituurtijd al hebt ingesteld, druk dan op . De ingestelde tijd wordt opgeslagen en u kunt nu de olietemperatuur vastleggen. Het display toont . Als u de gewenste temperatuur hebt ingesteld en 3 seconden lang geen toets indrukt, wordt de temperatuur opgeslagen en op het display wordt weer de tijd weergegeven. Bij het instellen van de olietemperatuur wordt door kort indrukken van de temperatuur met 5 °C verhoogd. Door lang indrukken worden stappen van 5 °C sneller toegevoegd.
NEDERLANDS verwarmingselement niet meer. Het display . toont Als de resterende tijd is afgelopen, stopt het apparaat het bedrijf, en op het display knippert 3 minuten lang de weergave “00 min”. Als u binnen de 3 minuten op een toets drukt, kan de tijd aan de hand van de geselecteerde temperatuur veranderd worden. Als binnen 3 minuten geen toets ingedrukt wordt, geeft het display de standby-modus weer. Er klinkt 1 lange pieptoon en de temperatuurinstelling wordt gewist.
Technische gegevens NEDERLANDS Model: .............................................. PC-FR 1087 Spanningsvoorziening:................... 230 V~, 50 Hz Opgenomen vermogen: .......................... 2000 W Beschermingsklasse: .......................................... I Nettogewicht:........................................ ca. 2,35 kg Technische veranderingen en vormgevingsveranderingen in het kader van continue productontwikkelingen voorbehouden.
Mode d’emploi FRANÇAIS Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Nous espérons que l’appareil vous apportera pleine satisfaction. Symboles figurant dans ce mode d’emploi Les remarques importantes pour votre sécurité sont toujours signalées. Respectez toujours ces remarques pour éviter tout accident et tout dommage à l’appareil : AVERTISSEMENT : avertit des dangers pour votre santé et indique les risques possibles de blessure.
Sur le produit, vous trouverez le symbole suivant accompagné des avertissements ou des informations suivants : AVERTISSEMENT : Surface chaude ! Risque de brûlure ! Pendant l’utilisation, la température de la surface de contact peut être très élevée. • Utilisez des maniques lorsque vous ouvrez le couvercle de la friteuse. AVERTISSEMENT : • N’utilisez jamais l’appareil sans huile ou sans matière grasse. Risque d’incendie ! • Ne versez jamais d’eau dans l’huile.
FRANÇAIS ATTENTION : Surchauffe de l’élément de chauffage Première utilisation de matière grasse • Faites fondre la matière grasse au préalable dans un autre récipient. AVERTISSEMENT : Ne chauffez pas la matière grasse à plus de 50 °C, afin d’éviter les brûlures lors du remplissage. • Versez la matière grasse fondue dans le bac de friture. • Lorsque le niveau de remplissage nécessaire est atteint, vous pouvez régler la température souhaitée sur l’unité de commande.
• Plusieurs surfaces seront en contact avec des aliments et de l’huile. Respectez les instructions correspondantes dans la section « Nettoyage ». • N’utilisez pas l’appareil avec un programmateur externe ou avec un système de commande à distance. • Cet appareil est réservé à un usage familial et aux applications similaires telles que -- les cuisines de magasins, de bureaux et d’autres sites commerciaux.
Contenu du produit FRANÇAIS 1 couvercle 1 boîtier 1 bac de friture 1 élément de commande avec corps de chauffe 1 panier à friture avec poignée repliable Déballage de l’appareil AVERTISSEMENT : Danger ! Changez impérativement la matière grasse/l‘huile régulièrement. • N’utilisez aucun produit surgelé. • Séchez les aliments humides au préalable avec un torchon. • Les aliments à forte concentration d’humidité (par ex. des frites congelées, etc.
• • • • On soupçonne que l’amide acrylique nuit au patrimoine génétique et est cancérigène. Le risque réel pour l’homme n’est pas connu à ce jour. Nous vous conseillons de ne pas dépasser 170 °C pendant la friture. De plus, le temps de friture doit être le plus court possible et les aliments doivent rester dans la friture jusqu’à avoir une couleur dorée, pas plus.
Présentation de l’écran LCD : Après avoir appuyé sur le programme automatique souhaité, le nombre de minutes clignote pour indiquer que la durée peut encore être modifiée. FRANÇAIS clignote Les touches de fonction : 6 programmes automatiques pour lesquels la température et le temps de friture sont déjà réglés.
• . En appuyant sur la touche correspondant à un programme, vous réglez la température de l’huile standard prédéfinie pour ce programme. Vous pouvez modifier la température de l’huile en appuyant sur . Le symbole correspondant au programme . ne s’affiche alors plus. Exemple : L’écran affiche : Pression sur °C • Pression sur °C Si vous avez déjà réglé le temps de friture, appuyez sur . Le temps de friture est enregistré et vous pouvez alors régler la température. L’écran affiche .
FRANÇAIS • • chauffage cesse de fonctionner. L’écran affiche : Si vous appuyez sur un bouton de programme automatique, l’écran affiche le symbole du programme et « 00 » clignote . Lorsque seule la température ou seul le temps de friture est réglé, « 00 » clignote sur l’écran . -- Pendant l’utilisation, si vous appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT (START/OFF), l’appareil s’arrête, 5 bips sonores retentissent et l’élément de chauffage cesse de . chauffer.
Dépannage L’appareil n’est pas allumé. Autres causes possibles : Votre appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité. Il évite la mise en marche intempestive du chauffage. Solution : Vérifiez le bon positionnement de l’élément de commande. Messages d'erreur E1 : Lors d'une pression sur la touche souhaitée, l’appareil retourne en mode veille. E2 : L’appareil n’est plus prêt au fonctionnement. Veuillez consulter un technicien agréé.
