Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio • Istruzioni per l'uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi • Használati utasítás • Руководство по эксплуатации • Wasserkocher / Water Boiler PC-WKS 1108 Waterkoker • Bouilloire à eau • Hervidor de agua • Bollitore • Czajnik elektryczny • Vízforraló Кипятильник для воды •
DEUTSCH ......................................................................................................... Seite 4 NEDERLANDS ................................................................................................. Pagina 12 FRANÇAIS ........................................................................................................ Page 18 ESPAÑOL ......................................................................................................... Página 24 ITALIANO ............
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obłsugi • A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора 2 3 4 5 1.5 L MAX 1 1.2 L 6 1.0 L 0.
Bedienungsanleitung Allgemeine Hinweise Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr! • Öffnen Sie den Deckel (3) nur mit der Taste im Griff (4). • Schließen Sie den Deckel nur an der Berührungsfläche (2). • • • • • • • • • • • • • WARNUNG: Füllen Sie nicht über die MAX-Marke hinaus, da sonst kochendes Wasser herausspritzen und Ihnen Verletzungen zufügen kann! Achten Sie stets darauf, dass der Deckel (3) fest geschlossen ist. Den Deckel (3) nicht öffnen, während das Wasser kocht. Der Wasserpegel muss zwischen der MIN- und der MAX-Marke (6) liegen.
WARNUNG: • Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. • Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf.
Übersicht der Bedienelemente 1 Ausgussöffnung 2 Berührungsfläche zum Schließen des Deckels 3 Deckel 4 Taste zum Öffnen des Deckels 5 Griff 6 Wasserstandanzeige mit MAX / MIN-Markierungen 7 Basis 8 Netzkabel mit Netzstecker 9 Ein- / Austaste 10 Tasten für Temperaturvorwahl 11 Taste zum Starten des Warmhaltevorgangs Lieferumfang 1x Wasserkocher mit Filter 1x Basis Auspacken des Gerätes 1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. 2.
7. Drücken Sie eine Taste für die Temperaturvorwahl (10) (70°C, 80°C, 90°C oder 100°C). 8. Schalten Sie das Gerät mit der Ein- / Austaste (9) ein. Die gewählte Taste der Temperaturvorwahl (10) blinkt blau. 9. Das Gerät heizt sich auf und die Kontrollleuchte in der Ein- / Austaste (9) erlischt nach dem Erreichen der gewählten Temperatur und zwei Signaltöne ertönen. Die jeweilige Taste für die Temperaturvorwahl (10) leuchtet für ca. 1 Minute kontant blau, bevor sie mit einem Signalton erlischt.
ACHTUNG: • Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände. • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. Problem Das Brot wird zu dunkel. • Spülen Sie den Wasserbehälter mit klarem Wasser aus. Trocknen Sie ihn mit einem Tuch ab. • Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit einem leicht feuchten Tuch. Entkalkung • Die Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad des Wassers und der Häufigkeit der Verwendung ab.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät - auch teilweise - gewerblich nutzen. 2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Gebruiksaanwijzing Bedankt voor het kopen van ons product. Wij hopen dat u het apparaat met veel plezier zult gebruiken. Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Het is belangrijk deze instructies op te volgen om ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen: WAARSCHUWING: Dit waarschuwt u voor gezondheidsrisico‘s en geeft mogelijk gevaar voor verwondingen aan.
• • • • • • • • • • • • • • WAARSCHUWING: Vul nooit meer water in de tank dan tot aan de MAX markering, anders kan het water overkoken en brandwonden veroorzaken! Zorg dat het deksel (3) altijd goed gesloten is. Het deksel (3) niet openen terwijl het water kookt. Het waterniveau moet tussen de MIN en MAX markering (6) liggen. Plaats het apparaat altijd alleen op een vlakke ondergrond. Verplaats het apparaat niet en pak het niet vast wanneer het in bedrijf is. Gebruik het apparaat alleen met de basis (7).
• Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een bevoegde reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door de fabrikant, onze klantenservice of ieder ander bevoegd specialist. • Dit apparaat wordt gebruikt voor het verwarmen en koken van water. Gebruik het nooit om andere vloeistoffen of etenswaren te verwarmen. • Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis en op een droge plek.
Bedieningsinstructies Voorbereiding Kook vóór het eerste gebruik het apparaat minimaal driemaal uit met schoon water. Gebruik alleen schoon water zonder toevoegingen of ingrediënten. LET OP: Als de stekker (8) in een stopcontact wordt gestoken, hoort u twee piepjes en alle lampjes in de knoppen lichten kortstondig op. Netsnoer Rol de netsnoer (8) aan de basis (7) van het apparaat volledig uit. Let op hoe het netsnoer (8) loopt.
