Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Instruzioni per l'uso Instruction manual • Instrukcja obsługi • Használati utasítás Руководство по эксплуатации • Teppanyaki-Grill PC-TYG 1143 Teppanyaki-grill • Grill-Teppanyaki • Parrilla Teppanyaki • Teppanyaki-grill • Teppanyaki-grill Teppanyaki-grill • Teppanyaki grill • Гриль-тэппаньяки •
DEUTSCH ...................................................................................................... Seite 4 NEDERLANDS ........................................................................................... Pagina 12 FRANÇAIS ...................................................................................................... page 18 ESPAÑOL ................................................................................................... página 24 ITALIANO .........................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Panoramica dei componenti • Overview of the Components Przegląd elementów obłsugi • A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора Prehľad súčastí 4 1 2 3 5 9 6 7 8 3 10
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie viel Freude an dem Gerät haben werden. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind deutlich gekennzeichnet. Achten Sie auf diese Symbole, um Unfälle sowie das Beschädigen des Gerätes zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und weist auf mögliche Verletzungsrisiken hin.
WARNUNG: Brandgefahr! • Halten Sie genügend Sicherheitsabstand (30 cm) zu brennbaren Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen usw. • Öl und Fett können bei Überhitzung in Brand geraten. ACHTUNG: • Es darf nur der mitgelieferte Thermostat verwendet warden. Unter keinen Umständen sollte ein anderer Regler verwendet werden! • Vor dem Anbringen oder Entfernen des Thermostats immer die Temperaturregelung (7) auf „OFF“ (aus) stellen. Das Gerät kann sonst beschädigt werden.
• • • • sein, muss es durch ein passendes Kabel ersetzt werden, dass Sie vom Hersteller oder dessen Kundendienst beziehen können. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder fehlender Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn dies unter Aufsichtt geschieht oder sie Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Vor der ersten Inbetriebnahme 1. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. 2. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien wie Folien, Füllmaterial, Kabelbinder und Kartons. 3. Prüfen Sie, ob alle Zubehörteile in der Lieferung enthalten sind. 4. Betreiben Sie das Gerät 10 Minuten lang bei höchster Einstellung. 5. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. HINWEIS: • Leichte Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei diesem Vorgang normal. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
• Die Garzeit ist abhängig von der Art der Nahrung, der Menge und wie gut durchgebraten das Essen sein soll, was ganz von Ihren Vorlieben abhängt. • Die Bratplatte (4) hat eine Fläche mit Rillen für leichteres Abtropfen des Fettes, was gesundes, fettarmes Grillen ermöglicht, sowie eine ebene Fläche, die zum Grillen von Gemüse verwendet werden kann. • Für das Wenden der Nahrung auf dem Grill benutzen Sie bitte Holz- oder Teflonwerkzeuge, um die Keramikobefläche nicht zu beschädigen.
• Entsorgen Sie den Inhalt. • Reinigen Sie die Schale mit warmem Seifenwasser. • Bringen Sie die Fettauffangschale (3) wieder am Grill an, sobald sie trocken ist. Bambusrahmen Reinigen Sie den Rahmen mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Lagerung • Packen Sie das Gerät nur in sauberem Zustand und nach dem Abkühlen weg. • Bei längerer Nichtbenutzung empfiehlt es sich, das Gerät in der Originalpackung aufzubewahren.
leistungen zur Verfügung gestellt werden. 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts. 4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen.
Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben Sie dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit, die potenziellen Auswirkungen durch falsche Entsorgung auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Gebruiksaanwijzing Bedankt voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven. Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal aangeduid. Volg deze altijd op, om ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt op potentiaal verwondingsgevaar. LET OP: Duidt op potentieel gevaar voor het apparaat of voor andere voorwerpen.