Instrucciones de uso Muchas gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute de su nuevo aparato. ESPAÑOL Símbolos en este manual de instrucciones Las indicaciones importantes para la seguridad están marcadas de forma especial. Tenga en cuenta siempre estas indicaciones para evitar accidentes y daños en el aparato. ADVERTENCIA: Advierte de peligros para la salud y muestra posibles riesgos de lesiones. ATENCIÓN: Señala posibles peligros para el aparato y otros objetos.
Consejos de seguridad especiales para este aparato ESPAÑOL En el producto encontrará los siguientes símbolos con carácter informativo o de advertencia: ADVERTENCIA: Superficie caliente. ¡Peligro de quemaduras! Durante el funcionamiento, la temperatura de las superficies accesibles puede ser muy elevada. • ¡Utilice agarradores cuando abra la tapa de la freidora! ADVERTENCIA: • Nunca utilice el aparato sin aceite o grasa.
ESPAÑOL ATENCIÓN: Sobrecalentamiento del calentador Introducir grasa por primera vez • Derrita primero la grasa en otro recipiente. ADVERTENCIA: No caliente la grasa a más de 50 °C para evitar lesiones al verterla. • Vierta la grasa líquida en el recipiente de la freidora. • Si se ha alcanzado el nivel de aceite requerido, ajuste la temperatura deseada en el panel de control.
• Diversas superficies entran en contacto con la comida y el aceite. Tenga en cuenta las instrucciones proporcionadas en el capítulo «Limpieza». • No utilice el aparato con un temporizador externo o un sistema de telecontrol separado. • Este aparato está destinado al uso doméstico y a áreas de aplicación similares como, por ejemplo, -- en cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otras áreas comerciales.
1 1 1 1 1 Contenido Tapa Carcasa Recipiente para la grasa de freír Control con calentador en espiral Cesta de fritura con asa abatible ESPAÑOL Desembalaje del aparato 1. Retire el embalaje del aparato. 2. Retire todos los materiales de embalaje, como películas de plástico, material de relleno, bridas y caja de cartón. 3. Compruebe si se han suministrado todos los componentes. 4. Si el contenido del paquete está incompleto o se constatan daños, no utilice el aparato.
• • • Le recomendamos que no supere la temperatura de 170 ºC al freír. Es recomendable también que el tiempo de freidura sea lo más breve posible y que los alimentos se frían como máximo hasta que empiecen a dorarse. Las patatas fritas o los trozos de patata más grandes se verán menos afectados que los pequeños porque la acrilamida se forma sobre todo en las capas exteriores.
Las teclas de función: 6 Teclas de marcación rápida para programas en los que ya están fijados la temperatura y el tiempo de fritura. ESPAÑOL Selección del tiempo Selección de la temperatura Encendido/ Apagado Programas de marcación rápida Pulse una de las 6 teclas de marcación rápida para usar uno de los tiempos y temperaturas de fritura programadas.
Ejemplo: lo siguiente: Pulsar °C Pulsar °C • Una vez que haya ajustado el tiempo de fritura, pulse . El tiempo programado se grabará y ya puede ajustar la temperatura del aceite. La pantalla muestra . Una vez que haya ajustado la temperatura deseada y no pulse ninguna tecla durante 3 segundos, esta se grabará y en la pantalla se volverá a mostrar el tiempo. Al programar la temperatura del aceite si pulsa una sola vez la tecla , esta aumentará en 5 ºC.
ESPAÑOL -- Si pulsa INICIO/PARADA (START/OFF) durante el funcionamiento, el aparato se para, suenan 5 pitidos y la unidad calefactora deja de calentar. La pantalla muestra . Una vez haya transcurrido el tiempo restante, el aparato detiene la operación y en la pantalla la señal “00 min” parpadea durante 3 minutos. Si pulsa cualquier tecla en esos 3 minutos, puede modificar el tiempo según la temperatura seleccionada. Si no pulsa ninguna tecla durante esos 3 minutos, la pantalla muestra el modo standby.
Especificaciones técnicas Modelo: ............................................ PC-FR 1087 Alimentación:.................................. 230 V~, 50 Hz Consumo de potencia: ............................ 2000 W Clase de protección: ........................................... I Peso neto:.......................................aprox. 2,35 kg Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de diseño en el marco de una mejora continuada del producto.
Istruzioni per l’uso Grazie mille per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che soddisfi le vostre aspettative. Simboli presenti in questo manuale di istruzioni per l’uso Le note importanti per la sicurezza sono contrassegnate in modo specifico. Prestare assoluta attenzione a tali note per evitare incidenti e danni all’apparecchio: ITALIANO AVVISO: informa sui pericoli per la propria salute e indica eventuali rischi di lesione.
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio Sul prodotto si trovano icone informative e di avvertenza: AVVISO: superfici bollenti. Pericolo di ustioni! Quando l’apparecchio è in funzione, la temperatura delle superfici accessibili può essere molto elevata. • Usare le presine per aprire il coperchio della friggitrice! ITALIANO AVVISO: • Non azionare il dispositivo senza olio o grasso.
ITALIANO ATTENZIONE: surriscaldamento dell’elemento riscaldante Inserimento di grasso per la prima volta • Far liquefare prima il grasso in un recipiente separato. AVVISO: per evitare ustioni durante il travaso, non riscaldare il grasso a più di 50 °C. • Versare il grasso liquefatto nel contenitore del grasso di frittura. • Una volta raggiunto il livello di olio necessario, impostare sul termostato la temperatura desiderata.
ITALIANO • L’apparecchio non deve essere utilizzato da individui con ridotte abilità fisiche, sensoriali oppure mentali o con esperienza/ conoscenza dell’apparecchio insufficiente, se non dietro supervisione oppure dopo aver ricevuto istruzioni sull’uso dell’apparecchio da parte del personale responsabile della loro sicurezza. • Tenere l’apparecchio e il cavo elettrico lontani dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni.
