Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás Руководство по эксплуатации • Vakuumierer PC-VK 1134 Vacuüm sealer • Soudeuse sous vide • Envasadora al vacío • Sigillatore sottovuoto Vacuum sealer • Urządzenie do pakowania próżniowego • Vákuumos fóliahegesztő Прибор для вакуумной упаковки • PC-VK1134_Instruction Manual_new2 19.06.
DEUTSCH ...................................................................................................... Seite 4 NEDERLANDS ........................................................................................... Pagina 12 FRANÇAIS ...................................................................................................... page 18 ESPAÑOL ................................................................................................... página 25 ITALIANO .........................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • Turbo Normal Dry Moist Vac Seal Seal Stop 1 2 3 4 5 6 7 8 14 10 9 13 3 12 11 10
Bedienungsanleitung Allgemeine Hinweise Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. des Garantiescheins, Kassenbons und nach Möglichkeit des Kartons mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, reichen Sie auch die Bedienungsanleitung weiter.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Nachfolgende Regeln und Hinweise werden Ihnen helfen, gerade, wenn Sie zuvor noch keinen Vakuumierer besessen haben. • Waschen Sie sich die Hände und reinigen Sie das Zubehör, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen. • Der Beutel sollte ca. 8 Zentimeter länger sein als die Ware, die eingelegt wird. • Waschen Sie sich die Hände und reinigen Sie das Zubehör, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen. • Der Beutel sollte ca. 8 Zentimeter länger sein als die Ware, die eingelegt wird. Haben Sie lose Ware, z. B.
Tabelle - Richtwerte für die Konservierung Lagerung Lagertemperatur Einfache Aufbewahrung Vakuumverpackt Rohes Fleisch 5±3 °C 2 ~ 3 Tage 8 ~ 9 Tage Frischer Fisch oder Meeresfrüchte 5±3 °C 1 ~ 3 Tage 4 ~ 5 Tage Gekochtes Fleisch 5±3 °C 4 ~ 6 Tage 10 ~ 14 Tage Gemüse 5±3 °C 3 ~ 5 Tage 7 ~ 10 Tage Früchte 5±3 °C 5 ~ 7 Tage 14 ~ 20 Tage Eier 5±3 °C 10 ~ 15 Tage 30 ~ 50 Tage Fleisch - 16 ~ -20 °C 3 ~ 5 Monate > 12 Monate Fisch / Meeresfrüchte - 16 ~ -20 °C 3 ~ 5 Monate > 12 Mo
oder wenn Sie ohne Vakuum verschweißen wollen. • Drücken Sie die Taste, um einen mit der Funktion VAC SEAL ausgelösten Pumpvorgang vorzeitig abzubrechen und früher verschweißen zu können. STOP Drücken Sie die Taste, um einen Vorgang komplett abzubrechen. Anwendungshinweise Standort Als Standort eignet sich eine rutschfeste, ebene Fläche. Stellen Sie sicher das die Lüftungsschlitze auf der Unterseite nicht verdeckt sind. Netzkabel Wickeln Sie das Netzkabel komplett von der Rückseite ab.
8. Betätigen Sie die Entriegelungstasten (10), um den Deckel zu öffnen. Betrieb beenden • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Lassen Sie das Gerät für 5 Minuten abkühlen, bevor Sie es wegpacken. Reinigung WARNUNG: • Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. • Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
Mögliche Ursache Der Beutel Im Beutel war wird nicht zu viel Luft und ganz entleert konnte in der Zeit nicht abgesaugt werden. Störung Sie haben Folie ohne Struktur verwendet. Der Beutel ist beschädigt. Abhilfe Drücken Sie schon vorher überflüssige Luft aus dem Beutel. Wählen Sie die TURBO-Funktion. Benutzen Sie zum Vakuumieren Folie mit einer Rippen-, Waben- oder Rautenstruktur. Nehmen Sie einen neuen Beutel. Technische Daten Modell:........................................................
www.sli24.de Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation. Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.
