Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k obsluze • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации • Toastautomat PC-TA 1082 Automatische broodrooster • Grille-pain • Tostador • Tostapane Automatic Toaster • Toster • Automata kenyérpirító • Automatický toastovač Тостер-автомат • Автоматический тостер •
DEUTSCH ...................................................................................................... Seite 4 NEDERLANDS .................................................................................................. blz 11 FRANÇAIS ...................................................................................................... page 17 ESPAÑOL.................................................................................................... página 23 ITALIANO .....................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obłsugi • Přehled součástí • A kezelőelemek áttekintése Огляд елементів управління • Обзор деталей прибора • 3
Bedienungsanleitung Allgemeine Hinweise Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät • Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben! warnung: Sehr trockenes Brot kann beim Toasten u.U. entflammen! • Die Metallteile werden heiß! Verbrennungsgefahr! • Keine Gabeln, Messer o. ä. in den Röstschacht einbringen. • Greifen Sie nicht mit den Fingern in den Röstschacht (Verbrennungsgefahr). • Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen aufstellen (z. B. Gardinen, Holz etc.
ACHTUNG: Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zum Rösten von Brotscheiben und Brötchen unter Verwendung des Brötchenaufsatzes. Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen. Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist.
Bedienung • Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen. • Stellen Sie den Bräunungsgrad am Wahlschalter beliebig von der hellsten Stufe 1 zur dunkelsten Stufe 5. Beginnen Sie im Zweifelsfall mit einer kleineren Einstellung. • Brotscheibe(n) in den Toastschlitz einlegen und Schlitten mit dem Hebel herunterziehen, bis er einrastet. • Das Gerät beginnt mit dem Toasten. Ist der eingestellte Bräunungsgrad erreicht, schaltet das Gerät automatisch ab.
WARNUNG: • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen. ACHTUNG: Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. Gehäuse Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein mäßig feuchtes Tuch. Krümelschublade Die Krümelschublade finden Sie auf der gegenüberliegenden Seite von den Bedienelementen. • Ziehen Sie die Krümelschublade am Griff heraus, entfernen Sie die Brotreste und schieben Sie die Schublade wieder ein.
Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät PC-TA 1082 in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet: • Europäische Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG • EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG • Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG • RoHS-Richtlinie 2011/65/EG Garantie Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
ten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner. So einfach kann Service sein! Entsorgung 1. Anmelden 2. Einpacken 3. Ab zur Post damit Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Fertig, so einfach geht es! Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.
Gebruiksaanwijzing Algemene Opmerkingen Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat • Het apparaat alleen onder toezicht laten werken! WAARSCHUWING: Zeer droog brood kan bij het roosteren gaan branden! • De metalen delen worden heet. Verbrandingsgevaar! • Hanteer nooit met vorken, messen of dergelijke in de roosterschacht. • Grijp niet met uw vingers in de roosterschacht (verbrandingsgevaar). • Apparaat niet in de buurt van brandbare voorwerpen plaatsen (bijv. gordijnen, hout enz.
LET OP: Dit apparaat is niet ontworpen om in water te worden ondergedompeld tijdens het reinigen. Volg de instructies die wij voor u hebben opgenomen in het hoofdstuk “Reiniging”. Gebruik Dit apparaat wordt gebruikt voor het roosteren van sneetjes brood d.m.v. de toaster toevoeging. Het is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik. Het mag alleen gebruikt worden waarvoor het bedoeld is, zoals beschreven in deze handleiding. Het apparaat mag niet voor commerciële doeleinden worden gebruikt.
• Plaats een of twee sneetjes brood in de schachtsleuf/-sleuven en trek de slee aan de hendel omlaag totdat hij inklikt. • Het apparaat begint met het roosteren van het brood. Zodra de bruiningsgraad is bereikt, schakelt het apparaat automatisch uit. De slee wordt dan eveneens automatisch omhoog gestuurd.
LET OP: Gebruikt u nooit scherpe of schurende reinigingsmiddelen. Behuizing Voor de reiniging van de buitenkant gebruikt u alleen een vochtige doek. Kruimellade De kruimellade bevindt zich tegenover de zijde met de bedieningsknoppen. • Trek de kruimellade aan de handgreep naar buiten, verwijder de broodresten en schuif de lade weer terug. Probleemoplossing Probleem Mogelijke Oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet. Het apparaat krijgt geen stroom. Controleer het stopcontact met een ander apparaat.