Contenuto 1 Coperchio 1 Involucro 1 Contenitore del grasso di frittura 1 Elemento di controllo con serpentina 1 Cestello per frittura con impugnatura pieghevole ITALIANO Disimballaggio dell’apparecchio AVVISO: Pericolo! Cambiare assolutamente e con regolarità il grasso o l’olio. • Non adoperare cibi da friggere congelati! • Asciugare prima gli alimenti umidi strofinandoli con un panno. • Se i cibi sono troppo umidi (ad es. patatine fritte molto congelate, ecc.
• • • Si consiglia di non superare una temperatura di 170 °C durante la frittura. Inoltre, si consiglia anche di limitare al massimo il tempo di frittura, friggendo gli alimenti fino a quando sono dorati. Le patatine fritte o le patate in pezzi più spesse sono meno cariche di acrilammide perché quest’ultimo si crea soprattutto sugli strati esterni.
I tasti funzione: che non è stato ancora impostato il tempo di 6 tasti di selezione rapida per programmi con temperatura e tempo di frittura preimpostati. Selezione del Selezione Interruttore di tempo della tempera- accensione/ tura spegnimento Programmi a scelta rapida Premere uno dei 6 tasti di selezione rapida per utilizzare il tempo di frittura e la temperatura preimpostate.
• Premere °C • Se è già stato impostato il tempo di frittura, premere . Il tempo impostato viene salvato ed è possibile regolare la temperatura dell’olio. Sul display compare . Una volta impostata la temperatura desiderata e aspettato 3 secondi senza premere alcun tasto, la temperatura viene salvata e sul display compare di nuovo il tempo. Durante l’impostazione della temperatura dell’olio, premendo il tasto la temperatura aumenta di 5 °C.
ITALIANO ferma, emette 5 bip e l’elemento riscaldante Cestello per friggere e coperchio • Il cestello, l’impugnatura e il coperchio si non si scalda più. Sul display compare puliscono in acqua calda con l’aggiunta di un detergente non aggressivo. . • Dopo la pulizia, asciugare tutto con cura.
Dati tecnici Modello: . .......................................... PC-FR 1087 Alimentazione di tensione:............. 230 V~, 50 Hz Consumo di energia: .............................. 2.000 W Classe di protezione: .......................................... I Peso netto:........................................... ca. 2,35 kg Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso del continuo sviluppo del prodotto.
User Manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using it. Symbols used in these operating instructions Important notes for your safety are identified by a special mark. You must observe these notes to avoid accidents and damage to the appliance: WARNING: Warns of dangers to your health and indicates possible risks of injury. CAUTION: Indicates possible hazards to the appliance or other items. ENGLISH NOTE: Highlights tips and information for you. Table of contents User Manual.........
Special Safety Information for this Appliance You will find the following warning or information symbols on the product: WARNING: Hot surface! Risk of burns! During operation, the touchable surfaces can reach an extremely high temperature. • Use pot holders when opening the lid of the deep fryer! ENGLISH WARNING: • Never operate the appliance without oil of grease. Risk of fire! • Never add water to the oil. Risk of deflagration/explosion! • Oils and fats can burn if overheated. Exercise care.
ENGLISH CAUTION: Overheating of the heating element Inserting fat for the first time • Liquify the fat in advance in a separate pot. WARNING: Never heat the fat above 50°C, to avoid injury when transferring the fat. • Fill the liquified fat into the deep frying fat container. • When the required oil level is reached, you can set the desired temperature on the thermostat.
• Different surface come into contact with the food and oil. Please follow the instructions on cleaning which we have provided in the ‘Cleaning’ section. • Never operate the appliance using an external timer or a separate remote control system.
1 1 1 1 1 Scope of Delivery Lid Housing Frying fat container Control element with heating coil Frying basket with extendible handles • • • • ENGLISH Unpacking the appliance 1. Remove the appliance from its packaging. 2. Remove all packaging materials such as film, • packing material, cable clips and cardboard packaging. 3. Make sure that nothing is missing. • 4. If the content of the package is not complete or damaged, do not use the appliance. Return it to the seller at your earliest convenience.
Thicker French fries or pieces of potatoes are NOTE: less prone to contamination as the acrylaAfter the time expires you will hear a beep. mide is formed particularly at the edges. The unit automatically switches to standby • When you are making French fries from mode. fresh potatoes leave the peeled and chopped pieces of potato first for an hour in water so Use that part of the sugar content is dissolved on 1. Ensure that the device is disconnected from the edges (initial substance for acrylamide).
Preset temperature 140°C, frying time 6 minutes, the display shows Preset temperature 150°C, frying time 6 minutes, the display shows Preset temperature 160°C, frying time 7 minutes, the display shows Preset temperature 170°C, frying time 9 minutes, the display shows Preset temperature 180°C, frying time 8 minutes, the display shows ENGLISH Preset temperature 190°C, frying time 6 minutes, the display shows ton, the number on the display is set by the user of the deep fryer.
Start operation Press the START/OFF button on the display. The remaining time and the symbol are displayed and the numbers have stopped flashing. • If the device is on standby, no temperature is selected, and the time stamp shows ‘00 min’. Press START/OFF and this value remains at zero and the unit will remain in standby mode. • If you have set the time and temperature or selected a program, press START/OFF to start the operation.
Wait until the fryer has cooled down completely before you begin any cleaning. However, you should definitely wait 1–2 hours after use to avoid burning yourself. Fryer basket • To change the oil, pull out the frying fat container and remove the oil from the side. • The frying container can be cleaned in warm soapy water with the addition of a mild detergent. It is also dishwasher safe. Make sure that you use not too much detergent.
ENGLISH In this way, you are making your contribution to recycling and other forms of the reuse of waste electrical and electronic equipment. Your local council can provide you with information about collection points.
Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup naszego produktu. Życzymy wiele satysfakcji w trakcie jego użytkowania. Symbole w niniejszej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa są specjalnie wyróżnione. Należy bezwzględnie ich przestrzegać, by uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia: OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na możliwe ryzyko obrażeń. UWAGA: Wskazuje na możliwe zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
Wskazówki bezpieczeństwa specyficzne dla urządzenia OSTRZEŻENIE: • Nigdy nie należy pracować z urządzeniem bez oleju lub tłuszczu. Niebezpieczeństwo pożaru! • Nigdy nie dolewać wody do oleju! Niebezpieczeństwo wybuchu/eksplozji! • W wyniku nagrzewania oleje i tłuszcze mogą ulec zapłonowi. Zachować ostrożność! Pamiętać o wyłączaniu urządzenia po zakończeniu użytkowania! W tym celu należy wcisnąć ZAŁ/WYŁ NA polu obsługi a następnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
JĘZYK POLSKI UWAGA: Przegrzanie elementu grzewczego Pierwsze użycie tłuszczu • Należy wcześniej rozpuścić tłuszcz w oddzielnym naczyniu. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć obrażeń podczas przelewania, nie należy podgrzewać tłuszczu powyżej temperatury 50°C. • Wlać rozpuszczony tłuszcz do zbiorniczka frytkownicy. • Po uzyskaniu wymaganego poziomu oleju można ustawić żądaną temperaturę przez pole obsługi.
• Różne powierzchnie mają styczność z potrawami i olejem. Należy przestrzegać zaleceń opisanych w rozdziale „Czyszczenie”. • Nigdy nie eksploatować urządzenia przez programator/wyłącznik czasowy ani odrębny zdalny system. • Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i pomieszczeniach o podobnej funkcji, np. -- w kuchniach socjalnych sklepów, biur i innych obszarów działalności gospodarczej.
1 1 1 1 1 Zakres dostawy pokrywa obudowa zbiorniczek frytkownicy na tłuszcz element sterujący ze spiralą grzejną koszyk frytkownicy z rozkładanym uchwytem JĘZYK POLSKI Rozpakowywanie urządzenia OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo! Należy bezwzględnie wymieniać regularnie tłuszcz/olej. • Nie używać zamrożonych produktów! • Wilgotne produkty należy wytrzeć do sucha ściereczką. • W przypadku wilgotnych produktów spożywczych (np. bardzo zmrożone frytki itd.) dochodzi do wytwarzania dużej ilości piany.
• • • • Podejrzewa się, że akrylamid uszkadza materiał genetyczny i wywołuje raka. Faktyczne ryzyko dla człowieka nie jest jeszcze znane. Zalecamy, aby podczas frytkowania nie przekraczać temperatury 170°C. Ponadto czas frytowania powinien być możliwie jak najkrótszy, tak by produkty były smażone co najwyżej na kolor złocisty. Grube frytki lub kawałki ziemniaków są mniej narażone niż te mniejsze, ponieważ akrylamid tworzy się przede wszystkim przy krawędziach.
Przegląd wyświetlacza LCD: Predefiniowana temperatura 180°C, czas frytkowania 8 minut, na wyświetlaczu pojawia się Predefiniowana temperatura 190°C, czas frytkowania 6 minut, na wyświetlaczu pojawia się Po wciśnięciu przycisku szybkiego wyboru na wyświetlaczu będą migać dane liczbowe, aby poinformować, że można jeszcze zmienić określenie czasu. Przyciski funkcyjne: 6 przycisków szybkiego wyboru programów, w przypadku których temperatura i czas frytkowania są już ustawione.
Wybór temperatury • Aby wybrać temperaturę oleju, w trybie gotowości do pracy urządzenia należy wcisnąć na przycisk . Standardowa temperatura wynosi 140°C a na • • 190°C. Po przekroczeniu 190°C dalsze wciskanie przycisku spowoduje powrót do temperatury 140°C. Podczas ustawiania temperatury dane liczbowe temperatury migają. Rozpoczęcie pracy urządzenia Aby rozpocząć pracę urządzenia, należy wcisnąć na wyświetlaczu przycisk ZAŁ./WYŁ. [START/ OFF].
a następnie wyświetlacz automatycznie powróci do pozostałego czasu frytkowania. Aby zmienić temperaturę i czas, należy najpierw wcisnąć przycisk ZAŁ./WYŁ. [START/OFF], aby zatrzymać pracę urządzenia. Następnie można wprowadzić zmianę. Zakończenie pracy • Jeżeli pozostały czas będzie wynosił „00 min” rozlegnie się 5 dźwięków beep a element grzejny przestanie się nagrzewać.
• Jeżeli urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy czas, zalecamy przechowywanie w oryginalnym opakowaniu. Urządzenie należy trzymać zawsze poza zasięgiem dzieci w dobrze wentylowanym i suchym miejscu. np. dyrektywą dot. kompatybilności elektromagnetycznej i dyrektywą dot. sprzętu elektrycznego przewidzianego do stosowania w określonych granicach napięcia oraz wykonane zgodnie z najnowszymi przepisami bezpieczeństwa technicznego.
JĘZYK POLSKI • uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane, • roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta, • prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Symboly v tomto návodu k použití Upozornění důležitá pro vaši bezpečnost jsou označena zvlášť. Tato upozornění bezpodmínečně respektujte, aby nedošlo k nehodám a poškození spotřebiče. VAROVÁNÍ: Varuje před nebezpečím ohrožujícím vaše zdraví a poukazuje na možná rizika úrazu. POZOR: Poukazuje na možná ohrožení spotřebiče nebo jiných předmětů. UPOZORNĚNÍ: Zdůrazňuje tipy a informace. Obsah Návod k použití................................................. 75 Všeobecné bezpečnostní pokyny.....................