Gebruikershandleiding Algemene informatie Bedankt voor het kiezen van ons product. Wij wensen u veel plezier met dit apparaat. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het garantiecertificaat, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als u het apparaat doorgeeft, geef dan de handleiding ook mee.
te worden door de fabrikant, zijn servicedienst of andere gekwalificeerde personen om eventuele risico’s te vermijden. • Dit apparaat kan door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt als zij onder toezicht staan of goed worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Kool, zoals broccoli en bloemkool, moet vooraf worden geblancheerd, omdat zij in de verpakking gas vrijgeven als ze rauw verpakt worden. • Diverse goederen, zoals vlees, bevatten vocht. Stop deze artikelen met een stuk keukenpapier in de zak. • Als er scherpe randjes zijn die de zak kunnen beschadigen (bijv. botten), wikkel dan eerst het product in keukenpapier. • Vloeistoffen in de zak mogen alleen worden geseald, niet gevacumeerd, omdat vloeistof opgezogen kan worden. Duw eerst de lucht uit de zak.
5 Professionele luchtdichte zakken van 28 x 40 centimeter 1 Professionele folie rol van 20 x 200 centimeter Het apparaat uitpakken 1. Neem het apparaat uit de verpakking. 2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals folies, vulmaterialen, kabelbinders en karton. 3. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn. OPMERKING: Het apparaat kan nog stof of productieresten bevatten. Wij adviseren u het apparaat te reinigen zoals onder “Reiniging” beschreven staat.
4. Gebruik het snijmes (14) om de folie met een rechte snede af te snijden. 5. Plaats de verpakkingsfolie op de voor-sealing (12). Druk het deksel omlaag tot het aan beide zijden met een hoorbare klik op zijn plaats valt. 6. Druk op de SEAL toets. Na ong. 5 minuten zal het lampje boven de toets uitschakelen en is de naad geseald. 7. Druk op de ontgrendelknoppen (10) aan beide zijden om de bovenkant te openen. 8. U heeft nu een zakje gemaakt.
Probleemoplossing Probleem Apparaat werkt niet. Mogelijke oorzaak Het apparaat krijgt geen spanning. Oplossing Controleer het stopcontact met een ander apparaat. Steek de stekker correct in het stopcontact. Controleer de hoofdzekering. Het apparaat is Neem contact op defect. met ons servicecentrum of een specialist. De zak is niet De zak is niet Strijk de folie luchtdicht. goed geseald. eerst glad. Er zit iets in de Controleer de naad. naden. De naad was nat. Houd de naad vrij en droog.
Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec cet appareil. Symboles dans ce manuel Les notes importantes liées à la sécurité sont marquées de façon distincte. Respectez ces consignes. Pour éviter tout accident et ne pas endommager l’appareil : AVERTISSEMENT : Avertit des dangers pour votre santé et indique les risques potentiels de blessure. ATTENTION : Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres objets.
• Ne réparez pas votre appareil vous-même ; remettez-le à un spécialiste agréé. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service client ou une personne ayant les mêmes qualifications pour éviter tout risque éventuel.
• Ajoutez 5 cm de longueur en plus si vous souhaitez geler le produit, car les fluides qui contiennent de l’eau peuvent s’étendre sous l’apport de fraîcheur. • Pour créer un vide, utilisez uniquement des films dotés d’une structure, par exemple une structure nervurée, en nid d’abeille ou rhombique. De meilleurs résultats peuvent être obtenus avec l’utilisation d’un film avec des nervures diagonales, inclus dans le contenu de l’emballage. • Maintenez la zone du rebord de soudure propre et sèche.
Température de conservation Conservation traditionnelle Légumes 5±3 °C 3 ~ 5 jours 7 ~ 10 jours Fruit 5±3 °C 5 ~ 7 jours 14 ~ 20 jours Conservation réfrigérée Aliments Œufs congelée 5±3 °C 10 ~ 15 jours 30 ~ 50 jours Viande - 16 ~ -20°C 3 ~ 5 mois >12 mois Poisson/fruits de mer - 16 ~ -20°C 3 ~ 5 mois >12 mois NOTE : Les données indiquées dans le tableau sont des valeurs de référence. Le temps de conservation réel dépend de la qualité des aliments.
Notes sur l’utilisation Emplacement Placez l’appareil sur une surface plane et antidérapante. Assurez-vous que les fentes de ventilation au bas de l’appareil ne sont pas obstruées. Cordon d’alimentation Déroulez complètement le cordon d’alimentation situé à l’arrière. Insérez le câble dans le guide-câble de sorte que l’appareil ne se renverse pas. Branchements électriques 1. Vérifiez que l’appareil est conforme à la tension de secteur actuelle.