Verwijdering Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Mode d’emploi Notes générales Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d’emploi.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil • Ne laissez pas fonctionner l’appareil sans surveillance ! AVERTISSEMENT : Le pain très sec peut parfois commencer à brûler dans le grille-pain ! • Les parties métalliques deviennent brûlantes. Attentin de ne pas vous bruler ! • N’introduisez jamais de fourchettes, couteaux ou autres ustensiles à l’intérieur de l’appareil. • N’introduisez jamais vos doigts dans le compartiment à tartines (risque de brûlure).
• Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ATTENTION : Cet appareil n’est pas conçu pour être plongé dans l’eau pendant le nettoyage. Veuillez suivre les instructions que nous avons incluses pour vous dans le chapitre sur le “Nettoyage”. Utilisation prévue Cet appareil est conçu pour faire griller des tranches de pain et des petits pains à l’aide du dispositif de grille-pain inclus. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou similaire.
Branchement électrique Vérifiez que la tension électrique que vous souhaitez utiliser, corresponde à celle de l’appareil. Vous trouverez les informations sur son sujet sur la plaque signalétique. Utilisation • Ne branchez l’appareil que dans une prise de sécurité en bon état. • Réglez le degré de brunissage grâce au sélecteur de fonctions en choisissant entre le plus clair 1 et le plus foncé 5. En cas de doute, commencez avec une position plus faible.
Nettoyage AVERTISSEMENT : • Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer et laissezle refroidir. • Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ! Sinon, cela peut causer un choc électrique ou un incendie. ATTENTION : N’utilisez jamais de produits corrosifs ou abrasifs. Boîtier Pour nettoyer l’extérieur de l’appareil, un torchon normalement humide suffit. Tiroir de récupération des miettes Le ramasse-miettes se situe au côté opposé des boutons de commande.
Données techniques Modèle : ...............................................PC-TA 1082 Alimentation : ...................... 220-240 V~, 50/60 Hz Consommation :.....................................720-850 W Classe de protection : �������������������������������������������Ι Poids net :....................................... approx. 1,45 kg Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
Instrucciones de servicio Notas generales Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Consejos de seguridad especiales para este aparato • ¡No deje el aparato funcionar sin la presencia de una persona! AVISO: ¡El pan muy seco puede, a veces, empezar a quemar en el tostador! • Las partes de metal se calientan mucho. ¡Tenga cuidado no quemarse! • Por favor no introduzca tenedores, cuchillos o objetos similares en las ranuras de tostado. • No meta los dedos en la ranura de tostado (Peligro de quemaduras). • No coloque el aparato cerca de objetos inflamables (por ej. cortínas, madera, etc.).
ATENCIÓN: Este aparato no está diseñado para sumergirlo en agua durante su limpieza. Siga las instrucciones que hemos incluido en el capítulo “Limpieza”. Uso para el que está destinado Este aparato está diseñado para tostar rebanadas de pan y bollos con el accesorio para tostar. El aparato está destinado al uso doméstico y a su uso en áreas similares. Sólo se puede utilizar en la forma descrita en este manual de instrucciones. El aparato no se puede utilizar con fines comerciales.
• Introduzca la(s) rebanada(s) de pan en la ranura y baje la placa deslizante con ayuda de la palanca hasta que encaje. • El aparato inicia el proceso de tostar. Cuando se haya alcanzado el grado de tueste ajustado, se desconecta automáticamente el aparato. Entonces la placa deslizante sube de forma automática.
ATENCIÓN: No utilice nunca productos corrosivos o abrasivos. Carcasa Para limpiar el exterior del aparato, basta con utilizar un trapo normalmente húmedo. Cajón de migas La bandeja recogemigas está situada en la lado opuesto a los botones de control. • Extraiga el cajón de migas por la empuñadura, retire los restos de pan e introduzca de nuevo el cajón. Resolución de problemas Problema Posible causa Solución El aparato no funciona. El aparato no recibe suministro eléctrico.
Eliminación Significado del símbolo “Cubo de basura” Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Istruzioni per l’uso Note Generali Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio • Usate l’apparecchio solo sotto controllo! AVVISO: Il pane molto secco può eventualmente bruciarsi durante la tostatura! • Le parti in metallo diventano molto calde. Pericolo di ustionamento! • Si raccomanda di non introdurre forchette, coltelli o altri utensili nello scomparto di tostatura. • Non inserire mai le dita nella tositiera (pericolo di bruciature). • Non appoggiate l’apparecchio nelle vicinanze di materiali combustibili (p.e.