WAARSCHUWING: Brandgevaar! • Behoud een veilige afstand (30 cm) tot ontvlambare voorwerpen zoals meubilair, gordijnen, enz. • Olie en vet kunnen branden wanneer oververhit. LET OP: • Gebruik alléén de bijgeleverde thermostaat. Gebruik in géén geval een andere regelaar! • Zet altijd de temperatuurregelaar (7) op “OFF” (uit), voordat u of de thermostaat bevestigt of verwijdert. Het apparaat kan anders beschadigd raken. • Zorg ervoor dat de thermostaat goed op het apparaat is aangesloten.
• • • • is, moet het worden vervangen door een speciale kabel die verkrijgbaar is bij de fabrikant of zijn klantenservice. Dit apparaat is mag niet worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar of personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen met betrekking tot gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
3. Controleer of alle accessoires in de doos zijn meegeleverd. 4. Gebruik het apparaat ongeveer 10 minuten op de hoogste stand. 5. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. OPMERKING: • Dit proces produceert normaal gesproken een beetje rook en een geur. Zorg voor voldoende ventilatie. • Verwijder productieresten en stof van het apparaat zoals beschreven onder “Reiniging”. Gebruik 1. Plaats het apparaat op een vlak, water- en hittebestendig oppervlak.
Na gebruik • Om het apparaat uit te schakelen, zet u de temperatuurregelaar (7) op “OFF” (uit) en verwijdert u de thermostaat uit de aansluiting (5). • Verwijder de thermostaat pas nadat het apparaat is afgekoeld omdat de temperatuursensor (8) na gebruik nog zeer heet is. Reiniging • • • • WAARSCHUWING: Risico op een elektrische schok! Dompel het apparaat en de thermostaat nooit in water om het te reinigen. Reinig de regelaar nooit vochtig.
LET OP: Controleer, voordat u de thermostaat weer plaatst, of het binnenste van de aansluiting helemaal droog is. Probleemoplossing Het apparaat werkt niet Mogelijke oorzaak: Het apparaat is niet aangesloten op de netvoeding. Maatregel: • Controleer het stopcontact met behulp van een ander apparaat. • Steek de stekker goed in het stopcontact. • Controleer de stop. De temperatuur wordt niet juist geregeld Mogelijke oorzaak: De thermostaat is niet goed geplaatst.
Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous aimerez utiliser cet appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon distincte. Y faire attention afin d’éviter les accidents et dommages sur l’appareil : AVERTISSEMENT : Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques potentiels de blessure. ATTENTION : Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres objets.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie ! • Conservez une distance de sécurité suffisante (30 cm) par rapport aux objets inflammables comme le mobilier, les rideaux, etc. • Lorsqu’elles sont trop chauffées, l’huile et la matière grasse peuvent brûler. ATTENTION : • N’utilisez que le thermostat livré avec l’appareil. N’utilisez en aucun cas un autre thermostat ! • Réglez toujours la commande de température (7) sur « OFF » (arrêt), avant de fixer ou d’enlever le thermostat. Sinon, cela peut endommager l’appareil.
• • • • appareil est endommagé, il doit être remplacé par un cordon de raccordement spécial par le constructeur ou le service après-vente. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances si elles bénéficient d’une surveillance ou d’instructions concernant la bonne utilisation de l’appareil et comprennent les risques possibles.
3. Vérifiez que la boîte comprend tous les accessoires. 4. Utilisez l’appareil pendant environ 10 minutes au réglage le plus élevé. 5. Éteignez l’appareil et débranchez la fiche électrique. NOTE : • Ce processus produit normalement un peu de fumée et des odeurs. Assurez une ventilation suffisante. • Nettoyez les résidus de fabrication et la poussière présents sur l’appareil comme décrit dans « Entretien ». Fonctionnement 1. Posez l’appareil sur une surface plate qui résiste à la chaleur et à l’eau.
• Une fois le processus de cuisson terminé, mettez le commande de température (7) sur un niveau bas pour garder les aliments au chaud. Après l’utilisation • Ne retirez le thermostat de l’appareil qu’après refroidissement de l’appareil, car le capteur de température (8) est encore très chaud après l’utilisation. • Si vous souhaitez arrêter l’appareil, tournez d’abord le commande de température (7) sur « OFF » (arrêt) puis débranchez le thermostat de la prise (5).