Nettoyage AVERTISSEMENT : • Avant de nettoyer l’appareil, retirez toujours la fiche. Attendez que l’appareil ait refroidi. • Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour éviter tout risque d’électrocution ou d’incendie. ATTENTION : • N’utilisez pas une brosse métallique ou d’autres matériaux abrasifs. • N’utilisez pas de détergents agressifs ou abrasifs. Dysfonctionnement Le sac n’est pas étanche Il est possible d’essuyer l’extérieur et l’intérieur du boîtier avec un chiffon légèrement humide.
Données techniques Modèle :..................................................... PC-VK 1134 Alimentation électrique :........... 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Consommation :................................................... 120 W Catégorie de protection :............................................. II Poids net :............................................................
Instrucciones de servicio Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute con este dispositivo. Símbolos en este manual Las notas importantes sobre su seguridad están marcadas de forma especial. Obedezca estas instrucciones para evitar accidentes y daños al dispositivo. AVISO: Advierte de riesgos para su salud e indica riesgo potencial de heridas. ATENCIÓN: Indica peligros potenciales para el dispositivo u otros objetos. NOTA: Resalta recomendaciones e información importantes para usted.
• No intente reparar usted mismo el dispositivo, consulte con un especialista autorizado. Si el cable de alimentación o el dispositivo está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su servicio al cliente o una persona de cualificación similar para evitar riesgos.
• • • • • • • • • • • obtener resultados óptimos con el plástico con bandas diagonales incluido en el embalaje de entrega. Mantenga el área de la línea de sellado seca y limpia. Evite las arrugas, el cierre podría tener pérdidas por ellas. Las frutas y verduras duran más al vacío cuando se han pelado previamente. El repollo, como el brócoli y la coliflor se deben escaldar previamente, ya que liberan gases si se embalan crudos. Diversos bienes, como la carne, contienen humedad.
Bewaren congelée Bewaartemperatuur Conventioneel bewaren Vacuüm verpakt Viande - 16 ~ - 20°C 3 ~ 5 meses >12 meses Poisson/fruits de mer - 16 ~ - 20°C 3 ~ 5 meses >12 meses Voedsel NOTA: Los datos de la tabla son valores orientativos. La vida de almacenamiento real depende de la calidad de los alimentos.
Conexión eléctrica 1. Compruebe si el dispositivo es adecuado para la tensión de corriente existente. Puede encontrar la información correspondiente en la etiqueta identificadora. 2. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente con toma de tierra correctamente instalada. NOTA: Use el dispositivo exclusivamente con las manos secas para evitar que falle el panel táctil electrónico. Uso Prepare una bolsa con el plástico del rollo. Puede adquirir plástico por metros.
AVISO: • No sumerja nunca el dispositivo en agua, podría provocar una electrocución o incendio. ATENCIÓN: • No use cepillos de alambre ni otros objetos abrasivos. • No utilice detergentes abrasivos ni agresivos. Avería Posible causa La bolsa no Errores en la es hermética. costura. Los bienes están pegados en la costura. La costura estaba mojada. El chasis puede limpiarse por dentro y fuera con una gamuza ligeramente humedecida. Guardado • Limpie el dispositivo del modo indicado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. Eliminación Significado del símbolo “Cubo de basura” Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Istruzioni per l’uso Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostri articoli. Vi auguriamo di sfruttare pienamente questo dispositivo. Simboli in questo manuale Note importanti relative alla vostra sicurezza sono specificamente indicate. Rispettare queste istruzioni Al fine di evitare incidenti e danni al dispositivo: AVVISO: Avverte di pericoli per la salute e indica possibili rischi di lesioni. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per il dispositivo o altri oggetti.
• Non tentare di riparare il dispositivo da soli; consultare piuttosto un esperto autorizzato. Se il cavo di alimentazione del dispositivo è danneggiato deve essere sostituito dal costruttore dall’assistenza clienti o da persona ugualmente qualificata al fine di evitare potenziali pericoli.
