Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k obsluze • Használati utasítás Руководство по эксплуатации • Stabmixer PC-SM 1094 Staafmixer • Robot multifonctions • Batidora multifunción con varilla • Frullatore a barra Multi-rod Mixer • Mikser wielofunkcyjny • Vícetyčový mixér • Kézben tartható keverőgép Стержневой Мульти-Миксер •
DEUTSCH ...................................................................................................... Seite 4 NEDERLANDS .................................................................................................. blz 12 FRANÇAIS ...................................................................................................... page 17 ESPAÑOL ................................................................................................... página 22 ITALIANO .....................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obłsugi • Přehled součástí • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • 3
Inhalt Allgemeine Hinweise Übersicht der Bedienelemente............................... 3 Bedienungsanleitung............................................... 4 Allgemeine Hinweise............................................... 4 Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät....................................................... 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ������������������������� 6 Lieferumfang............................................................ 6 Auspacken des Gerätes...........................
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät • • • • • • • • • Warnung: Das Messer des Stabmixers ist sehr scharf! Gehen Sie deshalb sehr sorgfältig mit diesem Teil um! Es besteht Verletzungsgefahr! Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie am Messer arbeiten. Achten Sie darauf, dass das Motorgehäuse nicht nass wird. Das Einschalten eines nass gewordenen Motors kann einen Stromschlag oder Kurzschluss zur Folge haben.
ACHTUNG: • Zerkleinern Sie mit diesem Gerät keine harten Speisen wie z.B. Eiswürfel, Muskatnüsse oder große Stücke Blockschokolade. Das Messer kann dadurch zerstört werden! • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Oberflächen (z.B. heißen Töpfen) in Kontakt kommt. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zum Pürieren bzw. Mixen von Speisen und Getränken. Es eignet sich z. B. sehr gut für die Zubereitung von Mayonnaise, Dips, Saucen, Suppen, Baby-Nahrung und Milchshakes.
Betrachten Sie zusätzlich die Abbildung auf Seite 3. Fügen Sie das Motorgehäuse und den Mixstab wie folgt zusammen: 1. Halten Sie die beiden Tasten (5) gleichzeitig gedrückt. 2. Setzen Sie das Motorgehäuse (4) auf den Mixstab (6), bis es einrastet. Beachten Sie die Aussparungen am Mixstab. 3. Lassen Sie die Tasten los. Motorgehäuse und Mixstab sind fest verbunden. Bei der Demontage ziehen Sie den Mixstab vom Motorgehäuse ab, während Sie die beiden Tasten gedrückt halten. Elektrischer Anschluss 1.
1 l Gemüsebrühe (instant) Salz gem. schwarzer Pfeffer frischer Majoran nach Belieben frischer Thymian nach Belieben 2 EL Crème fraîche Zubereitung: 1. Kartoffeln schälen und würfeln, in eine Schüssel geben, mit Wasser bedecken und beiseite stellen. 2. Die Zwiebeln abziehen und vierteln. Den Lauch putzen, waschen und nur die weißen Teile in Ringe schneiden. Den Sellerie und die Karotte putzen, waschen und würfeln. 3. Das Gemüse mit dem Stabmixer grob hacken. 4.
• Das Gehäuse kann mit einem leicht feuchten Tuch abgewischt werden. • Zur gründlichen Reinigung trennen Sie den Mixstab vom Motorgehäuse wie unter „Montage / Demontage“ beschrieben. Reinigung im Spülbad Sie können den Mixstab im warmen Spülbad kurz abspülen. Spülen Sie anschließend mit klarem Wasser nach. Trocknen Sie danach den Mixstab gut ab. Reinigung im Geschirrspüler Der Mixstab ist spülmaschinengeeignet.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen. 5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert.
Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Inhoud Overzicht van de bedieningselementen ���������������� 3 Gebruiksaanwijzing...............................................12 Algemene Opmerkingen.......................................12 Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat....................................................12 Gebruik..................................................................14 Meegeleverde onderdelen....................................14 Uitpakken van het apparaat..................................
• • • • • • • WAARSCHUWING: Let op dat de motorbehuizing niet nat wordt. Het inschakelen van een natte motor kan leiden tot elektrische schokken of kortsluiting. Koppel het apparaat altijd los van het stopcontact indien het zonder toezicht wordt achtergelaten, of alvorens het apparaat te monteren, te demonteren of te reinigen. Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman.