Zvláštní bezpečnostní pokyny pro tento spotřebič Na produktu najdete následující symbol s výstražným nebo informačním charakterem: VAROVÁNÍ: Horké povrchy! Nebezpečí popálení! Za provozu může být teplota ploch, kterých se lze dotknout, velmi vysoká. • Při otevírání víka fritovacího hrnce používejte chňapky! ČESKY VAROVÁNÍ: • Spotřebič nikdy neprovozujte bez oleje nebo tuku.
• Spotřebič nikdy neopravujte sami, vyhledejte oprávněného kvalifikovaného odborníka. Aby nedocházelo k ohrožení, vadný napájecí kabel nechejte vždy vyměnit za rovnocenný kabel výrobcem, naším oddělením zákaznických služeb nebo podobně kvalifikovanou osobou. • Tento spotřebič nesmí používat děti ve věku od 0 do 8 let. Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let v případě, že budou pod stálým dohledem.
ČESKY • Spotřebič i jeho přívodní kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let. • Čištění a údržbu spotřebiče prováděné uživatelem nesmí provádět děti bez dohledu. • Děti si nesmí se spotřebičem hrát. • Varné spotřebiče musí být ustaveny na stabilní podložce s rukojeťmi (jsou-li instalovány), aby nedošlo k vylití horkých kapalin. POZOR: • Tento spotřebič není určen k ponořování do vody při mytí. • Různé povrchy se dostávají do styku s potravinami a olejem.
Rozsah dodávky Víko Plášť spotřebiče Fritovací nádoba Řídicí prvek s topnou spirálou Fritovací koš s výklopnou rukojetí Vybalení spotřebiče 1. Spotřebič vyjměte z obalů. 2. Veškerý obalový materiál, jako jsou fólie, výplňový materiál, držák kabelů a kartony, odstraňte. 3. Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. 4. Pokud je obsah balení neúplný nebo jsou na něm patrné škody, spotřebič neuvádějte do provozu. Okamžitě ho vraťte prodejci.
• • • Dále platí, že doba fritování by měla být co nejkratší a fritované potraviny by měly být nejvýše zlatožluté. Silnější bramborové hranolky nebo kousky brambor jsou méně zatíženy než menší, protože akrylamid se vytváří především v povrchových vrstvách. Budete-li hranolky vyrábět z čerstvých brambor, můžete oloupané a rozkrájené brambory nejdříve namočit na hodinu do vody, aby se část cukru (výchozí složka při vzniku akrylamidu) z povrchových vrstev vyplavila.
Funkční tlačítka: dosud nebyla nastavena žádná doba. Displej Volba doby Volba teploty Spínač/ vypínač Programy rychlé volby Stiskněte některé z 6 tlačítek rychlé volby a použijte přednastavenou dobu a teplotu fritování.
ČESKY požadovanou teplotu a po dobu 3 sekund nestisknete žádné tlačítko, teplota se uloží a na displeji se znovu zobrazí doba. Při nastavování teploty oleje zvyšuje krátké stisknutí tlačítka teplotu o 5 °C. Při dlouhém stisknutí se kroky v délce 5 °C přidávají vyšší rychlostí. Displej zobrazuje odpovídající čísla. Po uvolnění tlačítka uvádí číslo na displeji teplotu oleje nastavenou uživatelem. Teplotu lze nastavit od 140 °C v krocích po 5 °C až do 190 °C.
VAROVÁNÍ: Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky a počkejte, až spotřebič vychladne. • Řídicí prvek za žádných okolností neponořujte k vyčištění do vody. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru. • POZOR: • K čištění nikdy nepoužívejte drátěný kartáč ani jiné drsné předměty. • Nepoužívejte ostré ani abrazivní čisticí prostředky. Než začnete s čištěním spotřebiče, počkejte, až fritovací hrnec zcela vychladne.
Likvidace ČESKY Význam symbolu „popelnice“ Chraňte životní prostředí. Elektrické spotřebiče nepatří do domovního odpadu. K likvidaci elektrických spotřebičů využijte služeb sběrných míst a v nich odevzdejte své elektrické spotřebiče, které již nebudete používat. Tak pomůžete předejít možným nepříznivým vlivům nesprávné likvidace na životní prostředí a lidské zdraví. Přispějete tak k opakovanému využití, recyklaci a jiným formám zhodnocení starých elektrických a elektronických spotřebičů.
Általános biztonsági rendszabályok Tartsa be az alábbi „Speciális biztonsági rendszabályokat”. 85 MAGYARUL Használati utasítás Köszönjük, hogy termékünk mellett döntött. ReA készülék használatba vétele előtt gondosan olméljük, elégedetten használja majd a készüléket. vassa végig a használati útmutatót, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és A használati útmutatóban található szimbólehetőleg a bélésanyagot is tartalmazó kartondolumok bozzal együtt.
Speciális biztonsági előírások a készülékre vonatkozóan A terméken a következő figyelmeztető és információs jellegű jelölések találhatók: VIGYÁZAT: Forró felület! Égési sérülések veszélye! Működés közben az elérhető felületek hőmérséklete nagyon magassá válhat. • A fritőz fedelének felnyitásához használjon edényfogó ruhát. MAGYARUL VIGYÁZAT! • Soha ne működtesse a készüléket olaj vagy zsír nélkül.
FIGYELEM: A fűtőelem túlhevülése Ha először használ zsírt • Előtte külön edényben olvassza fel a zsírt folyékonyra. VIGYÁZAT! Ne hevítse a zsírt 50 °C fölé, nehogy áttöltés közben megégesse magát. • Öntse a felolvasztott zsírt a fritőz tartályába. • Ha elérte a szükséges olajszintet, a kezelőterületen beállíthatja a kívánt hőmérsékletet. Megkeményedett zsír felolvasztása a fritőzben Ha a zsír megkeményedett a fritőzben, nem tudhatja, hogy az lent a fűtésnél mennyire olvadt már fel.