• Per creare il vuoto, usare solamente lamine con una struttura, ad esempio una costola, una struttura a nido d’ape o romboidale. I risultati ottimali si possono ottnere con la pellicola a scanalatura diagonale inclusa nella confezione. • Tenere l’area della sigillatura pulita e asciutta. Evitare le pieghe, poiché la sigillatura può iniziare a perdere in tali posti. • Frutta e verdura durano di più sotto vuoto quando vengono sbucciate prima.
Temperatura di conservazione Conservazione normale Confezionamentosotto vuoto Carne - 16 ~ -20°C 3 ~ 5 mesi >12 mesi Pesce/Frutti di mare - 16 ~ -20°C 3 ~ 5 mesi >12 mesi Conservazione congelato Cibi NOTA: Le figure contenute nella tabella sono illustrative. L’effettivo tempo di conservazione dipende dalla qualità dei cibi.
Collegamento elettrico 1. Verificare che il dispositivo sia adatto per la tensione di alimentazione esistente. Le relative informazioni possono essere trovate sulle targhetta dati. 2. Collegare il cavo di corrente ad una presa di contatto protettiva correttamente installata. NOTA: Utilizzare il dispositivo solamente con le mani asciutte per evitare che il pannello elettronico tattile possa cadere. Uso Creare un sacchetto da un pezzo del rotolo. La pellicola può anche essere acquistata come yard goods.
AVVISO: • Non immergere mai il dispositivo nell’acqua poiché questo potrebbe provocare scosse elettriche o incendi. ATTENZIONE: • Non utilizzare una spazzola metallica o altri materiali abrasivi. • Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi. L’alloggiamento può essere pulito all’interno ed all’esterno con un panno leggermente inumidito. Conservazione • Pulire l’apparecchio come indicato. • E’ possibile riavvolgere il cavo di alimentazione nella parte posteriore dell’unità.
Dati tecnici Modello:...................................................... PC-VK 1134 Alimentazione elettrica:............ 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Consumo di corrente:.......................................... 120 W Categoria di protezione:............................................... II Peso netto:........................................................... 2,4 kg Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We wish you great pleasure with this device. Symbols in this manual Important notes regarding your safety notes are specially marked. Observe these instructions In order to avoid accidents and damage to the device: WARNING: Warns of danger to your health and indicates a possible risk of injury. CAUTION: Indicates possible hazards for the device or other objects. NOTE: Highlights important tips and confirmations for you.
• Do not intend to repair the device yourself, but rather consult an authorised expert. If the mains supply cord of the device is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its customer service or a similarly qualified person in order to avoid potential hazards.
• Fruits and vegetables last longer in vacuum when they have been peeled beforehand. • Cabbages, such as broccoli and cauliflower, must be blanched beforehand as they emit gases when packaged raw. • Various goods, such as meat, contain moisture. Place these items in the bag, together with a kitchen paper. • If there are sharp edges that could damage the bag(e.g. bones), wrap the product into kitchen paper beforehand. • Liquids in the bag can only be heat sealed, not vacuumed, as liquid could be sucked in.
Unpacking the Device 1. Remove the device from its packaging. 2. Remove all packaging material, such as film, filler, cord holder and carton packaging. 3. Check the content for completeness. NOTE: The device may still contain dust or particles generated during production. We recommend that you clean the device as described under “Cleaning“.
6. Press the SEAL button. After approx 5 minutes, the white light above the button goes out and the seam is heat sealed. 7. Press the release buttons (10) on both sides to open the cover. 8. You have now created a bag. In case you are using a foil without a prefabricated weld seam, repeat the steps until the pouch is created. Vacuum and Heat Seal a Pouch You can now package the goods into the pre-fabricated bag.
Troubleshooting Malfunction Possible Cause The device is No power is not working. supplied to the device. The device is faulty. The bag is not tight. The bag is not completely emptied. There are faults in the seam. Goods are clamped in the seam. The seam was damp. The bag is damaged at the seam or elsewhere. There was too much air in the bag which could not be sucked out in time. You have used foil without a structure. The bag is damaged.
Instrukcja obsługi Informacje ogólne Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Życzymy Państwu wiele zadowolenia z tego urządzenia. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy najpierw zapoznać się dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją w bezpiecznym miejscu wraz z gwarancją, dowodem odbioru oraz, jeżeli to możliwe, pudełka opakowania wewnętrznego. W razie przekazania urządzenia osobom trzecim należy dołączyć instrukcję obsługi.