Gebruik Dit apparaat is bestemd om voedingsmiddelen en dranken te pureren en/of te mixen. Het is bijvoorbeeld geschikt voor het bereiden van mayonaise, dipsauzen, sauzen, soep, babyvoeding en milkshakes. Het apparaat is bestemd voor hoeveelheden die gebruikelijk zijn in privé huishoudens. Gebruik met hete levensmiddelen is mogelijk. Het is bestemd voor gebruik in privé huishoudens en vergelijkbare toepassingen. Het mag uitsluitend worden gebruikt zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
Bediening WAARSCHUWING: Als het apparaat wordt gebruikt voor warme voedingsmiddelen, bestaat er een risico op brandwonden door opspatten. 1. Steek de kop van de blender helemaal in de levensmiddelen of drank. Houd het apparaat rechtop. Op deze manier voorkomt u spetteren. 2. Houd de hendel met één hand vast, zodanig dat de drukschakelaar (3) nog kan worden ingedrukt. Gebruik de andere hand om de snelheid aan te passen met de regelknop (2). 3.
Opslaan • Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het drogen. • Wij raden aan het apparaat in de originele verpakking op te bergen wanneer u het voor langere tijd niet gebruikt. • Berg het apparaat altijd op buiten bereik van kinderen en op een droge, goed geventileerde plek. Hang het apparaat bijvoorbeeld aan het ophangoog (1). Technische gegevens Model:...................................................PC-SM 1094 Spanningstoevoer:................220-240 V~, 50/60 Hz Opgenomen vermogen:..............
Table des matières Notes générales Liste des différents éléments de commande......... 3 Mode d’emploi.......................................................17 Notes générales....................................................17 Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil.........................................................17 Utilisation prévue...................................................19 Pièces incluses......................................................19 Déballer l’appareil...........
• • • • • • • • AVERTISSEMENT : Éteignez l’appareil et débranchez la prise électrique avant d’intervenir sur les lames. Veillez à ce que les parois du bloc moteur ne soient pas mouillées. Des chocs électriques ou des courts-circuits peuvent se produire si l’appareil est allumé lorsque le moteur est humide. Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur s’il est sans surveillance et avant de l’assembler, de le désassembler ou de le nettoyer. Ne réparez pas l’appareil vous-même.
• Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec des surfaces chaudes (par ex. casseroles chaudes). Utilisation prévue Cet appareil est destiné à émincer et/ou mélanger la nourriture et les boissons. Par exemple, il peut être utilisé pour préparer la mayonnaise, les trempettes, les sauces, les soupes, la nourriture pour enfants et les milk-shakes. Cet appareil est prévu pour les quantités courantes qui se trouvent dans les foyers. On peut l’utiliser avec les aliments chauds.
Pour les démonter, maintenez les deux boutons enfoncés simultanément et retirez le mixer du boitier du moteur. Branchement électrique 1. Assurez-vous que l’alimentation secteur de chez vous correspond aux spécifications de l’appareil. Les spécifications sont inscrites sur l’étiquette de l’appareil. 2. Branchez le câble d’alimentation à une prise murale correctement installé et munie d’une mise à la terre.
• Pour un nettoyage approfondi, séparez le bras mixeur du boîtier moteur, voir description faite sous montage / démontage. Nettoyer dans l’eau savonneuse Vous pouvez rincer brièvement le mixer dans l’eau chaude savonneuse. Rincez ensuite à l’eau claire. Séchez bien le mixer. Nettoyage au lave-vaisselle Le mixer peut se nettoyer au lave-vaisselle. Assurez-vous que vous n’utilisez pas trop d’agent de nettoyage (détergent, sels de lavage, produits de rinçage).
Contenidos Notas generales Indicación de los elementos de manejo ���������������� 3 Instrucciones de servicio.......................................22 Notas generales....................................................22 Consejos de seguridad especiales para este aparato..................................................23 Uso para el que está destinado............................24 Piezas suministradas............................................24 Desembalaje del aparato...................................