Rangement • Ne rangez l’appareil qu’une fois nettoyé et refroidi. • Pendant de longues périodes d’inactivité, nous conseillons de ranger l’appareil dans son emballage d’origine. • Rangez toujours l’appareil dans un endroit sec et bien ventilé hors de la portée des enfants. • Vérifiez que le plateau d’égouttement de matière grasse (3) soit positionné correctement. ATTENTION : Avant de réinsérer le thermostat, vérifiez que l’intérieur de la prise soit complètement sec.
Instrucciones de servicio Gracias por elegir nuestro producto. Esperemos que disfrute usando el aparato. Símbolos en este Instrucciones de servicio Las notas importantes para su seguridad se indican claramente. Preste mucha atención a las mismas para evitar accidentes y daños al dispositivo: AVISO: Advierte de riesgos para su salud, e indica riesgo potencial de heridas. ATENCIÓN: Indica peligros potenciales para el aparato u otros objetos. NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones.
AVISO: ¡Riesgo de fuego! • Mantenga una distancia de seguridad suficiente (30 cm) con respecto a objetos inflamables, tales como cortinas, mobiliario, etc. • El aceite y la grasa se pueden quemar si se calientan en exceso. ATENCIÓN: • Solamente se puede utilizar el termostato suministrado. ¡En ningún caso utilice un regulador ajeno! • Ponga siempre el mando de temperatura (7) en “OFF” (apagado) antes de acoplar o retirar el termostato. En caso contrario el aparato podría dañarse.
• • • • se debe sustituir con un cable de conexión especial del fabricante o su servicio de atención al cliente. Este aparato puede ser usado por niños de más de 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato.
NOTA: • Este proceso normalmente genera un poco de humo y olores. Proporcione una ventilación adecuada. • Limpie los restos de fabricación y el polvo del dispositivo como se describe en el apartado “Limpieza”. Uso 1. Coloque el aparato en una superficie uniforme resistente al calor y al agua. La superficie debe ser fácil de limpiar, ya que son inevitables las salpicaduras. Si está sobre una superficie sensible, coloque una placa resistente al calor debajo. 2.
Después del uso • Para apagar el aparato, ponga primero el control de temperatura (7) en “OFF” (desconectado) y desconecte el termostato de la toma (5). • No retire el termostato del aparato hasta que se haya enfriado, el sensor de temperatura (8) está muy caliente después del uso. Limpieza • • • • AVISO: Riesgo de descarga eléctrica. No sumerja nunca el aparato ni el termostato en agua para limpiarlo. Nunca limpie el regulador con objetos húmedos.
ATENCIÓN: Antes de volver a introducir el termostato, asegúrese de que el interior de la toma esté totalmente seco. Solución de problemas El aparato no funciona Causas posibles: El aparato no está conectado al suministro eléctrico. Acción correctora: • Compruebe la toma eléctrica con otro aparato. • Inserte el enchufe correctamente en la toma de pared. • Compruebe el fusible. La temperatura no se controla correctamente Causas posibles: El termostato no está correctamente introducido.
Istruzioni per l’uso Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostri articoli. Speriamo sarà di vostro gradimento. Simboli in queste istruzioni d’uso Nota importanti per la sicurezza sono segnate in modo chiaro. Fare attenzione ad evitare incidenti o danneggiare l’apparecchio: AVVISO: Avvertimenti di pericoli alla salute e indica rischi potenziali di lesioni. ATTENZIONE: Indica potenziali pericoli per il dispositivo o altri oggetti. NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
AVVISO: Pericolo di incendio! • Collocare l’apparecchio a distanza di sicurezza (30 cm) da materiali infiammabili come mobile, tende ecc. • Olio e grasso possono incendiarsi se surriscaldati. ATTENZIONE: • Si può usare solo il termostato accluso. Non usare assolutamente altri termostati! • Impostare sempre il regolatore della temperatura (7) su “OFF” (spento), prima di montare o rimuovere il termostato. Il dispositivo potrebbe danneggiarsi.
