Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás Руководство по эксплуатации • Tee- / Wasserkocher PC-TK 1165 Thee en waterkoker • Bouilloire pour l‘eau et le thé • Hervidor para té y agua Teiera e bollitore • Tea Maker / Kettle • Czajnik do wody i herbaty Teafőző es vizforralo • Чайник для заварки и воды • PC-TK1165_IM 13.12.
Bedienungsanleitung..................................................................................Seite 4 Gebruiksaanwijzing................................................................................. Pagina 12 Mode d’emploi..............................................................................................Page 18 Manual de instrucciones......................................................................... Página 24 Istruzioni per l’uso..............................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • 3 PC-TK1165_IM 13.12.
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
WARNUNG: • Füllen Sie nicht über die MAX-Marke hinaus, da sonst kochendes Wasser herausspritzen und Ihnen Verletzungen zufügen kann! • Achten Sie stets darauf, dass der Deckel fest geschlossen ist. • Den Deckel nicht öffnen, während das Wasser kocht. • Der Wasserpegel muss zwischen der MIN- und der MAX-Marke liegen. • Betreiben Sie das Gerät nur auf einer ebenen Arbeitsfläche. • Bewegen Sie das Gerät nicht und fassen Sie es nicht an, wenn es in Betrieb ist.
• • • • tes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Dieses Gerät dient zum Zubereiten von Tee. Verwenden Sie es niemals, um andere Flüssigkeiten oder Lebensmittel aufzuwärmen.
Auspacken des Gerätes 1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. 2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung. 3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. 4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschädigungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück. HINWEIS: Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste befinden.
Bedienung HINWEIS: Verwenden Sie immer frisches, kaltes Wasser. 1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage. 2. Nehmen Sie den Deckel am Griff (2) nach oben ab. 3. Füllen Sie klares Wasser ein (maximal 0,5 Liter). Sie können den Füllstand an der Wasserstandanzeige des Gerätes ablesen. 4. Öffnen Sie das Teesieb, indem Sie es eine kurze Umdrehung in Richtung OPEN drehen. 5. Dosieren Sie Ihren Tee. Befestigen Sie das Teesieb wieder an der Schubstange.
Reinigung WARNUNG: • Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und ziehen Sie den Netzstecker. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. • Tauchen Sie weder das Gerät noch die Basis in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen. ACHTUNG: • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände. • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. • Zur einfacheren Reinigung können Sie das Teesieb vom Deckel trennen.
Technische Daten Modell:.................................................................. PC-TK 1165 Spannungsversorgung:............................. 220 - 240 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme:............................................900 - 1100 W Schutzklasse:.......................................................................... Füllmenge:.........................................................max. 0,5 Liter Nettogewicht:............................................................ca.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten. Stand 06 2012 Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letsel risico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
WAARSCHUWING: • Vul nooit meer water in de tank dan tot aan de MAX-markering. Als dit toch gebeurt, kan kokend water wegspatten en u brandwonden toevoegen! • Let er steeds op, dat het deksel goed gesloten is. • Het deksel niet openen terwijl het water kookt. • Het waterniveau moet tussen de MIN- en MAX-markering liggen. • Plaats het apparaat altijd alleen op een vlakke ondergrond. • Beweeg het apparaat niet en pak het niet vast wanneer het in bedrijf is.
• Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen vervangen worden om gevaar te vermijden. • Dit toestel is ontworpen voor het zetten van thee. Gebruik het nooit om andere vloeistoffen of etenswaren te verwarmen. Dit kan letsel veroorzaken. • Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis en op een droge plek.
Opmerkingen voor het gebruik • Er klinkt een pieptoon wanneer het op het stopcontact is aangesloten. Nadien wordt de actuele watertemperatuur getoond. • Met gebruik van de functietoetsen kunt u de optimale watertemperatuur selecteren. • U kunt het water opwarmen tot de volgende specifieke temperaturen: 70 °C, 80 °C, 90 °C en 100 °C. • Als u dat wilt, kunt u ook alleen water koken in het apparaat. Om dit te doen, laat u het theezeefje omhoog. Functietoetsen De toetsen op het apparaat zijn aanraaktoetsen.