Consejos de seguridad especiales para este aparato • • • • • • • • • AVISO: La cuchilla de la batidora es muy aguda! ¡Por eso le aconsejamos que la maneje con gran cuidado! ¡Existe peligro de dañarse ! Apague el aparato y desconéctelo de la toma eléctrica antes de manipular las cuchillas. Ponga atención en que no se moje la carcasa del motor. Si enciende el aparato con el motor húmedom podría producirse un cortocircuito o choque eléctrico.
ATENCIÓN: • No corte ingredientes muy duros con este aparato, tales como cubitos, nuez moscada o trozos grandes de chocolate para cocinar. ¡La cuchilla se podría estropear! • Asegúrese de que el cable de alimentación no toque partes calientes (por ejemplo, recipientes calientes). Uso para el que está destinado Este aparato se ha diseñado para mezclar alimentos o hacer purés y bebidas. Por ejemplo, puede utilizarse para preparar mayonesa, salsas, sopas, comida para bebés y batidos.
1. Presione ambos pulsadores (5) simultáneamente. 2. Una el cuerpo de la batidora (6) a la carcasa del motor (4) de forma que se oiga un clic. Oberve los recesos del cuerpo de la batidora. 3. Suelte los pulsadores. La carcasa del motor y el cuerpo de la batidora están bien conectados. Para desengancharlos, mantenga presionados ambos pulsadores simultáneamente y tire del cuerpo de la batidora. Conexión eléctrica 1. Asegúrese de que el cable de alimentación se corresponda con las especificaciones del aparato.
ATENCIÓN: • No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos. • No utilice detergentes agresivos o abrasivos. NOTA: Llene un recipiente con agua caliente y active la batidora como proceso de limpieza previa tal como se describe en “Utilización”. • La carcasa se puede limpiar con un paño ligeramente húmedo. • Para la limpieza profunda separe la varilla batidora de la carcasa motor como indicado bajo montaje / desmontaje.
Indice Note Generali Elementi di comando............................................... 3 Istruzioni per l’uso..................................................27 Note Generali........................................................27 Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio...............................................28 Uso previsto...........................................................29 Pezzi in dotazione.................................................
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio • • • • • • • • • 28 AVVISO: La lama del frullatore ad immersione è molto affilata! Maneggiarla quindi con la massima cautela! Pericolo di ferimento! Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione prima di intervenire sulle lame. Fare attenzione che la scatola del motore non si bagni. L’accensione di un motorino umido può provocare scosse elettriche o cortocircuiti.
ATTENZIONE: • Non tagliare ingredienti molto duri, come cubetti di ghiaccio, noce moscata o pezzi grandi di cioccolata bollente. La lama potrebbe rompersi! • Controllare che il cavo di alimentazione non entri in contatto con superfici calde (per es. pentole calde). Uso previsto L’apparecchio è destinato alla miscelazione di alimenti e bevande. È adatto alla preparazione di maionese, dip, salse, minestre, alimenti per neonati e frullati.
1. Premere i tasti (5) contemporaneamente. 2. Fissare l’alloggiamento motore (4) al miscelatore (6) finché non scatta in posizione. Osservare le parti interne del miscelatore. 3. Rilasciare I tasti. Alloggiameno motore e miscelatore sono ben fissati. Per staccare gli accessori, tenere premuti entrambi i tasti contemporaneamente e sfilare il miscelatore dall’alloggiamento motore. Collegamento elettrico 1. Controllare che l’alimentazione di rete corriponda a quella dell’apparecchio.
ATTENZIONE: • Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi. • Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi. NOTA: Riempire un contenitore con acqua calda e lasciar funzionare il miscelatore per la prepulizia come indicato in “Uso”. • Il corpo dell‘apparecchio può essere pulito con un panno leggermenteinumidito. • Per una pulizia a fondo staccare il frullatore a barra dalla custodia del motore come descritto in montaggio / smontaggio.
Contents Overview of the Components................................. 3 Instruction manual.................................................32 General Notes.......................................................32 Special Safety Instructions for this unit ����������������32 Intended Use.........................................................34 Supplied parts........................................................34 Unpacking the appliance.......................................34 Description of parts.........
• • • • • • • WARNING: Make sure that the motor casing is not wet. Switching on a wet motor can result in electric shock or short circuit. Always disconnect the appliance from the mains if unattended and before assembling, disassembling or cleaning the appliance. Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician.