MAGYARUL használatára vonatkozóan, és megértették a használatból fakadó kockázatokat. • A készüléket és csatlakozókábelét a 8 évesnél fiatalabb gyermekektől távol kell tartani. • A felhasználó általi takarítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik. • Ne engedje a gyermekeknek, hogy játsszanak a készülékkel. • A főző berendezéseket stabil helyzetben kell felállítani a fogantyúk segítségével (ha vannak), hogy elkerülhető legyen a forró folyadékok kiloccsanása.
A csomag tartalma Fedél Burkolat Sütőzsiradék-tartály Vezérlőelem fűtőspirállal Sütőkosár kihajtható fogantyúval A készülék kicsomagolása 1. Vegye ki a készüléket a csomagolásából. 2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint a fóliát, a töltőanyagot, a kábelrögzítőket és a kartoncsomagolást. 3. Ellenőrizze a csomag tartalmát. 4. Hiányos csomag vagy sérülés esetén ne működtesse a készüléket. Azonnal küldje vissza a kereskedőnek.
• • • • Az olajsütés során a 170 °C-os sütési hőmérsékletet nem ajánlatos túllépni. Továbbá a sütési idő lehetőleg rövid legyen és a sütendő élelmiszert maximum aranysárgára szabad sütni. A vastagabb burgonyahasábok vagy -darabok e tekintetben kevésbé veszélyesek, mint a kisebbek, mivel az akrilamid elsősorban a külső rétegekben képződik.
6 gyorsválasztó gomb gyári programokhoz, amelyeknél a hőmérséklet és a sütési idő előre be van állítva. Idő megadása Hőmérséklet megadása Be-/kikapcsoló Idő megadása • A készülék készenléti üzemmódjában nyomja gombot a sütési idő beállítámeg a sához. A „00 min” alapbeállítás azt jelenti, hogy még nincs beállítva az idő. A kijelzőn • Gyorsválasztó programok Nyomja meg a 6 gyorsválasztó gomb egyikét a gyárilag beállított sütési idő és hőmérséklet alkalmazásához.
°C megnyomása °C megnyomása • • Amikor a sütési időt már beállította, nyomja meg a gombot. A rendszer tárolja a beállított időt, Ön pedig most beállíthatja az olajhőmérsékletet. A kijelzőn a következő látható: . Ha a kívánt hőmérséklet beállítása után 3 másodpercig nem nyom meg semmilyen gombot, a rendszer tárolja a hőmérsékletet, és a kijelzőn ismét az idő jelenik meg. MAGYARUL Az olajhőmérséklet beállításakor a gomb minden rövid megnyomására 5 °C-kal nő a hőmérséklet.
. kező látható: Ha a hátralévő idő lejárt, a készülék leáll, és a kijelzőn 3 percig villog a „00 min” jelzés. Ha e 3 perc alatt megnyomja valamelyik gombot, az idő a kiválasztott hőmérsékletnek megfelelően módosítható. Ha a 3 perc alatt nem nyom meg semmilyen gombot, a kijelző készenléti üzemmódba vált át. Megszólal 1 hosszú csipogó hang, és kialszik a hőmérséklet beállított értéke. Tisztítás VIGYÁZAT! Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót, és várjon, amíg a készülék lehűl.
Műszaki adatok Típus: ............................................... PC-FR 1087 Áramforrás:..................................... 230 V~, 50 Hz Teljesítményfelvétel: . .............................. 2000 W Védelmi osztály: .................................................. I Nettó tömeg:......................................... kb. 2,35 kg A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Символи, зазначені в цій інструкції з експлуатації Важливі примітки щодо вашої особистої безпеки мають спеціальні позначки. Щоб запобігти нещасним випадкам та пошкодженням приладу, слід обов’язково дотримуватися цих вказівок. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Попереджує про загрозу для здоров’я та вказує на можливі ризики травм. УВАГА! Вказує на можливу небезпеку для приладу або інших предметів. ПРИМІТКА. Виділяє корисні підказки та інформацію. Зміст Інструкція з експлуатації.................................
Спеціальні правила безпеки для цього приладу На виробі можна знайти символи попереджувального або інформаційного характеру. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Гаряча поверхня! Ризик отримання опіків! Під час роботи зовнішня поверхня приладу може сильно нагріватися. • Щоб відкрити кришку фритюрниці, користуйтеся кухонними рукавичками або рушниками. УКРАЇНСЬКА ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Забороняється користуватися приладом без олії або жиру. Небезпека пожежі! • Ніколи не додавайте до олії воду.
• Не можна ремонтувати прилад самостійно. У разі несправності необхідно звернутися до авторизованого фахівця. Щоб запобігти виникненню небезпечних ситуацій, заміну пошкоджених кабелів на нові мають здійснювати лише виробник, працівники нашої сервісної служби або інші кваліфіковані особи. • Дітям до 8 років забороняється користуватися цим приладом. Діти старше 8 років можуть використовувати цей прилад лише під постійним наглядом дорослих.
УКРАЇНСЬКА з недостатнім досвідом і/або знаннями, якщо за ними наглядає відповідальна особа або вони отримали вказівки щодо безпечного користування приладом і усвідомлюють небезпеку, що може виникати внаслідок цього. • Тримайте прилад і кабель живлення подалі від дітей віком до 8 років. • Чищення та технічне обслуговування приладу не повинні виконуватися дітьми. • Дітям заборонено гратися з приладом.
Комплект поставки ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Небезпека! Обов’язково регулярно заміняйте використані жир або олію на свіжі. • Не використовуйте продукти, вкриті льодом. • Вологі продукти необхідно попередньо насухо витерти серветкою. • Якщо продукти надто вологі (наприклад, вкрита великою кількістю льоду картопля фрі тощо), то утворюється сильна піна, внаслідок чого у самому несприятливому випадку гарячі жир або олія можуть вибігти з фритюрниці та призвести до травм.