• • • • giato, deve essere sostituito con un cavo di connessione speciale reperibile dal produttore o dal suo servizio clienti. Questo apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, se sono controllate o istruite all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e consapevoli dei pericoli connessi.
NOTA: • Questo processo produce di norma un po’ di fumo e dell’odore. Assicurare adeguata ventilazione. • Pulire i residui di produzione e la polvere dal dispositivo come descritto in “Pulizia”. Funzionamento 1. Collocare l’apparecchio su una superficie piana, impermeabile e termoresistente. La superficie deve essere facile da pulire in quanto gli schizzi sono inevitabili. Se la griglia viene appoggiata su una superficie delicata, collocare una piastra termica sotto di essa. 2.
Dopo l’uso • Per spegnere l’apparecchio, girare prima il regolatore della temperatura (7) su “OFF” (spento) e rimuovere il termostato dalla presa (5). • Non rimuovere il termostato dall’apparecchio finché l’apparecchio non si è raffreddato, poiché il sensore di temperatura (8) è ancora molto caldo dopo l’uso. Pulizia • • • • AVVISO: Rischio di scosse elettriche! Non immergere l’apparecchio e il termostato in acqua per pulirlo. Non pulire mai il regolatore con un panno umido.
ATTENZIONE: Prima di reinserire il termostato assicurarsi che l’interno della presa si completamente asciutto. Risoluzione di problemi L’apparecchio non funziona Altre possibili cause: l’apparecchio non è collegato all’alimentazione di rete. Soluzione: • controllare il funzionamento della presa collegandovi un altro apparecchio. • Inserire la spina correttamente nella presa. • Controllare il fusibile.
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important notes for your safety are marked distinctively. Pay absolute attention to them to avoid accidents and damage to the appliance: WARNING: Warns of dangers for your health and indicates potential risks of injury. CAUTION: Indicates potential dangers for the appliance or other objects. NOTE: This highlights tips and information.
CAUTION: • Only the supplied thermostat may be used. No other regulator should be used under any circumstances! • Always set the temperature control (7) to “OFF” (off), before attaching or removing the thermostat. The appliance may otherwise become damaged. • Ensure that the thermostat is correctly plugged into the appliance. The temperature control (7) must face up.
• Children shall not play with the appliance • Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older 8 years and supervised. • Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. Description of parts Before initial use Bamboo frame Grease trough Fat collecting tray Griddle (featuring grooves and flat plate) Thermostat socket Pilot lamp Temperature control Temperature sensor – measures the temperature of the plate 9 Mains lead 10 Mains plug 1.
Using the unit CAUTION: Overload! If the thermostat is not inserted correctly, this may lead to abnormal heating, of which the consequence may be damage or accidents. You should therefore ensure that the thermostat is inserted correctly. WARNING: The appliance is hot during use! 5. Connect the appliance to a properly installed power socket. Make sure it matches the voltage of the appliance (see “name plate”).
WARNING: Risk of electric shock! • Always pull out the plug from the mains socket before cleaning and wait until the unit has cooled down. CAUTION: • Do not use any wire brush or other abrasive objects. • Do not use any acidic or abrasive detergents. • Never poor cold water on a hot plate, this could damage the device and can cause splashing of hot water. Thermostat Please clean the thermostat with a soft paper towel or a soft dry cloth.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Disposal Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol Take care of our environment, do not dispose of electrical appliances via the household waste. Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points.
Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia przyniesie dużo radości. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa są wyraźne zaznaczone. Należy wziąć je pod szczególną uwagę, aby uniknąć wypadków i uszkodzeń urządzenia. OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo dla zdrowia oraz potencjalne ryzyko obrażeń ciała. UWAGA: Oznacza potencjalne zagrożenie dla urządzenia lub innych obiektów.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru! • Należy zachować odpowiednią bezpieczną odległość (30 cm) od przedmiotów łatwopalnych, takich jak meble, zasłony itp. • Nadmiernie podgrzany olej lub tłuszcz może się zapalić. UWAGA: • Wolno używać wyłącznie załączonego termostatu. W żadnym wypadku nie używać regulatora innego pochodzenia! • Przed włożeniem lub wyjęciem termostatu, pokrętło regulacji temperatury (7) należy ustawić w pozycji to „OFF” (wyłączony). W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia urządzenia.
• Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Należy skontaktować się z upoważnionym pracownikiem. W przypadku uszkodzenia kabla zasilania (9) tego urządzenia, należy go wymienić na kabel ze specjalnym złączem, który jest dostępny u producenta lub w jego punkcie obsługi klienta.
Przed pierwszym użyciem 1. Wyjąć urządzenie z opakowania. 2. Zdjąć wszystkie materiały opakowania, takie jak folie, materiały wypełniające, złącza kablowe oraz kartony. 3. Sprawdzić, czy wszystkie akcesoria są w pojemniku. 4. Ustawić pracę urządzenia na największą wartość: na 10 minut. 5. Wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę zasilania. WSKAZÓWKA: • W tym procesie prawdopodobnie wytworzy się niewielka ilość dymu i zapachu. Należy zapewnić odpowiednią wentylację.
• Czas przygotowania potrawy zależy od rodzaju produktów, ich ilości, tego, w jakim stopniu mają być one ugotowane, oraz od osobistych preferencji. • Grill (4) posiada powierzchnię pokrytą rowkami dla łatwiejszego odcieku tłuszczu, umożliwiając zdrowe, nisko-tłuszczowe grillowanie, a także płaską powierzchnię, którą można wykorzystywać do grillowania warzyw. • Do odwracania przyrządzanych potraw na drugą stronę należy używać drewnianych lub teflonowych narzędzi, aby nie uszkodzić powłoki teflonowej.
• Ponownie umieść tacę na ociekający tłuszcz (3) w grillu po jej wysuszeniu. Rama bambusowa Ramę należy czyścić suchą szmatką. Przechowywanie • Urządzenie można schować dopiero po wyczyszczeniu i ostygnięciu. • W przypadku dłuższych okresów nieużywania zalecane jest przechowywanie urządzenia w oryginalnym opakowaniu. • Urządzenie należy zawsze przechowywać w odpowiednio wentylowanym i suchym miejscu poza zasięgiem dzieci. • Sprawdzić, czy taca na ociekający tłuszcz (3) jest włożona w sposób prawidłowy.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176). Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. zo.o. Ul.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, hogy használata sok örömet okoz majd Önnek. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó fontos tudnivalókat külön kiemeltük. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet, és jelzi a lehetséges sérülésveszélyeket.
FIGYELMEZTETÉS: Tilos a készüléket olaj vagy zsiradék nélkül használni! • Tartson elégséges távolságot (30 cm) a gyúlékony tárgyaktól, mint a függöny, bútor stb. • Az olaj és a zsír túlhevítés esetén meggyulladhat. VIGYÁZAT: • Csak a hozzá adott termosztátot szabad használni! Semmi esetre se használjon idegen szabályozókat! • Mindig állítsa a hőmérséklet-szabályozót (7) „OFF”-ra (kikapcsolva) a termosztát felszerelése vagy eltávolítása előtt. Máskülönben a készülék károsodhat.
• A készüléket a 8. életévüket betöltött gyermekek, illetve korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képességgel bíró, valamint megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek kizárólag felügyelet mellett, illetve abban az esetben használhatják, ha tájékoztatták őket a készülék biztonságos használatáról, és megértik az ezzel járó kockázatokat. • Gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
MEGJEGYZÉS: • Ez a folyamat normálisan enyhe füsttel és kellemetlen szaggal jár. Biztosítson megfelelő szellőzést. • Tisztítsa meg a készüléket a gyári anyagmaradékoktól és a portól a “Tisztítás” részben leírtak szerint. MEGJEGYZÉS: • A készülék akkor van megfelelően fel, amikor a jelzőlámpa (6) kialszik. • A működés során a jelzőlámpa (6) ki- és bekapcsol. Ez normális, azt jelzi, hogy a termosztát szabályozza és fenntartja a hőmérsékletet.