LET OP: U hoort een piepje als u de ketel van de basis (7) neemt. VOORZICHTIG: Het apparaat niet van de basis (7) verwijderen zonder het eerst uit te schakelen. De contactpunten in de basis (7) zijn niet geschikt om de stroom te onderbreken. WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden! • Houd het deksel (3) gesloten tijdens het inschenken. • De behuizing wordt heet tijdens gebruik. Raak het apparaat niet aan en laat het afkoelen alvorens het op te bergen. • Haal de stekker uit het stopcontact (8).
Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Het apparaat Apparaat zonder kan niet worden voedingsspaningeschakeld. ning. Oplossing Controleer het stopcontact met een ander apparaat. Steek de stekker (8) op de juiste manier in het stopcontact. Controleer de zekering. Apparaat defect. Neem contact op met ons servicecentrum of een specialist. Laat het appaNa gebruik zonder of met te raat 15 minuten weinig water is afkoelen. het apparaat nog niet voldoende afgekoeld.
Mode d‘emploi Notes générales Merci d’avoir acheté notre produit. Nous espérons que vous aimerez utiliser l’appareil. Avant la première utilisation de l‘appareil, lisez le mode d‘emploi avec grande attention et conservez-le avec la carte de garantie, le reçu, et autant que possible, l‘emballage dans lequel il a été livré. Si vous donnez l‘appareil à d‘autres personnes, veuillez également leur communiquer le mode d‘emploi. • N’utilisez l’appareil que pour un usage privé et dans le but prévu.
AVERTISSEMENT : • Ne remplissez pas l’appareil au-delà de la ligne MAX. L’eau risque sinon de vous éclabousser et vous risquez de vous brûler ! • Assurez-vous que le couvercle (3) est toujours fermé. • N’ouvrez pas le couvercle (3), lorsque l’eau bouille. • Le niveau d‘eau doit se situer entre les marques MIN et MAX (6). • Utilisez l‘appareil sur une surface plane seulement. • Ne déplacez pas l’appareil et ne le touchez pas non plus en cours de fonctionnement.
• • • • par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre spécialiste qualifié. Cet appareil est utilisé pour chauffer et faire bouillir de l’eau. N’utilisez jamais celui-ci pour chauffer d’autres liquides ou aliments. Utilisez cet appareil uniquement dans un endroit sec et à l’intérieur. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou assimilé comme par exemple : - les cuisines des employés dans les magasins, les bureaux et autres zones commerciales.
NOTE : Au branchement de la prise (8) de la bouilloire, deux bips se font entendre et tous les voyants des boutons s‘illuminent momentanément. Cordon d’alimentation Completely unwind the required power cable (8) from the bottom of the base unit (7). Please pay attention to the routing of the power cable (8). Connexion électrique Vérifiez que la tension électrique délivrée par la prise murale correspond à la tension de l’appareil.
Interrompre / Annuler l’opération Vous disposez de deux options pour interrompre ou annuler l’opération : • L’appareil s’étei¬¬ndra automatiquement après l’ébullition. Le voyant correspondant s’éteint. • Appuyez sur le bouton ON / OFF (9) pour annuler le processus. NOTE : Un bip retentit lorsque vous retirez la bouilloire de la base (7). ATTENTION : N’enlevez pas l’appareil de la base (7) sans l’éteindre d’abord.
Dépannage Problème Cause possible Impossible de L’appareil n’est mettre l’appareil pas branché. en marche. Appareil défectueux. L’appareil s’arrête avant ébullition. L’appareil ne s’arrête pas. Après une utilisation sans eau ou avec trop peu d’eau l’appareil n’a pas suffisamment refroidi. L’intérieur de la bouilloire présente des taches de calcaire ou le circuit de la prise murale est surchargé. Le couvercle (3) n'est pas correctement fermé. Solution Vérifiez la prise avec un autre appareil.
Instrucciones de servicio Gracias por comprar nuestro producto. Esperamos que disfrute con el uso del aparato. Símbolos en este manual de instrucciones La información importante para su seguridad está marcada de forma especial. Es imprescindible seguir estas instrucciones con el fin de evitar accidentes y prevenir daños al aparato: ADVERTENCIA: Advierte ante los peligros para su salud e indica posibles riesgos de lesiones. PRECAUCIÓN: Indica peligros potenciales para el aparato u otros objetos.