OPMERKING: • Niet bedoeld voor 100 °C! De warmhoudfucntie kan niet worden gebruikt in combinatie met deze temperatuur. WAARSCHUWING: Gevaar voor verbranding! • Tijdens gebruik wordt de behuizing heet, raak deze niet aan. • Pas op voor ontsnappende stoom bij het verwijderen van het deksel. • Het theezeef wordt heet! Wees voorzichtig bij het verwijderen. Gebruik indien nodig een pannenlap.
Verhelpen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet. Het apparaat ontvangt geen voeding. Controleer het stopcontact met een ander apparaat. Steek de stekker correct in het stopcontact. Controleer de hoofdcircuitbreker. Het apparaat is Neem contact op met defect. ons servicecentrum of een specialist. Het apparaat raakt Haal de waterkoker oververhit als deze van de basis. in werking is geSpoel de koker om steld zonder of met met koud water. te weinig water.
Mode d’emploi Notes générales Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d’emploi.
AVERTISSEMENT : • Ne remplissez pas l’appareil au-delà de la ligne MAX. L’eau risque sinon de vous éclabousser et vous risquez de vous brûler ! • Veillez toujours à ce que le couvercle soit bien fermé. • N’ouvrez pas le couvercle, lorsque l’eau bouille. • Le niveau d’eau doit se situer entre les marques MIN et MAX ! • N’utilisez l’appareil que sur une surface plane. • Ne déplacez pas l’appareil et ne le touchez pas non plus en cours de fonctionnement.
• Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes ayant qualité semblable afin d’éviter un risque. • Cet appareil est utilisé pour faire du thé. N’utilisez jamais celui-ci pour chauffer d’autres liquides ou aliments. Cela pourrait causer des blessures. • Utilisez cet appareil uniquement dans un endroit sec et à l’intérieur.
Notes d’utilisation • Un bip retentira une fois l’appareil connecté à la prise de courant. La température actuelle s’affiche ensuite. • En utilisant les boutons de fonction, vous pouvez sélectionner la température optimale pour l’eau de votre boisson. • Vous pouvez faire chauffer l’eau à n’importe quelle température spécifiqu 70 °C, 80 °C, 90 °C et 100 °C. • Vous pouvez, si vous le désirez, faire seulement bouillir de l’eau dans l’appareil. Pour faire cela, laisser le filtre à thé relevé.
NOTE : • Le voyant sur le bouton de la température s’allume. L’appareil stabilisera maintenant la température pendant 2 heures, puis s’éteindra. • La fonction conserver au chaud restera active, même si vous retirez la carafe de sa base pendant une minute. • Pas pour 100 °C ! La fonction conserver au chaud ne peut pas être utilisée à cette température. AVERTISSEMENT : Risque de brûlures ! • Le boîtier est chaud pendant utilisation, ne le touchez pas.
Dépannage Problème Cause possible Solution L’appareil L’appareil ne reçoit Vérifiez la prise avec ne foncpas d’alimentation un autre appareil. tionne pas. électrique. Branchez correctement la fiche secteur. Vérifiez le disjoncteur principal. L’appareil est Contactez notre centre défectueux. de service ou un spécialiste. L’appareil a surRetirer la bouilloire de chauffé après avoir la base. fonctionné à vide Rincer la bouilloire à ou avec trop peu l’eau froide. d’eau.
Manual de instrucciones Notas generales Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
AVISO: • ¡No llene más agua que hasta la marca MAX, ya que sino podría salpicar agua herviente y ocasionarle heridas! • Asegurarse que la tapa se encuentre bien cerrada. • No abrir la tapa mientras el agua está hirviendo. • El nivel de agua debe encontrarse entre las marcas de MIN y MAX. • Solamente ponga el aparato en marcha sobre una superficie de trabajo llana. • No mueva el aparato ni lo toque, cuando esté en funcionamiento. • Utilice el aparato solamente con la base perteneciente al aparato.
• No repare usted mismo el aparato. Póngase en contacto con un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al fabricante, a su representante o persona de cualificación similar su reemplazo para evitar peligros. • Este aparato se usa para hacer té. No utilice el aparato nunca para calentar otros líquidos o comida. Podría provocar lesiones. • Utilícelo sólo en un zona seca interior.
Notas de uso • Se emitirá un pitido al conectar a la toma de corriente. Después se mostrará la temperatura actual del agua. • Usando los botones de función puede seleccionar la temperatura de agua idónea para su bebida. • Puede calentar agua a las siguientes temperaturas: 70 °C, 80 °C, 90 °C y 100 °C. • Si lo desea, simplemente se puede hervir agua en el aparato. Para hacerlo, deje el colador de té subido. Botones de función Los botones del dispositivo son táctiles.