Specjalne instrukcje bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzeń! W trakcie i zaraz po użyciu temperatura drutu zgrzewającego jest bardzo wysoka. Z tego powodu nad prętem znajduje się nalepka „OSTROŻNIE: GORĄCA POWIERZCHNIA”. • Urządzenia nie należy przystępować do naprawy we własnym zakresie, lecz należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
do podania dania można porcjować wg uznania i pakować. Ponadto możliwe jest gotowanie żywności w próżniowym opakowaniu. Podczas tzw. „gotowania sous vide” (gotowania próżniowego) nawet lepiej zachowują się składniki odżywcze oraz naturalny smak potraw. Oprócz stałych produktów żywnościowych takich jak orzechy czy fasola, obiekty niejadalne, które są wrażliwe na działanie wilgoci, takie jak monety, srebrna biżuteria, ubrania czy zapałki na planowany spływ kajakowy, można także zabezpieczyć.
Tabela - Wskazówki dotyczące konserwacji Przechowywanie Mrożone Mrożone Produkty żywnościowe Temperatura przechowywania Przechowywanie tradycyjne Pakowanie próżniowe Surowe mięso 5±3 °C 2 ~ 3 dni 8 ~ 9 dni Świeże ryby lub owoce morza 5±3 °C 1 ~ 3 dni 4 ~ 5 dni Ugotowane mięso 5±3 °C 4 ~ 6 dni 10 ~ 14 dni Warzywa 5±3 °C 3 ~ 5 dni 7 ~ 10 dni Owoce 5±3 °C 5 ~ 7 dni 14 ~ 20 dni Jajka 5±3 °C 10 ~ 15 dni 30 ~ 50 dni mięso -16 ~ -20°C 3 ~ 5 miesięcy >12 miesięcy Ryby/Owoce morza
• Nacisnąć przycisk, aby wcześniej przerwać operację wypompowywania uruchomioną funkcją VAC SEAL, aby Umożliwić bezpośrednie zgrzewanie. STOP Ten przycisk należy wcisnąć w celu anulowania całej operacji. Uwagi dotyczące użytkowania Lokalizacja Urządzenie postawić na sztywnym i równym podłożu. Upewnić się, że szczeliny wentylacyjne w spodniej części urządzenia nie są zasłonięte. Kabel zasilający Całkowicie rozwinąć przewód zasilający od tyłu.
Zatrzymanie pracy • Należy wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilania. • Przed ponownym użyciem należy odczekać 5 minut, aby urządzenie ostygło! Czyszczenie OSTRZEŻENIE: • Zawsze przed rozpoczęciem procesu czyszczenia prosimy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Należy odczekać, aż urządzenie ostygnie. • Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie, ponieważ może to spowodować porażenie prądem elektrycznym lub pożar. UWAGA: • Nie używać drucianej szczotki ani innych materiałów ściernych.
Nieprawidłowość Torebka nie została całkowicie opróżniona. Możliwa przyczyna W torebce było zbyt dużo powietrza i nie można go było odessać w danym czasie. Użyto folii bez tekstury. Torebka jest uszkodzona. Rozwiązanie Wycisnąć nadmiar powietrza z torebki przed wykonaniem zgrzewki. Wybrać funkcję TURBO. Do pakowania próżniowego używać folii o strukturze (teksturze) żebrowanej, plastra miodu lub wzorze diamentu. Użyj nowej torebki. Dane techniczne Model:..................................................
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, sok örömét leli majd a készülék használatában. A használati útmutatóban található jelzések Az Ön biztonságát érintő fontos megjegyzések különleges jelölést kapnak. Tartsa be ezeket az utasításokat, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet, és lehetséges sérülésveszélyt jelez.
• Ne kísérelje meg egyedül megjavítani a készüléket, forduljon hivatalos szakértőhöz. Ha a hálózati kábel sérült – az esetleges veszélyek elkerülése érdekében – azt kizárólag a gyártó, annak vevőszolgálata vagy hasonló, megfelelő szakértelemmel rendelkező szakember cserélheti. • A készüléket a 8.
ráhagyás hosszát. • Újabb 5 cm-re van szükség, amennyiben a csomagolt terméket fagyasztani szeretné, ugyanis a víztartalmú folyadékok a hideg hatására kitágulnak. • Vákkumozáshoz kizárólag strukturált – például bordázott, méhsejtes vagy rombuszmintázatú – fóliát használjon. Optimális eredményt érhet el a készülékhez mellékelt átlósan bordázott fóliával. • A hegesztési varrat környékét tartsa szárazon és tisztán. Gondoskodjon arról, hogy a fólián ne legyen gyűrődés, mert itt a varrat könnyen szivárogni kezd.