A használat után • A készülék kikapcsolásához állítsa először a hőmérséklet-szabályozót (7) „OFF” (kikapcsolva), majd húzza ki a dugaszt a konnektorból (5). • A termosztátot csak akkor vegye ki a készülékből, amikor az már lehűlt, mivel a hőérzékelő (8) a használat után még nagyon forró. Tisztítás • • • • FIGYELMEZTETÉS: Áramütés veszélye állhat fenn! Soha ne merítse vízbe a készüléket és a termosztátot a tisztításhoz.
Hibaelhárítás A készülék nem működik Lehetséges ok: A készülék nincs csatlakoztatva a hálózatba. Megoldás: • Ellenőrizze a fali csatlakozó aljzatot egy másik készülékkel. • Megfelelően csatlakoztassa a csatlakozót a fali csatlakozó aljzatba. • Ellenőrizze a biztosítékot. A „Kerekes Szeméttároló” Szimbólum Jelentése Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az elektromos készülékeket. Nem megfelelő a hőmérséklet szabályozása Lehetséges ok: Nem megfelelően van behelyezve a termosztát.
Руководство по эксплуатации Благодарим Вас за то, что Вы выбрали наш продукт! Надеемся, что Вы останетесь довольны использованием устройства. Символы в данном руководстве по эксплуатации Важные указания, касающиеся вашей безопасности, отмечены особо. Во избежание несчастных случаев и повреждения устройства обращайте на них особое внимание. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Потенциальная опасность для устройства или других предметов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячая поверхность! Опасность ожогов! • Устройство можно брать только за деревянную раму или термостат. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность возгорания! • Соблюдайте достаточное расстояние (30 см) до легко воспламеняющихся предметов, таких как мебель, шторы и т.д. • Масло и жир могут загореться при перегревании. ВНИМАНИЕ: • Разрешается применять только прилагаемый термостат.
• Во время чистки не следует погружать в воду данное устройство и сетевой шнур (9). См. инструкции в главе «Чистка». • Не занимайтесь самостоятельным ремонтом устройства. Пожалуйста, обратитесь к квалифицированному персоналу. В случае повреждения сетевой шнур (9) данного устройства необходимо заменить на специальный соединительный кабель, который можно приобрести у изготовителя или в службе работы с покупателями изготовителя.
ства рекомендуется отдельная линия питания, защищенная бытовым автоматом защиты цепи 16 А. ВНИМАНИЕ: Перегрузка! • При необходимости использования удлинителей они должны иметь сечение жилы не менее 1,5 мм². • Не используйте разветвители, так как данное устройство слишком мощное. Подключение • Убедитесь, что устройство выключено. Регулятор температуры (7) должен находиться в положении «OFF». • Убедитесь в соответствии напряжения питания устройства (указано на паспортной табличке) и напряжения сети питания.
Поддон для сбора жира Излишний жир собирается в поддоне. • Вставьте поддон (3) по скобе под противнем (4). • Периодически проверяйте содержимое поддона и при необходимости чистите его. Эксплуатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во время работы устройство сильно нагревается! • Предварительно прогрейте устройство около 10 минут. Когда индикатор (6) погаснет, гриль готов к использованию. • Смажьте противень (4) небольшим количеством пищевого масла. • Установите регулятор температуры (7) в нужное положение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск поражения электрическим током! • Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки и дожидайтесь остывания устройства. ВНИМАНИЕ: • Запрещается использовать проволочную щетку и другие абразивные предметы. • Запрещается использовать кислотные или абразивные реагенты. • Никогда не поливайте холодной водой горячую плитку, это может повредить устройство и вызвать разбрызгивание горячей воды. Термостат Протрите термостат мягкой, бумажной салфеткой или сухой, мягкой тряпкой.