NOTA: • ¡No sirve para 100 °C! La función de mantenimiento no puede combinarse con esta temperatura. ATENCIÓN : Siempre desconecte el aparato antes de retirarlo de la base. AVISO: ¡Riesgo de quemaduras! • El chasis se calienta durante el funcionamiento, no lo toque. • Tenga en cuenta el vapor saliente al retirar la tapa. • El colador de té se calienta. Tenga cuidado al quitarlo. Use una agarradera si es necesario. El colador para té gotea.
Reparación de fallos Problema Causa probable El aparato no funciona. El aparato no recibe suministro eléctrico. Remedio Compruebe la toma con otro aparato. Enchufe el cable correctamente. Compruebe el disruptor de circuito principal. El aparato está Póngase en contacto defectuoso. con nuestro centro de servicios o con un especialista. El aparato se Saque la jarra de la sobrecalienta tras base. usarlo sin o con Enjuague la jarra con muy poco agua. agua fría. Deje enfriar el aparato durante 15 minutos.
Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
AVVISO: • Non eccedere il segno MAX quando si riempie l’apparecchio, altrimenti c’è il rischio che l’acqua bollente possa spruzzare fuori e causare bruciature! • Fate attenzione che il coperchio sia ben chiuso. • Non aprire il coperchio, mentre l’acqua bolle. • Il livello dell’acqua deve essere tra le tacche indicanti MIN e MAX! • Usare l’apparecchio solo su superfici da lavoro livelli. • Non muovere e non toccare l’apparecchio quando questo è in funzione.
• Non riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dall’agente addetto all’assistenza oppure da personale qualificato per evitare situazioni pericolose. • Questo apparecchio è destinato alla preparazione del tè. Non riscaldare altri liquidi o alimenti. Questo potrebbe provocare lesioni. • Usare l’apparecchio solo in un’area asciutto e al chiuso.
Funzione mantieni caldo Utilizzando i tasti 70, 80 e 90, la temperatura rimarrà costante per 2 ore. L’apparecchio passa, quindi, in modalità standby. NOTA: Non per 100 °C! La funzione di riscaldamento non può essere combinata con questa temperatura. Dopo che l’acqua è stata scaldata a 100 °C, l’apparecchio si spegne dopo 60 secondi. Blocco parentale E’ possibile bloccare i tasti per impedire che l’apparecchio venga acceso accidentalmente.
Finire / terminare il processo Ci sono due opzioni per interrompere l’ebollizione o terminarla: • L’apparecchio si spegne dopo il processo di ebollizione. • Per spegnere l’apparecchio, premere e tenere premuto il tasto 100 per circa 3 secondi. ATTENZIONE: Spegni sempre l’apparecchio prima di rimuoverlo dalla base! Conservazione • Pulire l’apparecchio come descritto e lasciarlo asciugare. • Si consiglia di tenere il dispositivo nella confezione originale se l’apparecchio non sarà usato per lunghi periodi.
Risoluzione di problemi Problema Possibile causa L’apparecchio non funziona. L’apparecchio non viene alimentato. Rimedio Controllare la presa con un’altro apparecchio. Inserire la spina correttamente. Controllare l’interruttore di circuito principale. L’apparecchio Contattare il centro asrisulta difettoso. sistenza e un tecnico. L’apparecchio si Prendere il bollitore surriscalda dopo dalla base. aver operato senza Sciacquare il bollitore o con troppa poca con acqua fredda. acqua.
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instruction Manual Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the appliance: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the appliance or other objects.
WARNING: • Do not exceed the MAX mark when filling, otherwise the water may boil over and cause burns! • Always ensure that the lid is tightly closed. • Do not open the lid when the water is boiling. • The water level must be between the MAX and MIN marks. • Use the appliance only on a level work surface. • Do not move the appliance and do not touch it when it is working. • Only use the kettle with the accompanying base.
placed by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • This appliance is used for making tea. Never use to heat up other fluids or foodstuffs. This can cause injury. • Only use the appliance in a dry, indoor area. It is intended for domestic use and similar areas of use such as e.g.: - In staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - By guests in hotels, motels and other residential type environments.