ATTENZIONE: Non immergere l’apparecchio in acqua per pulirlo. Seguire le istruzioni riportate nel capitolo “Pulizia”. Uso previsto Questo apparecchio è previsto per tostare fette di pane e panini usando l’accessorio adeguato. È adatto ad uno domestico e all’uso in aree simili. Può essere utilizzato solo nel modo descritto in questo manuale d’istruzione. L’apparecchio non può essere utilizzato per scopi commerciali.
• Introdurre la fetta/le fette di pane nello scomparto di tostatura, quindi abbassare la leva affinché la pinza scivoli interamente all’interno del tostapane, fino a innestarsi in posizione. • L’apparecchio avvia in questo modo la fase di tostatura. Al raggiungimento del grado di tostatura precedentemente impostato, l’apparecchio si disattiva automaticamente. La pinza scatta e fuoriesce in modalità automatica.
ATTENZIONE: Non usate detersivi forti o abrasivi. Cassetto raccogli-briciole Il vassoio per briciole si trova sul lato opposto dei tasti di controllo. Custodia Per la pulizia esterna dell’apparecchio usate solo un panno leggermente inumidito. • Estrarre il cassetto per bricciole tirandolo per il manico, eliminare resti di pane ed inserire nuovamente il cassetto. Risoluzione di problemi Problema Causa possibile Soluzione L'apparecchio non funziona.
Smaltimento Significato del simbolo “Eliminazione” Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Instruction Manual General Notes Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
• Do not insert forks, knives or other objects in the toasting slot. • Do not insert your fingers into the toasting slots (danger of burns). • Do not set up the unit next to inflammable objects (e.g. curtains, wood, etc.)! • Do not operate the appliance with an external timer or separate remote control system. • Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician.
Intended Use This appliance is designed to toast slices of bread and rolls by using the toasting attachment. It is intended for domestic use and use of similar areas. It may only be used in the manner described in this instruction manual. The appliance may not be used for commercial purposes. Any other use is considered as not intended and may lead to damage of property or even to personal injury. The manufacturer assumes no liability for damage which may occur through incorrect use.
Thawing to thaw and toast deepfrozen bread. Warming to warm bread already toasted. Stop to stop toasting in advance. Roll rack (removable) Want to warm up or toast some rolls? Then place the roll rack onto the toasting slot. CAUTION: • Do not overload the roll rack! Place a maximum of one roll on the roll rack! • Set the browning control to level 3 at maximum. • Wait for one minute between two toasting cycles. CAUTION: • Never coat the roll with fat or butter.
Troubleshooting Problem Possible cause Solution The appliance does not function. The appliance has no power supply. Test the socket with another appliance. Plug in the mains plug correctly. Check the main circuit breaker. The appliance is faulty. Contact our service center or a specialist. The bread is too dark. The toaster setting was too high. Select a lower toaster setting. The bread is too light. The toaster setting was too low. Select a higher toaster setting.
Instrukcja obsługi Ogólne uwagi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Szczególne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania • Proszę nie pozostawiać włączonego tostera bez nadzoru! OSTRZEŻENIE: Podczas procesu opiekania bardzo suche pieczywo może zacząć się palić! • Części metalowe się nagrzewają. Niebezpieczeństwo oparzenia! • Proszę nie wkładać do szczelin opiekacza widelca, noża itp. • Nie wkładaj palców w kanał do opiekania (niebezpieczeństwo oparzenia). • Chleb może się zapalić.
• Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku życia. UWAGA: Tego urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie podczas czyszczenia. Proszę przestrzegać instrukcji, jakie znajdują się w rozdziale „Czyszczenie”. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wypakowanie urządzenia To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania tostów z chleba oraz bułek przy pomocy końcówki do tostów. 1. Zdjąć opakowanie z urządzenia. 2.
Informacja na ten temat znajduje się na plakietce znamionowej. Obsługa • Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zainstalowanego sprawnego, gniazda wtykowego ze stykiem ochronnym o napięciu. • Ustaw przełącznikiem pożądany stopień zrumienienia, od najjaśniejszego 1 do najciemniejszego 5. W razie wątpliwości proszę zacząć od najniższego ustawienia. • Proszę umieścić kromkę chleba w szczelinie tostera i przy pomocy dźwigni przesunąć uchwyt saneczkowy w dół, do jego zablokowania.