Intended Use Instructions for use This appliance is intended to puree and/or mix foodstuffs and beverages. It is for instance suitable for preparing mayonnaise, dips, sauces, soups, baby food and milkshakes. The appliance is intended for amounts common in the private household. • Chop up large pieces of solid food before mashing (max. Ø 1.5 cm) and add a little liquid. • Short-time operating: Do not operate the appliance longer than 1 minute continuously.
1. Submerge the entire blender head in foodstuff or beverage. Keep the appliance upright. In this way you avoid spatters. 2. Hold the handle with one hand in such a way that you can press the push button (3). Use the other hand to adjust the speed with the control knob (2). 3. Activate pulse operation by pressing and releasing the push button alternately. 4. The appliance turns off when releasing the push button. WARNING: Risk of injury! The motor overtravels.
Technical Data Model:...................................................PC-SM 1094 Power supply:........................220-240 V~, 50/60 Hz Power consumption:..................................... 1000 W Protection class:...................................................... ΙI Short-term operation:..................................1 Minute Net weight:........................................approx. 0.
Spis treści Ogólne uwagi Przegląd elementów obłsugi................................... 3 Instrukcja obsługi...................................................37 Ogólne uwagi.........................................................37 Szczególne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania...................................38 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem �������������39 Dostarczone części...............................................39 Wypakowanie urządzenia.....................................
Szczególne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania • • • • • • • • 38 OSTRZEŻENIE: Nóż miksera ręcznego jest bardzo ostry! Z tego względu proszę obchodzić się bardzo ostrożnie z tą częścią! Można się nimi zranić! Przed przystąpieniem do obsługi ostrza urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania. Proszę uważać, aby nie zamoczyć obudowy silniczka. Włączenie zamoczonego silnika może prowadzić do porażenia prądem lub zwarcia.
OSTRZEŻENIE: • Obudowa silnika nie może być zanurzana w wodzie w celu jej czyszczenia. Proszę postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale „Czyszczenie”. UWAGA: • Za pomocą tego urządzenia nie należy rozdrabniać bardzo twardych produktów, takich jak kostki lodu, gałka muszkatołowa lub większe kawałki czekolady do gotowania. Może to spowodować uszkodzenie noża! • Należy uważać, aby kabel zasilający nie stykał się z gorącymi powierzchniami (np. gorącymi garnkami).
Instrukcje użytkowania • Rozdrobnij duże kawałki pokarmów przed zmiksowaniem (maks. Ø 1,5 cm) i dolej trochę płynu. • Praca krótkotrwała: Urządzenia nie należy włączać na dłużej niż 1 minutę ciągłej pracy. Przed ponownym użyciem proszę odczekać ok. 1 minutę, aż urządzenie ostygnie. Montaż / demontaż OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń! Podczas mocowania akcesoriów istnieje ryzyko przycięcia palców. Należy zachować szczególną ostrożność. Zapoznaj się z dodatkowym rysunkiem na stronie 3.
Czyszczenie OSTRZEŻENIE: • Zawsze przed rozpoczęciem procesu czyszczenia prosimy wyciągnąć wtyczkę zgniazdka elektrycznego. • Obudowy silnika nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie. Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru. • Nóż miksera ręcznego jest bardzo ostry! Należy zachować szczególną ostrożność. UWAGA: • Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych przedmiotów. • Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
Ogólne warunki gwarancji Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Obsah Přehled součástí ..................................................... 3 Návod k obsluze....................................................43 Obecné poznámky................................................43 Zvláštní bezpečnostní pokyny pro tento přístroj.....................................................43 Určení....................................................................44 Dodávané součásti................................................45 Vybalení přístroje...............................
• • • • • • • VÝSTRAHA: Dbejte na to, aby kryt motorku nebyl mokrý. Spuštění mokrého motorku může mít za následek úraz elektrickým proudem nebo zkrat. Pokud hodláte spotřebič ponechat bez dozoru, rozebírat ho či mýt, vždy jej odpojte z elektrické zásuvky. Nepokoušejte se přístroj sami opravit. Vždy se obraťte na autorizovaného elektrikáře. S ohledem na zamezení možnému úrazu může vadný kabel vyměňovat pouze výrobce, náš zákaznický servis nebo kvalifikovaná osoba a to pouze za kabel stejného typu.