Keep-warm Function By using the buttons 70, 80 and 90, the temperature will be kept steady for 2 hours. The appliance then enters standby mode. NOTE: Not for 100 °C! The keep warm function cannot be combined with this temperature. After the water has been heated to 100 °C, the appliance switches off after 60 seconds. Child Lock You can lock the buttons to prevent the appliance from being switched on accidentally.
CAUTION: Always shut off the appliance before removing it from the base! WARNING: Risk of burns! • When pouring the water out, keep the lid closed. • During operation the housing becomes hot. Do not touch it and allow the appliance to cool down before storing it away. Storage • Clean the appliance as described and allow it to dry. • We recommend that you keep the appliance in the original packaging if it will not be used for long periods.
Problem Possible Cause Remedy You will hear two beeps when pressing a button. Child lock is enabled. The selected temperature is lower than the temperature of the water in the appliance. The heating process does not start. Disable the child lock. Fill with fresh, cold water. Or wait until the water temperature has dropped. Technical Data Model:.................................................................. PC-TK 1165 Power supply:...........................................
Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia: OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. UWAGA: Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
OSTRZEŻENIE: • Proszę nie napełniać wody ponad linię oznaczającą poziom maksymalny, w przeciwnym razie wrząca woda może zacząć wypryskiwać z czajnika i spowodować oparzenia! • Należy zwracać uwagę, żeby przykrywka była zawsze dobrze zamknięta. • Nie otwierać pokrywki podczas gotowania wody. • Poziom wody musi znajdować się pomiędzy linią MIN a MAX! • Urządzenie powinno być używane wyłącznie na płaskiej powierzchni roboczej. • Nie przesuwaj i nie chwytaj pracującego urządzenia.
• • • • urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko. Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się z pracownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta, przedstawiciela serwisu lub podobnie wykwalifikowanej osoby, aby uniknąć zagrożenia. Urządzenie to służy do parzenia herbaty. Nigdy nie używać do podgrzewania innych płynów ani potraw. Może to spowodować obrażenia ciała.
Przegląd elementów obsługi / Zakres dostawy 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Dziobek (otwór) Uchwyt do otwierania i zamykania pokrywy Uchwyt do opuszczania / podnoszenia sitka Pokrywka Uchwyt Wyświetlacz Przycisk 100 z zintegrowanym wskaźnikiem świetlnym Przycisk 90 z zintegrowanym wskaźnikiem świetlnym Przycisk 80 z zintegrowanym wskaźnikiem świetlnym Przycisk 70 z zintegrowanym wskaźnikiem świetlnym Podstawa Sitko do herbaty Wskaźnik poziomu wody Popychacz Wskazówki dotyczące użytkowania • Po podłączeni
WSKAZÓWKA: • Sitko powinno być zanurzone w wodzie tylko po osiągnięciu wybranej temperatury. 6. 7. 8. 9. Załóż z powrotem pokrywę. Urządzenie ustawić należy dokładnie na podstawie. Włącz urządzenie (on). Użyj odpowiedniego przycisku wyboru temperatury. Numer przycisku świeci gdy urządzenie jest włączone (on). 10. Można zanurzyć sitko do wody, gdy już zakończyłeś gotowanie wody. Użyj uchwytu (3) do sitka, aby wcisnąć pręt w dół. Użyć przepychacza, aby ustalić kiedy i jak długo herbata będzie się parzyć.
• Jeżeli urządzenie wyłącza się zanim zagotuje się woda, to odwapnianie należy przeprowadzić wcześniej. • Do odwapniania nie należy używać octu, lecz dostępne w sprzedaży środki do odwapniania na bazie kwasu cytrynowego. Dozować należy je według instrukcji używania. WSKAZÓWKA: Po odwapnianiu zagotuj kilka raty (3 - 4 razy) czystą wodę, aby usunąć resztki. Tej wody nie wolno spożywać. Eliminowanie usterek i zakłóceń Możliwa przyCo robić czyna Urządzenie Urządzenie nie ma Sprawdzić gniazdko nie działa.