УКРАЇНСЬКА і цукор) як, наприклад, картопля та зернові УВАГА! Перенавантаження! продукти. • Якщо ви використовуєте подовжувач • Вважають, що акриламід пошкоджує кабелю, він повинен мати поперечний генетичні ланцюги і є причиною захворюпереріз щонайменше 1,5 мм². вань на рак. На сьогодні не встановлено • Забороняється користуватися розетками фактичний вплив акриламіду на організм з багатьма гніздами, тому що прилад людини. має надто велику потужність.
Індикатори ЖК-дисплея Попередньо встановлена температура: 170°C, час смаження: 9 хвилин (відповідний індикатор на дисплеї). Попередньо встановлена температура: 180°C, час смаження: 8 хвилин (відповідний індикатор на дисплеї). Попередньо встановлена температура: 190°C, час смаження: 6 хвилин (відповідний індикатор на дисплеї). Функціональні кнопки Вибір часу Вибір температури Після того, як ви натиснете кнопку швидкого доступу, на дисплеї почнуть мигати цифри.
повідні цифри. Коли ви відпустите кнопку, дисплей показуватиме вибране значення часу. Таймер можна встановити на час від 0 до 60 хвилин, при цьому найдовший час приготування становить 1 годину, а найкоротший – 1 хвилину. Коли значення часу на дисплеї досягне 60 хвилин, під час наступного натискання кнопки воно зміниться на 0. Вибір температури • Коли прилад знаходиться в режимі очікування, натисніть кнопку , щоб установити бажану температуру олії.
Завершення експлуатації • Коли залишок часу становитиме «00 min» (0 хвилин), пролунають 5 звукових сигналів і нагрівальний елемент вимкнеться. Зображення на дисплеї: • Коли ви натискаєте кнопку швидкого доступу, на дисплеї відображається символ відповідної програми та починає мигати • індикатор «00». Після того, як ви встановили лише температуру або час, на дисплеї продовжить мигати індикатор «00». -- Якщо під час експлуатації натиснути кнопку START/OFF (ПУСК/ВИМК.
• • Якщо прилад не використовуватиметься тривалий час, рекомендується зберігати його в оригінальній упаковці. Зберігайте прилад подалі від дітей у сухому, добре провітрюваному місці. Усунення несправностей Прилад не працює Усунення • Перевірте підключення до електромережі. Інші можливі причини Прилад оснащений запобіжним вимикачем. Він запобігає непередбачуваному увімкненню нагрівальних елементів. Усунення Перевірте правильність розташування блока керування.
Символы, используемые в этом руководстве пользователя Важные указания по технике безопасности отмечены специальными символами. Обязательно соблюдайте эти указания во избежание несчастных случаев и повреждения устройства. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Предупреждает о возможной опасности для вашего здоровья и показывает возможный риск получить повреждения. ВНИМАНИЕ! Указывает на возможные опасности повреждения устройства или других предметов. УКАЗАНИЕ Обозначает рекомендации и информацию для пользователя.
Особые указания по технике безопасности для данного устройства На изделии находятся следующие знаки предупреждающего и информационного характера. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Горячая поверхность! Опасность получения ожога! Во время работы температура доступных поверхностей может быть очень высокой. • При открытии крышки фритюрницы используйте кухонные прихватки! РУССКИЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Не используйте устройство без масла или жира.
• Ни в коем случае не ремонтируйте устройство самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. В целях безопасности поручайте замену неисправного шнура питания только производителю, нашей сервисной службе или другим квалифицированным специалистам. Новый шнур должен иметь аналогичные характеристики. • Это устройство запрещается использовать детям от 0 до 8 лет. Дети в возрасте 8 лет и старше могут использовать это устройство под постоянным присмотром.
РУССКИЙ • Люди с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лица с недостаточным опытом или знаниями допускаются к эксплуатации этого устройства только под присмотром либо после получения и усвоения инструктажа по технике безопасности и информации о сопутствующих опасностях. • Не допускайте детей младше 8 лет к устройству и шнуру питания. • Детям запрещается выполнять очистку и обслуживание устройства. • Не позволяйте детям играть с ним.
Распаковка устройства ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность! Регулярно производите замену используемого масла и жира. • Не кладите во фритюрницу продукты, покрытые льдом! • Влажные продукты необходимо предварительно насухо протереть салфеткой. • Если продукты слишком влажные (например, слишком обледенелый картофель фри и т.д.), образуется большое количество пены, в результате чего горячие масло/жир могут вытечь из фритюрницы и причинить ожоги. • 1. Извлеките устройство из упаковки. 2.
Советы по снижению содержания акриламида • Акриламид представляет собой химическое соединение. Он возникает в процессе подрумянивания (жарка во фритюре, выпечка, жарение, обжаривание и поджаривание на гриле) пищевых продуктов, которые содержат углеводы (крахмал и сахар), таких как картофельные и зерновые продукты. • Подозревается, что акриламид может наносить вред репродуктивной системе и вызывать рак. Однако фактическая опасность для человека пока не подтверждена.
ство готово к использованию и находится в режиме ожидания. Теперь выберите программу или установите время обжарки во фритюре и температуру.
примера. На дисплее появится индикация , и будут мигать цифры. Если требуется изменить время обжарки во фритюре, каждое короткое нажатие клавиши увеличивает продолжительность на 1 минуту. При длительном нажатии шаги в 1 минуту будут прибавляться быстрее. На дисплее отображаются соответствующие цифры. Если отпустить кнопку, на дисплее будет отображаться значение, означающее установленное пользователем время обжарки во фритюре.
Если ошибка отсутствует, нагревательный • При установке только значения темпераэлемент нагревается, пока не будут дотуры или времени мигает значение «00». стигнуты заданные значения температуры и времени. Символы и цифры последовательно отображаются на дисплее. Пример: . На дисплее отображается -- Если во время работы нажать на следующая индикация: клавишу пуска и выключения (START/ OFF), операция завершается, раздается 5 звуковых сигналов и нагревательный элемент отключается.