Технические данные Модель:..............................................PC-TYG 1143 Электропитание:........................220-230 В перем. тока, 50/60 Гц Потребляемая мощность:...............2000-2200 Вт Класс защиты:........................................................ .I Вес нетто:........................................... прибл. 3,8 кг Мы сохраняем право на технические и конструкционные изменения в рамках про- должающейся разработки продукта.
صينية تجميع الدهون • أزل صينية تجميع الدهون ( )3من الجهاز. • تخلص من المحتويات. • ّ نظف الصينية بالماء الدافئ والصابون. • أعد تركيب صينية تجميع الدهون ( )3بالشواية عندما تجف. اإلطار الخيزراني • نظف اإلطار بقطعة قماش مبللة قليالً. وحدة تخزين • • • • خزن الجهاز في حالة نظيفة فقط وبعد أن يبرد. خالل فترات عدم االستخدام الطويلة يُوصى بتخزين الجهاز في عبوته األصلية. يجب دائمًا تخزين الجهاز في مكان جيد التهوية وجاف وبعيداً عن متناول األطفال.
صينية تجميع الدهون تتجمع الدهون الزائدة في صينية تقطير. ّ ركب صينية التقطير ( )3في الحامل أسفل سلة القلي • (.)4 • يجب أن تتحقق من المحتويات بصفة دورية أثناء الشواء وإفراغ الصينية متى لزم األمر. استخدام الوحدة تحذير: يصير الجهاز ساخ ًنا أثناء االستخدام! سخن الجهاز م ً ّ ُسبقا لمدة 10دقائق تقريبًا .عند • انطفاء المصباح الدليلي ( ،)6تكون الشواية جاهزة لالستخدام. • باستخدام الفرشاة ،امسح سلة القلي ( )4بزيت طعام.
• احتفظ بالميكروويف والكبل الخاص به بعي ًدا عن متناول األطفال دون 8 سنوات. وصف القطع 1اإلطار الخيزراني 2حوض الشحوم 3صينية تجميع الدهون ولوح مسطح) 4سلة القلي (مزودة بحزوز ٍ 5مقبس منظم الحرارة 6المصباح الدليلي 7جهاز التحكم في درجة الحرارة 8مستشعر درجة الحرارة -يقيس درجة حرارة اللوح 9كبل الطاقة 10قابس الطاقة الرئيسي التوصيل الكهربي متطلبات التوصيل الكهربائي يمكن أن يتحمل الجهاز استهالك ما يصل إلى 2200 واط .
تنبيه: • ال يُمكن استخدام سوى منظم الحرارة المزود .ال ينبغي استخدام أي ُمنظم آخر ُمطل ًقا! • اضبط دومًا جهاز التحكم في درجة الحرارة ( )7على “( ”OFFإيقاف التشغيل) ،قبل تركيب منظم الحرارة أو عند إزالته. فقد يؤدي عدم اتباع ذلك إلى تلف الجهاز. بشكل صحيح .يجب توجيه جهاز • تأكد من تركيب منظم الحرارة في الجهاز ٍ التحكم في درجة الحرارة ( )7لألعلى.
دليل التعليمات شكرا لكم الختياركم منتجاتنا .نأمل أن تستمتعوا باستخدام الجهاز. الرموز الواردة في تعليمات االستخدام هذه تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سالمتك .يجب أن تنتبه جي ًدا لها لتجنب وقوع أي حوادث أو أضرار بالجهاز: تحذير: خطر على صحتك ويُشير إلى أخطار يُحذر من وجود ٍ إصابة مُحتملة. تنبيه: يشير هذا الرمز إلى وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى. مالحظة: يلقي الضوء على النصائح والمعلومات.
PC-TYG 1143 Internet: www.proficook-germany.de Made in P.R.C. Stand 05/2017 www.proficook-germany.