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A használati útmutatóban található szimbólumok Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
FIGYELMEZTETÉS: • Ne töltse a kannát a MAX jelen túl, mert akkor a forrásban lévő víz kicsapódhat és sérülést okozhat! • Mindig győződjön meg arról, hogy a fedél szorosan lezárva. • Ne nyissa fel a fedelet, amikor a víz forrásban van! • A vízszint a MIN és MAX jelölés között legyen! • A készüléket egyenletes munkafelületen használja. • Ne mozdítsa meg a készüléket és ne fogja meg üzemelés közben.
személynek kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése érdekében. • Ez a készülék tea készítésére szolgál. Ne használja más folyadékok vagy élelmiszerek melegítésére. Ez sérülést okozhat. • A készüléket csak száraz helyen, beltérben használja. Háztartási használatra és hasonló területeken való használatra készült, például: - Üzletek, irodák és más kereskedelmi egységek alkalmazotti konyhájában; - Hotelek, motelek és egyéb szálláslehetőségek vendégei által.
Megjegyzések használatra • Sípolás hallható, amikor áram alá helyezzük. Ezután megjelenik az aktuális vízhőmérséklet. • A funkciógombokkal kiválaszthatja a kívánt vízhőmérsékletet. • A vizet a következő hőmérsékletekre melegítheti fel 70 °C, 80 °C, 90 °C és 100 °C. • A készüléket kívánság szerint csak vízforralásra is használhatja. Ilyenkor hagyja a teaszűrőt feltolva. Funkciógombok A készüléken található gombok érintőgombok. Az ujjával óvatosan érintse meg a gombokat az adott funkció végrehajtásához.
FIGYELMEZTETÉS: Égésveszély! • A teafilter felforrósodik! Óvatosan vegye ki. Szükség esetén használjon edényfogót. A teaszűrő azután kezd el csepegni, hogy a víz felforrt! Működés befejezése / abbahagyása Két lehetőség van a forralási folyamat megszakítására vagy befejezésére: • A készülék a forralás után kikapcsol. • A készülék kikapcsolásához nyomja le a 100 gombot mintegy 3 másodpercig.
Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék A készüléknek Ellenőrizze az aljzatot nem műkö- nincs áramellátása. egy másik készülékkel. dik. Dugja be megfelelően a csatlakozódugaszt. Ellenőrizze az áramkör-megszakítót. A készülék meghi- Lépjen kapcsolatba a básodott. szervizközpontunkkal vagy egy szakemberrel. A készülék túlme- Vegye le a kannát az legszik, ha túl ke- alapról. vés vízzel, vagy víz Öblítse ki a kannát nélkül üzemelteti. hideg vízzel. Hagyja a készüléket hűlni 15 percig.
Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск получения ожогов! • Даже после отключения поверхность нагревательного элемента в течение некоторого времени остается горячей. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Не наполняйте электрочайник выше метки «MAX», в противном случае кипящая вода может выплеснуть и нанести ожоги! • Всегда следите за тем, чтобы крышка была плотно закрыта. • Во время кипения воды крышку не открывать. • Уровень воды должен находиться между метками MIN (минимум) и MAX (максимум).
• Детям не разрешается играть с устройством. • Устройства могут быть использованы людьми с ограниченными физическими и умственными способностями, а также не имеющие опыта работы, только под присмотром или после получения инструктажа по безопасной эксплуатации устройства, если эти люди осознают все риски, связанные с данным прибором. • Не отремонтировать устройство самостоятельно. Обязательно свяжитесь с авторизованным мастером.
Распаковка устройства 1. Извлеките устройство из его упаковки. 2. Удалите все упаковочные материалы, такие как пластиковая пленка, наполнители, скрутки и картонная упаковка. 3. Убедитесь в наличии всех компонентов. 4. В случае если содержимое упаковки неполное или обнаружены повреждения, не работайте с прибором. Немедленно верните его дилеру. ПРИМЕЧАНИЯ: На устройстве могут быть пыль и остатки производственного процесса. Рекомендуется почистить устройство, как описано в главе «Чистка».
Работа ПРИМЕЧАНИЯ: Всегда используйте только свежую воду. 1. Поставьте устройство на ровную поверхность. 2. Потяните крышку вверх с помощью ручки (2). 3. Налейте воду (макс. 0,5 литр). Вы можете считывать уровень наполнения с помощью индикатора уровня воды на чайнике. 4. Откройте чайное ситечко, повернув его немного в направлении OPEN. 5. Насыпьте необходимое количество чая. Установите чайное ситечко обратно на поршень-плунжер. Для этого немного поверните его в направлении LOCK.