ADVERTENCIA: • No exceda la marca MAX al llenar, el agua podría derramarse al hervir y causar quemaduras. • Asegúrese de que la tapa (3) esté bien cerrada. • No abra la tapa (3) cuando el agua esté hirviendo. • El nivel de agua debe encontrarse entre las marcas de MAX y MIN (6). • Use el aparato exclusivamente sobre una superficie de trabajo plana. • No mueva el aparato ni lo toque cuando esté en funcionamiento. • Use el aparato solamente con su unidad base (7).
sonal autorizado. Para evitar riesgos, el fabricante, nuestro servicio de atención al cliente u otro especialista cualificado debe cambiar el cable de corriente dañado con un cable equivalente. Este aparato sirve para calentar y hervir agua. No lo use nunca para calentar otros líquidos o comida. Utilice el aparato solo en zonas interiores secas.
NOTA: Cuando el enchufe (8) esté conectado a una toma de corriente podrá escuchar dos pitidos y todos los testigos de los botones se encenderán momentáneamente. Cable de alimentación Desenrolle por completo el cable de alimentación (8) necesario de la parte inferior de la unidad base (7). Preste atención a la colocación del cable de alimentación (8). Conexión eléctrica Compruebe si la tensión de corriente que se va a utilizar se corresponde con la del aparato.
Pausa / finalización del funcionamiento Para interrumpir o finalizar el proceso de ebullición hay dos opciones: • El aparato se apagará automáticamente después del proceso de ebullición. El testigo correspondiente se apagará. • Pulse el botón de encendido / apagado (9) para finalizar el proceso de hervido. NOTA: Se escuchará un pitido cuando saque el hervidor de la unidad base (7). PRECAUCIÓN: No saque nunca el aparato se la unidad base (7) sin apagarlo antes.
Solución de problemas Problema No se puede encender el aparato. Causa posible El aparato no tiene alimentación. Solución Compruebe la toma con otro aparato. Conecte el enchufe (8) correctamente. Compruebe el fusible. Aparato defec- Contacte con tuoso. nuestro centro de servicio o un especialista. Deje enfriar el Después de haberlo utilizado aparato 15 min. sin o con insuficiente agua, el equipo no se ha enfriado lo suficiente.
Istruzioni per l’uso Note generali Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Speriamo che vi divertirete ad usare questo dispositivo. Prima di utilizzare l‘apparecchio per la prima volta, leggere molto attentamente le istruzioni d‘uso e conservarle al sicuro insieme al certificato di garanzia, allo scontrino e, se bossibile, con la confezione dell‘imballaggio interno. Se si consegna il dispositivo a terzi, consegnare anche le istruzioni operative.
AVVISO: • Non superare il segno MAX durante il riempimento, altrimente l‘acqua bollente può fuoriuscire e causare bruciature! • Assicurarsi sempre che il coperchio (3) sia ben chiuso. • Non aprire il coperchio (3) mentre l’acqua bolle. • Il livello dell‘acqua deve essere tra i segni MAX e MIN (6). • Usare l’apparecchio solo su una superficie di lavoro piatta. • Non muovere e non toccare l’apparecchio quando questo è in funzione. • Usare l‘apparecchio solo con l‘unità base (7).
• • • • tore, dalla nostra assistenza clienti o da altro specialista qualificato. Questo apparecchio è usato per riscaldare e bollire acqua. Non riscaldare altri liquidi o alimenti. Usare l‘apparecchio solamente in un‘area asciutta e al chiuso. E‘ destinato all‘uso domestico ed in aree simili come ad es. - in cucine per il personale in negozi, uffici ed altre aree commerciali; - da ospiti in alberghi, motel e altre strutture di alloggio. Non è adatto all‘uso in fattorie o edifici tipo bed & breakfast.
Collegamento elettrico Verificare che la tensione di alimentazione da usare corrisponda alla tensione dell’apparecchio. I dettagli sono disponibili nell‘etichetta con i dati di targa sull‘unità base. Potenza allacciata Il consumo totale dell‘apparecchio può essere max. 2200 W. Con questa potenza allacciata, si raccomanda un‘alimentazione separata protetta da un interruttore magnetotermico da 16 A.
AVVISO: Pericolo di ustioni! • Tenere il coperchio (3) chiuso mentre si versa. • L‘alloggiamento diventa caldo durante il funzionamento. Non toccarlo e lasciare raffreddare l‘apparecchio prima di conservarlo. • Scollegare la spina di alimentazione (8). • Svuotare il serbatio dell’acqua. Dispositivo di avvoglimento del cavo di alimentazione Il cavo di alimentazione (8) può essere avvolto sulla parte inferiore dell‘unità base (7).