Czyszczenie OSTRZEŻENIE: • Przed czyszczeniem urządzenia proszę zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i poczekać, aż urządzenie ostygnie. • Nie zanurzać urządzenia w wodzie! Może to doprowadzić do porażenia prądem lub pożaru. UWAGA: Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków czyszczących. Obudowa Zewnętrzną część urządzenia proszę czyścić jedynie za pomocą wilgotnej ściereczki. Szuflada na okruchy Tacka na okruchy znajduje się po przeciwnej stronie przycisków sterujących.
Dane techniczne Model: ..................................................PC-TA 1082 Napięcie zasilające: ............ 220-240 V~, 50/60 Hz Pobór mocy: ..........................................720-850 W Stopień ochrony: ....................................................Ι Masa netto: ............................................ ok 1,45 kg Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Návod k obsluze Obecné poznámky Děkujeme Vám za výběr našeho výrobku. Doufáme, že budete s používáním výrobku spokojeni. Před uvedením spotřebiče do provozu si nejprve pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte si ho včetně záručního listu a dokladu o koupi, a pokud možno, i krabice s obalovým materiálem. Pokud předáte tento spotřebič třetí straně, předejte, prosím, také tento návod. • Zařízení je určeno výhradně pro soukromé použití a pro zamýšlený účel.
Speciální bezpečnostní informace pro toto zařízení • Zařízení v provozu vždy sledujte! VÝSTRAHA: Při toastování velmi suchého chleba může dojít k jeho vznícení! • Kovové části jsou horké! Nebezpečí popálení! • Nestrkejte do toastovacího otvoru vidličky, nože, ani žádné jiné předměty. • Nestrkejte do toastovacích otvorů prsty (nebezpečí popálení). • Neumisťujte zařízení do blízkosti hořlavých předmětů (např. záclony, dřevěné předměty atp.
Účel použití Toto zařízení je určeno k toastování krajíců chleba nebo plátků rohlíků pomocí toastovacího příslušenství. Je určen pro použití v domácnosti a podobných oblastech. Přístroj lze používat pouze způsobem popsaným v tomto návodu k obsluze. Přístroj nesmí být požíván ke komerčním účelům. Jakýkoli jiný způsob použití může mít za následek vznik škod na majetku nebo poranění osob. Výrobce odmítá jakoukoli zodpovědnost za škody vzniklé v důsledku nesprávného použití.
za účelem rozmrazení Rozmrazení hluboce zmraženého chleba. Ohřev za účelem ohřevu již hotového toastu. Zastavení za účelem předčasného ukončení toastování. Držák na rohlíky (odnímatelný) Chcete toastovat nebo rozpéct rohlíky? Pak na toastovač nasaďte držák na rohlíky. POZOR: • Držák na rohlíky nepřeplňujte! Na držák položte vždy maximálně jeden rohlík! • Úroveň propečení nastavujte maximálně na stupeň 3. • Mezi jednotlivým toastováními počkejte jednu minutu. • Nikdy nepotírejte rohlík tukem nebo máslem.
Odstraňování závad Problém Možná příčina Řešení Zařízení nefunguje. Zařízení není napájeno. Zkuste do zásuvky zapojit jiné zařízení. Zkontrolujte, zda je zástrčka do zásuvky správně zasunuta. Zkontrolujte hlavní pojistku/jistič. Zařízení je vadné. Kontaktujte naše srvisní centrum nebo odborníka. Chleba je příliš tmavý. Toastovač je nastaven Upravte nastavení toastovače na nižší stupeň. nea příliš vysoký stupeň. Chleba je příliš světlý. Toastovač je nastaven nea příliš nízký stupeň.
Használati utasítás Általános megjegyzések Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági rendszabályok • Csak felügyelet mellett működtethető! FIGYELMEZTETÉS: A nagyon száraz kenyér pirítás közben esetleg égni kezd! • A fém részek erősen átforrósodnak. Megégetésveszély! • Ne nyúljon bele villával, késsel stb. a pirítótérbe! • Ne nyúljon bele kézzel a pirítórészbe (megégetheti magát). • Ne tegyük a készüléket éghető tárgyak (pl. függöny, fa stb.) közelébe. • Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy különálló távirányító rendszerrel.
VIGYÁZAT: Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy tisztítás közben víz alá merítsék. Kérjük kövesse a “Tisztítás” fejezetben részletezett utasításokat. Rendeltetésszerű használat A készülék kenyérszeletek, valamint a pirító tartozékkal zsemlék pirítására szolgál. Háztartási és más hasonló területeken való használatra készült. Csak a használati útmutatónak megfelelően leírtakra használható. A készülék nem használható kereskedelemi célokra.