Přístroj je určen k použití v domácnostech a podobných podmínkách. Používat jej lze pouze v souladu s pokyny uvedenými v této příručce. Tento přístroj není určen ke komerčnímu užití. Jakékoli jiný způsob použití může mít za následek poškození přístroje nebo zranění osob. Výrobce odmítá jakoukoli zodpovědnost za škody způsobené nesprávným používáním. Dodávané součásti 1 Jednotka motorku 1 Ruční hnětač Vybalení přístroje 1. Vyjměte všechny součásti z balení. 2.
3. Pulzní mixování lze realizovat opakovaným stisknutím a uvolněním tlačítko. 4. Po uvolnění tlačítko se přístroj vypne. VÝSTRAHA: Nebezpečí úrazu! V případě změny výkonu motorku počkejte, až se čepel zcela zastaví. POZNÁMKA: Pokud je maximální rychlost příliš nízká, práci přerušte. Snižte obsah mixovaného obsahu. Veškeré pevné části nejprve nakrájejte. 5. Po použití vytáhněte kabel ze zásuvky. 6. Po očištění přístroj pověste na jeho očko (1).
Likvidace Význam symbolu „Popelnice“ Dbejte na ochranu životního prostředí, nevyhazujte elektrické přístroje do komunálního odpadu. ných bodech. Staré nebo vadné elektrické přístroje odevzdávejte na městských sběr- Pomožte zabránit potenciálním negativním dopadům na životní prostředí a zdraví v důsledku nesprávné likvidace odpadu. Přispívejte k recyklaci a ostatním způsobům využití starých elektrických a elektronických zařízení. Informace o sběrných bodech získáte na městském úřadu.
Tartalom A kezelőelemek áttekintése.................................... 3 Használati utasítás………....................................48 Általános megjegyzések.......................................48 A készülékre vonatkozó speciális biztonsági rendszabályok......................................48 Rendeltetésszerű használat.................................50 A csomag tartalma................................................50 A készülék kicsomagolása....................................50 Alkotórészek leírása..
• • • • • • • • FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt a késekhez nyúlna, kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózatból. Ügyeljen rá, hogy a motorház ne legyen vizes. A nedves motor bekapcsolása áramütést vagy rövidzárlatot okozhat. Mindig csatlakoztassa le a készüléket a hálózatról, amikor felügyelet nélkül hagyja, illetve összeszerelés, szétszerelés vagy tisztítás előtt.
Rendeltetésszerű használat A készülék pürék, mártások készítésére, élelmiszerek, italok összekeverésére használható. Alkalmas pl. majonéz, különböző mártások, szószok, levesek, bébiételek és tejes turmixok elkészítésére. A készülék csak háztartási mennyiségek feldolgozására alkalmas. Ne használja forró ételekben. A készülék csak háztartási, illetve hasonló jellegű használatra alkalmas, és csak a használati útmutatóban foglaltak szerint. A készülék kereskedelmi célra nem használható.
Kezelés FIGYELMEZTETÉS: Amikor a készüléket forró ételben használja, a kifröccsenő forró étel égési sérülést okozhat. 1. Merítse az aprítófejet az ételbe vagy italba. Tartsa függőlegesen a készüléket, így elkerülheti a kifröcskölődést. 2. Tartsa egyik kezében a markolatot úgy, hogy lenyomhassa a nyomógomb (3). Másik kezét használva, a vezérlőgomb (2) segítségével beállíthatja a fordulatszámot. 3. Az impulzus üzemmód aktiválását a nyomógomb benyomásával és felengedésével teheti meg. 4.
• Mindig gyerekektől távol a tárolja a készüléket, egy jól szellőztetett helyiségben.Akassza fel a készüléket a pánt (1) segítségével. Műszaki adatok Modell:..................................................PC-SM 1094 Feszültségellátás:..................220-240 V~, 50/60 Hz Teljesítményfelvétel:..................................... 1000 W Védelmi osztály:...................................................... ΙI Rövid üzemeltetési idő:..................................1 perc. Nettó súly:....................
Содержание Общая информация Обзор деталей прибора....................................... 3 Руководство по эксплуатации……… ���������������53 Общая информация…........................................53 Особые указания по технике безопасности для данного устройства ������������54 Назначение..........................................................55 Комплект...............................................................55 Распаковка устройства.......................................55 Описание компонентов....