1–2 часа, чтобы избежать опасности получения ожогов. Действие: Проверьте фиксацию элемента управления. Фритюрная емкость • Для замены масла извлеките фритюрную емкость и слейте из нее масло, наклонив ее в сторону. • Фритюрную емкость следует мыть в теплой мыльной воде с добавлением мягкого моющего средства. Ее можно также мыть в посудомоечной машине. Не допускайте передозировки моющего средства. Сообщения об ошибках E1: при нажатии любой клавиши устройство возвращается в режим ожидания.
إرشادات السالمة العامة دليل االستعامل احرص قبل استعامل هذا الجهاز عىل قراءة دليل االستعامل بعناية فائقة نشكرك عىل رشائك ملنتجنا .ونتمنى لك وافر املتعة مع الجهاز. واحتفظ به مع بطاقة الضامن وقسيمة الرشاء ،وأيضً ا الكرتونة والغالف الرموز يف دليل االستعامل هذا الداخيل إن أمكن .إذا قمت بتسليم الجهاز لشخص آخر ،فسلّمه دليل اإلرشادات املهمة لسالمتك مميزة بشكل خاص .يجب مراعاة هذه االستعامل أيضً ا معه.
تحذير: • ال تقم أب ًدا بتشغيل الجهاز دون وجود زيت أو سمن .خطر حريق! • ال تضف ما ًء إىل الزيت أب ًدا! خطر اشتعال /انفجار! • ميكن أن تحرتق الدهون والزيوت يف حالة التسخني الزائد .كن حذ ًرا! ال تنس أن تغلق الجهاز بعد تشغيله! وألجل هذا اضغط دامئًا عىل زر التشغيل واإليقاف يف لوحة التشغيل واسحب القابس الكهربا ّيئ. تنبيه :التسخني الزائد لعنرص التسخني يُرجى مراعاة هذه امللحوظة املهمة إذا أردت استخدام سمن يف املقالة! يجب أن يذوب السمن ببطء بحيث ميكنك إضافة عنرص التسخني.
فني معتمد .لتجنب املخاطر ،ال تقم بتغيري • ال تقم بإصالح الجهاز بنفسك ،ولكن أرسله إىل ّ كابل الكهرباء املترضر إال لدى الرشكة الصانعة أو مركز خدمة عمالئنا أو شخص حاصل عىل نفس درجة التأهيل ،عىل أن يتم استبداله بكابل له نفس القيم. • ال يُسمح لألطفال فيام بني سن 0و 8سنوات باستخدام هذا الجهاز .وميكن لألطفال من سن 8 سنوات فيام أعىل استخدام هذا الجهاز ،إذا كانوا تحت املراقبة دامئًا.
• إذا كان السمن أو الزيت ما زال ساخ ًنا ،فال يجوز حمل املقالة أو تحريكها. • يف حالة قيل امل ُعجنات ،تخلص من العجني الزائد وضع القطع يف الزيت بحرص. • يرجى التأكد من أن مقبض سلة القيل مثبت جيدًا. • ال يجوز ملء املقالة بأكرث من ثلثيها .ال تفرط يف ملء سلة القيل! ملحوظة :كمية امللء القصوى 700جرام بحد أقىص نصائح لتقليل نسبة األكريالميد • األكريالميد هو مركب كيميايئ .
أزرار الوظائف: 6أزرار اختيار للربامج املخترصة ،تكون فيها درجة الحرارة وزمن القيل محددين مسبقًا. اختيار الزمن اختيار درجة الحرارة تنبيه :حمل زائد! • عندما تستخدم مواسري إطالة ،فإنه يلزم أال يقل املقطع العريض لها عن 1,5ملليمرت مربع. ّ • ال تستخدم مقابس كهربائية مضاعفة ،ألن هذا الجهاز عايل الجهد للغاية.
ضبط درجة الحرارة عىل خطوات تبلغ 5°مئوية من 140°إىل 190° درج ٍة مئوية .عندما تصل درجة الحرارة إىل 190°مئوية ،فإن ضغطة سوف تعيدك إىل درجة 140°مئوية مر ًة أخرى. أخرى عىل الزر أثناء ضبط درجة الحرارة تومض األعداد التي تشري إىل مقدار درجة الحرارة. بدء التشغيل اضغط لبدء التشغيل عىل الزر ( START/OFFبدء/إيقاف) عىل وال تعاود الشاشة .يظهر عىل الشاشة الوقت املتبقي والرمز األعداد اإلضاءة مر ًة أخرى.
العلبة وعنرص التحكم نظف هذه األجزاء باستخدام قطعة قامش مبللة قليالً. • إذا ما تم ضبط درجة الحرارة أو الوقت فقط ،فإن العدد الحفظ • قم بتنظيف الجهاز كام هو موضح واتركه يجف متا ًما. • ونحن نويص بأن يتم حفظ الجهاز يف عبوته األصلية إذا مل ترغب يف استعامله لفرتة طويلة نسب ًيا. • قم دامئًا بحفظ الجهاز بعيدًا عن متناول يد األطفال يف مكان جاف وجيد التهوية. الجهاز ال يعمل. استكشاف العيوب وإصالحها العالج: • تحقق من وصلة الطاقة.
Garantiekarte warranty card • garantiekaart • carte de garantie • scheda di garanzia • tarjeta de garantía • cartão de garantia • garantikort • karta gwarancyjna • záruční list • kartica jamstva • carte de garanţie • Гаранционна карта • záručný list • garancijski list • garanciajegy • гарантійнийформуляр • Гарантийный талон • نامض ةقاطب PC-FR 1087 ProdUKtbezeicHnUng 24 Monate Garantie gemäß Garantieerklärung • 24 months warranty according to warranty declaration • 24 maanden garantie volgens garantieverk