• Tegye bele a pirítandó kenyérszelet(ek)et a pirítónyílásba, majd a karral húzza le a szánt bekattanásig. • A készülék pirítani kezd. Amikor a kenyérszelet elérte a beállított barnulási fokot, a készülék automatikusan kikapcsol. Ilyenkor a szán automatikusan felcsúszik. Speciális funkciók Ha valamelyik külön funkciót kívánja használni, a kar lenyomása után nyomja meg a megfelelő gombot. MEGJEGYZÉS: Felmelegít vagy kiolvaszt: A hozzá tartozó ellenőrző lámpa jelzi a funkció működését.
Morzsatálca A morzsatálca a kezelőgombokéval átellenes oldalon található. • Húzza ki a morzsatálcát a fogantyúnál fogva, távolítsa el a kenyérmaradékokat és tolja vis�sza a tálcát. Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék nem működik. A készülék nincs áram alatt. Ellenőrizze az aljzatot egy másik készülékkel. Dugja be megfelelően a csatlakozódugaszt. Ellenőrizze az áramköri megszakítót. A készülék meghibásodott. Lépjen kapcsolatba a szervizközpontunkkal vagy egy szakemberrel.
„szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre. Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz. Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
Інструкція з експлуатації Загальні відомості Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
Спеціальна інструкція з безпеки для цього електроприладу • Не залишайте електроприлад під час його праці без догляду! ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Якщо хліб є дуже сухим, він може загорятися в тостері! • Металеві деталі мають високу температуру! Небезпека опіків! • Забороняється вставляти в тостер ножі, виделки та тому подібні речі. • Забороняється вставляти пальці в тостер (небезпека опіків).
УВАГА. Цей прилад не можна занурювати у воду під час чищення. Дотримуйтеся вказівок із розділу “Очищення”. Використання за призначенням Пристрій призначено для підсмажування шматків хліба і рогаликів за допомогою спеціальної насадки. Він призначений для користування вдома та у подібних місцях. Пристрій слід використовувати лише у спосіб, описаний у цій інструкції з експлуатації. Не слід використовувати цей пристрій для комерційних цілей.
• Встановіть ступінь нагрівання перемикачем, це можливо від легкого підсмажування на ступені 1 до інтенсивного на ступені 5. Розпочинайте завжди з найменшого ступеню, якщо Ви не впевнені, який Вам потрібен. • Шматочок хліба слід покласти в тостер і опустити решітку вниз до упору за допомогою важелю. • Тостер розпочне процес підсмажування. Коли буде досягнуто той ступінь, що Ви встановили, електроприлад відключиться автоматично. Решітка автоматично підніметься вверх.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Не занурюйте прилад у воду! Це може призвести до ураження електричним струмом або пожежі. УВАГА. Забороняється використати для очищення приладу їдкі або абразивні миючі засоби. Корпус Щоб очистити корпус ззовні, скористайтеся злегка вологою тканиною. Лоток для кришок Піддон для крихт розташований на протилежній стороні від кнопок керування. • Витягніть лоток для кришок за ручку, видаліть залишки хліба поставте лоток на його місце.
Технічні параметри Модель: ...............................................PC-TA 1082 Подання живлення: . ..........220-240 В~, 50/60 Гц Споживання потужності: ....................720-850 Вт Ггрупа електробезпечності: ��������������������������������Ι Вага нетто: ......................................прибл. 1,45 кг Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається продовж процесу розробки продукту.
Руководство по эксплуатации Общие замечания Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете комулибо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
Специальные требования безопасности для этого прибора • Не оставляйте прибор без надзора! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Слишком сухой хлеб может кроме прочего начать гореть! • Металлические части нагреваются. Опасность ожогов! • Пожалуйста, не орудуйте внутри тостера вилками, ножами или т.п. • Не суйте пальцы в шахту тостера (Опасность ожогов). • Не устанавливайте прибор вблизи легковоспламеняемых предметов (например: гардины, дерево и т.д.).
• Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей младше 8 лет. ВНИМАНИЕ: Это устройство не предназначено для погружения в воду во время чистки. Пожалуйста, следуйте указаниям, размещенным в разделе ”Чистка”. Назначение Распаковка устройства Данное устройство предназначено для подрумянивания ломтиков хлеба и булочек с помощью приспособления для обжаривания. 1. Удалите упаковку устройства. 2.