Особые указания по технике безопасности для данного устройства • • • • • • • • 54 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Секач миксера очень острый! По этой причине обращайтесь с ним очень осторожно! Опасность Порезов! Выключите устройство и отсоедините его от сети электропитания перед тем, как работать с ножами. Следите за тем, чтобы корпус мотора не намокал. Включение мокрого двигателя может стать причиной удара электротоком или короткого замыкания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Корпус двигателя нельзя подгружать в воду с целью очистки. Просим соблюдать все соответствующие инструкции, приведенные в главе “Чистка”. ВНИМАНИЕ: • Не размельчайте этим устройством слишком твердые ингредиенты, такие как кубики льда, мускатный орех или большие куски шоколада. Это может привести к поломке секача! • Убедитесь, что шнур электропитания не соприкасается с горячими поверхностями (например, с нагретыми кастрюлями).
Инструкции по применению • Перед пюрированием твёрдых продуктов питания необходимо измельчить их (макс. Ø 1,5 cм) и добавить немного жидкости. • Работа с интервалами: Не давайте устройству работать беспрерывно более 1 минуты. Перед повторным включением дайте прибору примерно 1 минуту остынуть. Сборка / разборка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения травмы! При установке аксессуаров есть риск защемления пальцев. Пожалуйста, будьте особенно осторожны. См. дополнительный рисунок на стр. 3.
Чистка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Перед чисткой всегда вынимайте штекер из сети. • Ни в коем случае не окунайте корпус двигателя для мытья в воду. Это может быть причиной электрического удара или пожара. • Секач миксера очень острый! Пожалуйста, будьте очень осторожны. ВНИМАНИЕ: • Не используйте провочные щётки или другие царапающие предметы. • Не используйте сильные или царапающие чистящие средства.
التنظيف تحذير: •انزع القابس دائما قبل التنظيف. •ال يجب بأي حال من األحوال غمر مبيت المحرك في الماء بغرض تنظيفه. وإال سيؤدي ذلك إلى صدمة كهربائية أو نشوب حريق. •شفرة قضيب الخالط حادة جدا! يرجى اتخاذ الحرص التام. تنبيه: •ال تستخدم فرشاة سلكية أو أي عناصر كاشطة. •ال تستخدم أي منظفات حمضية أو كاشطة. مالحظة: • امأل الوعاء بالمياه الدافئة واترك الخالط بها لما قبل التنظيف كما هو وارد في " التشغيل". •امسح الغطاء بقطعة قماش مبللة.
.3تحقق من وجود جميع المحتويات. مالحظة: قد تتجمع بعض بقايا اإلنتاج أو األتربة على الجهاز .لذا ننصح بتنظيف الجهاز حسبما ورد في قسم "التنظيف". وصف األجزاء 1 2 3 4 5 6 7 حلقة معدنية مقبض التحكم زر التشغيل غطاء المحرك أزرار الربط /الفك خالط سكين مالحظات التطبيق •قم بتقطيع قطع المواد الصلبة الكبيرة قبل هرسها ( بحد أقصى Ø 1.5سم) وأضف القليل من السائل. • •فترة التشغيل القصيرة :ال تشغل الجهاز باستمرار ألكثر من دقيقة واحدة .
تحذير: •قم دائماً بفصل الجهاز من المقبس في حالة عدم استخدامه أو قبل التركيب أو الفك أو التنظيف. •ال تحاول إصالح الجهاز بنفسك .اتصل دائما بفني معتمد .لتجنب التعرض للخطر ،استبدل الكبل المعيب دائما عن طريق الشركة المصنِّعة فقط أو من خالل خدمة العمالء لدينا أو من ِق َبل شخص مؤهل بكبل من نفس النوع. •ال يجب استخدام األطفال للجهاز .احفظ الجهاز وكبل التوصيل بعيدا عن األطفال. •يجب عدم لعب األطفال بالجهاز.
المحتويات نظرة عامة على المكونات 3................................... دليل التعليمات 61............................................... مالحظات عامة 61............................................. معلومات سالمة خاصة بهذه الوحدة61....................... غرض االستخدام 60........................................... األجزاء المرفقة 60............................................. تفريغ محتويات العبوة 60...................................... وصف األجزاء59.............................
PC-SM 1094 Stand 10/15