Tárolás Élelmiszer hűtött Tárolási hőmérséklet Hagyományos tárolás Vákuumos csomagolás 5±3 °C 5 ~ 7 nap 14 ~ 20 nap Gyümölcs 5±3 °C 10 ~ 15 nap 30 ~ 50 nap Húsfélék -16 ~ -20°C 3 ~ 5 hónap >12 hónap Hal/tenger gyümölcse -16 ~ -20°C 3 ~ 5 hónap >12 hónap Tojás fagyasztott MEGJEGYZÉS: A táblázatban megadott értékek hozzávetőlegesek. A tényleges tárolási idő az élelmiszer minőségétől függ.
Hálózati kábel Teljesen húzza ki a kábelt a készülék hátoldalán található részből. Helyezze be a kábelt a kábelcsatornába úgy, hogy készülék ne billegjen. Csatlakoztatás az elektromos hálózatra 1. Ellenőrizze, hogy a készülék használható az Önnél rendelkezésre álló hálózati feszültségen. Az erre vonatkozó információk az adattáblán találhatóak. 2. Csatlakoztassa a hálózati kábelt egy helyesen felszerelt, földelt csatlakozóaljzatba.
FIGYELMEZTETÉS: • Soha ne merítse a készüléket vízbe, mivel ez áramütést vagy tüzet okozhat. VIGYÁZAT: • Ne használjon drótkefét vagy más karcoló anyagokat. • Ne használjon agresszív vagy karcoló tisztítószereket. A burkolatot kívülről és belülről is enyhén nedves ruhával törölje át. Tárolás • Tisztítsa meg a készüléket a leírtak alapján. • A hálózati kábelt felcsévélheti a készülék hátoldalára.
Hulladékkezelés A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók. Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni. Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Руководство по эксплуатации Благодарим вас за выбор нашего продукт! Желаем приятных впечатлений при использовании данного прибора. Символы в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения безопасности обозначены особым образом. Обращайте на них особое внимание во избежание несчастных случаев и повреждения устройства: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Потенциальная опасность для прибора или других предметов.
Специальные указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность ожога! Герметизирующая проволока сильно нагревается во время работы. Сразу же после завершения она по-прежнему очень горячая. Поэтому над прижимной штангой находится ярлык "Внимание: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ!". • Не ремонтируйте устройство самостоятельно, лучше проконсультируйтесь у специалиста.
Из герметично упакованных пакетов удаляется приблизительно 90% воздуха. По сравнению с традиционными способами хранения срок хранения продуктов в термогерметизированной вакуумной упаковке увеличивается в восемь раз. Исключаются ожоги при замораживании. Можно разделить на порции и упаковать готовые к употреблению продукты. Также возможно приготовление пищи в вакуумной упаковке.
Доступны пакеты размеров 22 x 30 см или 28 x 40 см. Пленка в рулонах поставляется в размере 28 x 600 сантиметров. Таблица.
DRY / MOIST Выбор функций MOIST и DRY. Например, выберите функцию MOIST для мяса, содержащего много мясного сока или выберите DRY дл очищенного яблока. Для выбранной функции горит соответствующий индикатор. VAC SEAL Вакуумная упаковка и термогерметизация выполняются одновременно. SEAL Выполняется только термогерметизация. • Используйте эту функцию с жидкостями, если требуется выполнить термогермизацию без вакуумирования.
щелчков фиксаторов с обоих сторон прибора. 6. При необходимости выберите режим NORMAL / TURBO и DRY / MOIST. 7. Нажмите кнопку VAC SEAL. Операция считается завершенной, когда индикаторы над кнопками VAC SEAL и SEAL гаснут. ПРИМЕЧАНИЯ: • Чтобы отменить всю операцию, нажмите кнопку STOP. ПРИМЕЧАНИЯ: • Чтобы прервать процесс откачки, выполняющийся сразу же после термогерметизации, нажмите кнопку SEAL. 8. Нажмите кнопки открытия (10) на обоих сторонах прибора, чтобы открыть крышку.