Электрические соединения Проверьте, что напряжение сетевого электропитания, которое предполагается использовать, соответствует номиналу прибора. Номинальное напряжение прибора указано на информационной табличке. Эксплуатация/порядок работы • Включайте прибор только в розетку с защитными контактами, установленную в соответствии с предписаниями. • При помощи переключателя выберите степень поджаривания в диапазоне от светлого 1 до темного 5. В случае неуверенности, начинайте с первого положения.
Чистка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Перед каждой чисткой вынимайте вилку из розетки и дайте прибору остыть. • Не погружайте прибор в воду! После этого возникает риск возгорания или удара электрическим током. ВНИМАНИЕ: Не используйте для чистки сильномоющие средства или пасты. Лоток для крошек Поддон для крошек расположен на стороне, противоположной той, на которой находятся кнопки управления. Корпус Для чистки прибора снаружи пользуйтесь влажной тряпкой.
Технические данные Модель: ...............................................PC-TA 1082 Электропитание: . ...............220-240 В~, 50/60 Гц Потребляемая мощность: ...............720-850 ватт Класс защиты: . .....................................................Ι Вес нетто: .................................примерно. 1,45 кг Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках продолжающейся разработки продукта.
البيانات الفنية الطرازPC-TA 1082................................. : مصدر الطاقة 240-220 ... :فولت ~ 60/50 ،هرتز استهالك الطاقة 850-720 ....................... :واط فئة الحمايةI............................................... : الوزن الصافي................. :حوالي 1,45كيلو جرام نحتفظ بالحق في إجراء تغييرات فنية وتصميمية في سياق التطوير المستمر لمنتجاتنا.
التنظيف تحذير: •اسحب القابس من المقبس قبل تنظيف الوحدة واترك الوحدة لتبرد. •ال تغمر الجهاز في الماء! وإال سيؤدي إجراء ذلك إلى حدوث صدمة كهربائية أو نشوب حريق. تنبيه: ال تستخدم أي منظفات حادة أو كاشطة. المبيت ً قليال لتنظيف الوحدة من استخدم قطعة قماش مبللة الخارج. صينية الفتات توجد صينية فتات الخبز على الجانب المقابل ألزرار التحكم. •اسحب صينية الفتات للخارج من المقبض ،ثم أزل قطع الخبز الصغيرة ثم ادفع الصينية مكانها مرة أخرى.
مالحظة: قد تصادف وجود بعض األتربة أو بقايا إنتاج على الجهاز .لذا ننصحك بتنظيف الجهاز كما هو مذكور في قسم "التنظيف". التعليمات قبل االستخدام ألول مرة تنبيه: إلزالة الطبقة الواقية من على ملف التسخين ،يجب عليك تشغيل الجهاز ثالث مرات تقريبًا وهو فارغ. يُرجى تحديد أقصى مستوي للحصول على اللون البني. مالحظة: يعد انبعاث أي دخان أو روائح في هذه المرحلة أمرً ا عاديًا .يُرجى التأكد من وجود تهوية كافية. الكبل الرئيسي فك كبل الطاقة الرئيسي من على القاعدة.
•ال تدخل أصابعك في فتحات التحميص (خطر االحتراق). •ال تضع الجهاز بجوار المواد القابلة لالشتعال (مثل الستائر ،والخشب ،وغيرها)! •ال تشغل الجهاز باستخدام مؤقت خارجي أو نظام تحكم عن بُعد منفصل. •ال تحاول تصليح الجهاز بنفسك .اتصل دائمًا بفني معتمد .لتجنب التعرض للخطر ،يجب دائمًا استبدال الكبل التالف فقط بنفس نوع الكبل وذلك عن طريق المُصنع ،أو عن طريق خدمة العمالء الخاصة بنا أو عن طريق شخص مؤهل.
مالحظات عامة دليل التعليمات شكرً ا لك الختيارك منتجنا .نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز. الرموز الموجودة في تعليمات االستخدام تم وضع عالمة خاصة على المعلومات المهمة لسالمتك. يجب االلتزام بهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع حدوث تلف في الماكينة: تحذير: يحذرك هذا من األخطار على صحتك ويُشير إلى مخاطر اإلصابة المحتملة. تنبيه: يشير ذلك إلى المخاطر المحتملة على الماكينة أو األشياء األخرى. مالحظة: هذا يميز النصائح والمعلومات.
Stand 12/14 PC-TA 1082 Internet: http://www.proficook.