Чистка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Перед чисткой всегда выключайте устройство и отсоединяйте его от сети электропитания, и подождите, пока оно полностью остынет. • Никогда не погружайте устройство или подставку в воду или другие жидкости. Это может привести к удару электротоком или пожару. ВНИМАНИЕ: • Не используйте проволочную щетку или какие-либо другие абразивные инструменты. • Не используйте какие-либо кислоты или абразивные вещества. • Для удобства очистки можно отсоединить чайное ситечко от крышки.
Технические данные Модель:............................................................... PC-TK 1165 Подача напряжения:................................220 - 240 В~, 50 Гц Мощность на входе:..........................................900 - 1100 Вт Класс защиты:....................................................................... Емкость:....................................................................0,5 литр Вес нетто:........................................................... прибл.
استكشاف األخطاء وإصالحها الحل السبب املحتمل املشكلة ال تصل طاقة كهربائية تحقق من عمل املقبس الجهاز ال باستخدام جهاز آخر. إىل الجهاز. يعمل. وصل مقبس كبل التوصيل الرئييس بصورة صحيحة. تحقق من قاطع الدائرة الرئيسية. اتصل عىل مركز الصيانة هناك عيب بالجهاز الخاص بنا أو بأحد املتخصصني. ارفع الغالية من عىل القاعدة. يصبح الجهاز شديد التشغيل السخونة بعد اشطف الغالية باملاء البارد. ماء كمية سواء كان به اترك الجهاز ليربد ملدة ماء.
6.6ضع الغطاء مرة أخرى. 7.7ضع الغالية يف وضع مستو عىل القاعدة. 8.8شغِّل الجهاز. 9.9استخدم الزر الخاص الختيار درجة الحرارة .سييضء رقم الزر وسيبدأ الجهاز بالعمل. 1010ميكنك غمس مصفاة الشاي يف املاء مبجرد غليه .استخدم املقبض ()3 إلنزال قضيب الدفع نحو األسفل .استخدم املكبس لتحديد وقت ومدة تحضري الشاي. مالحظة: •عند الوصول إىل درجة الحرارة املطلوبة ،ستسمع صوت طنني. •ييضء مصباح زر درجة الحرارة .يحافظ الجهاز اآلن عىل درجة الحرارة لساعتني ثم يتوقف عن العمل.
تفريغ محتويات العبوة 1.1أزل الجهاز من العبوة. 2.2أزل كافة مواد التعبئة مثل األغطية ومادة املايلء وماسكات السلك والكارتون. 3.3افحص املحتويات للتأكد من اكتاملها. 4.4يف حالة تسليم الجهاز غري كامل أو وجود تلف به ،ال تقم بتشغيل الجهاز. أعده إىل املوزع عىل الفور. مالحظة: قد يتجمع عىل الجهاز غبار أو بقايا .لذا نويص بتنظيفه وفقا للفصل "التنظيف".
•استخدم الجهاز فقط عىل سطح مستو. •ال تحرك الجهاز وال تلمسه أثناء تشغيله. •استخدم الغالية مع القاعدة املرفقة فقط. •أوقف تشغيل الجهاز قبل إزالتها من عىل القاعدة! •ال يجب أن تكون القاعدة والجهاز من الخارج مبتلتني. •احرص عىل أال يالمس السائل مهايئ الجهاز. •ميكن لألطفال الذين تبلغ أعامرهم 8سنوات أو أكرب استخدام الجهاز إذا تم اإلرشاف عليهم أو توجيه تعليامت خاصة باستخدام الجهاز بطريقة آمنة بحيث يدركون املخاطر املتضمنة.
دليل التعليامت شك ًرا لك الختيارك منتجنا .نأمل يف أن تستمتع باستخدام الجهاز. رموز تعليامت االستخدام تم وضع عالمات عىل هذه املعلومات الهامة خصيصا للحفاظ عىل سالمتك. من الرضوري االمتثال لهذه التعليامت لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: تحذير: يحذرك هذا الرمز من اإلصابة مبخاطر عىل صحتك ويشري إىل وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة. تنبيه: يشري هذا الرمز إىل وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى. مالحظة :يلقي هذا الرمز الضوء عىل النصائح واملعلومات.
PC-TK1165_IM 13.12.
PC-TK1165_IM 13.12.
PC-TK1165_IM 13.12.
Stand 12 / 2018 PC-TK 1165 Internet: www.proficook-germany.de Made in P.R.C. PC-TK1165_IM 13.12.