Неисправность Пакет не герметичен. Неполная откачка пакета. Возможная причина Некачественный герметизирующий шов. Продукты попали в герметизирующий шов. Шов был влажным. Решение Предварительно выпрямите пленку. Проверьте швы. Шов должен быть чистым и сухим. Пакет повреВ случае жден на шве или повреждения зав другом месте. мените пакет. В пакете было Предварительслишком но выдавите много воздуха, и лишний воздух прибор не успел из пакета. откачать его Выберите реза отведенное жим TURBO. время.
العملية قد اكتملت. إيقاف التشغيل • انزع القابس من المقبس. • اترك الجهاز ليبرد لمدة 5دقائق قبل إدخاله في العبوة. مالحظة: • إللغاء العملية بالكامل ،اضغط على زر .STOP • إللغاء عملية الضخ الستكمال عملية تفريغ الهواء على الفور ،اضغط على الزر .SEAL .8اضغط على أزرار التحرير ( )10الموجودة على كال الجانبين لفتح الغطاء. التنظيف تحذير: • انزع القابس دائمًا قبل التنظيف .انتظر حتى يبرد الجهاز.
وظيفة المفاتيح NORMAL / TURBO اختر بين وظيفتي NORMALو.TURBO تشير مصابيح التحكم إلى الوظيفة المحددة. • وظيفة NORMALمناسبة لألطعمة اللينة والحساسة للضغط. • لزيادة طاقة مضخة تفريغ الهواء ،اختر وظيفة.TURBO DRY / MOIST اختر بين وظيفتي MOISTو .DRYعلى سبيل المثال، اختر MOISTللحوم التي تحتوى على الكثير من عصارة اللحم واختر DRYللتفاح المقشر. تشير مصابيح التحكم إلى الوظيفة المحددة. VAC SEAL يتم إجراء تفريغ الهواء والغلق في عملية واحدة.
• • • • • • يجب فصل المنتجات التي من المرجح أن يتم تجميدها معًا، مثل الفطائر أو قطع اللحوم ،بالشمع أو ورق البرشمان. ضع الطعام المراد تجميده في المجمد/حجرة التجميد على الفور بعد تعبئته .استخدم وظيفة صدمة التجميد عند الضرورة. هل ترغب في تجميد أطعمة سائلة؟ مثل الشوربة في كيس تفريغ الهواء؟ جمد السائل داخل وعاء .قم بإزالة الصينية وضع المنتج داخل أكياس الرقاقات المعدنية. هل ترغب في إعادة فتح الكيس مرة أخرى؟ استخدم المقص لقطع على طول وصلة الغلق.
العمالء الخاص بالجهاز أو من قبل أشخاص مؤهلين لتجنب حدوث أي المخاطر المحتملة. •يمكن لألطفال من سن 8أعوام أو أكثر وكذلك األشخاص أصحاب القدرات البدنية أو اإلدراكية أو العقلية المحدودة أو أولئك الذين يفتقرون للخبرة والمعرفة الكافية استخدام الجهاز تحت إشراف أو بعد توجيه تعليمات خاصة لهم عن كيفية استخدام الجهاز بطريقة آمنة وفهم المخاطر المتضمنة. •ال يجب أن يستخدم األطفال الجهاز كلعبة. •يجب عدم قيام األطفال بالتنظيف وصيانة الجهاز دون إشراف.
دليل التعليمات شكرً ا لك الختيارك منتجنا .ونأمل في أن تستمتع كثيرً ا باستخدام الجهاز. الرموز الواردة في هذا الدليل خصيصا للحفاظ وُضعت عالمات على هذه المعلومات الهامة ً على سالمتك .واتبع هذه التعليمات لتجنب وقوع الحوادث أو إلحاق الضرر بالجهاز: تحذير: يحذرك هذا الرمز من وجود مخاطر على صحتك ويشير إلى وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة. تنبيه: يشير هذا الرمز إلى وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أغراض أخرى.
Stand 06/2018 PC-VK 1134 Internet: www.proficook-germany.de Made in P.R.C. PC-VK1134_Instruction Manual_new2 19.06.