Problema L'apparecchio si spegne prima della bollitura Possibile causa L'interno del bollitore contiene troppo calcare o il circuito della presa a muro è sovraccaricato. L'apparecchio non si spegne. Il coperchio (3) non è chiuso correttamente. Soluzione Decalcificare l'apparecchio come descritto. Controllare il collegamento alla presa elettrica. Chiudere il coperchio (3) finché non scatta in posizione. Dati tecnici Modello:....................................................
Instruction Manual Thank you for purchasing our product. We hope that you enjoy using the appliance. Symbols in this Instruction Manual Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: Indicates potential dangers for the appliance or other objects. NOTE: This highlights tips and information.
WARNING: • Do not exceed the MAX mark when filling, otherwise the water may boil over and cause burns! • Always ensure that the lid (3) is tightly closed. • Do not open the lid (3) while the water is boiling. • The water level must be between the MAX and the MIN mark (6). • Use the appliance only on a level work surface. • Do not move the appliance and do not touch it when it is working. • Use the appliance only with its base unit (7).
• Only use the appliance in a dry, indoor area. It is intended for domestic use and similar areas of use such as e.g. - in staff kitchens in shops, offices, and other commercial areas; - by guests in hotels, motels, and other accommodation facilities; • It is not intended for use in farm accommodation or bed & breakfast establishments. • The following symbols are on the product: CAUTION: Do not immerse the appliance in water for cleaning. Consider the instructions provided in the chapter “Cleaning”.
CAUTION: Overload! • If you use extension cords, they should have a conductor cross-section of at least 1.5 mm2. • Do not use multiple sockets, as this appliance is too powerful. Power ON / OFF Power ON: Press the ON / OFF button (9). The pilot lamp in the button lights blue. The preset button (10) for temperature selection flashes blue. Power OFF: Press the ON / OFF button (9) again. The pilot lamps in the buttons go out. Operation NOTE: Always use fresh, cold water. 2.
Cleaning WARNING: • Always turn the device off before cleaning it and pull the power plug (8). Wait until the appliance has cooled down. • Never immerse the device or the base unit (7) in water or other liquids. CAUTION: • Do not use a wire brush or abrasives for cleaning. • Do not use acrid or abrasive cleaning agents. • Rinse the water tank with clean water. Then dry it with a cloth. • Clean the housing after use with a slightly damp cloth.
Technical Date Model:......................................................PC-WKS 1108 Power supply:.................................220 - 240 V~, 50 Hz Power consumption:............................... 1850 - 2200 W Protection class:............................................................. I Filling capacity:......................................... max. 1.5 liters Net weight:.............................................approx. 1.
Instrukcja obsługi Ogólne uwagi Dziękujemy za zakup naszego produktu. Mamy nadzieję, że użytkowanie urządzenia przyniesie Państwu radość. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia po raz pierwszy, bardzo uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i przechowuj ją w bezpiecznym miejscu wraz z certyfikatem gwarancyjnym, dowodem zakupu i – jeśli to możliwe – kartonem wraz z opakowaniem wewnętrznym. Jeśli przekażesz urządzenie innej osobie, daj jej również instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia! • Pokrywkę (3) otwieraj wyłącznie za pomocą przycisku na uchwycie (4). • Pokrywkę zamykaj, dotykając wyłącznie wyznaczony obszar (2). • • • • • • • • • • • • • • OSTRZEŻENIE: Nie nalewaj wody ponad linię oznaczającą poziom maksymalny (MAX), w przeciwnym razie wrząca woda może wylać się z czajnika i spowodować oparzenia! Należy zwracać uwagę, żeby pokrywka była zawsze dobrze zamknięta (3). Nie otwieraj pokrywki podczas gotowania wody (3).
• Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie. Skontaktuj się z upoważnionym pracownikiem. Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel zasilania powinien wymienić producent, pracownik naszego punktu obsługi klienta lub inny wykwalifikowany specjalista. • To urządzenie używane jest do podgrzewania i gotowania wody. Nigdy nie używaj go do podgrzewania innych płynów ani potraw. • Korzystaj z urządzenia tylko na suchym obszarze wewnątrz budynków.
Instrukcje dotyczące stosowania Przygotowanie Przed pierwszym użyciem przegotuj świeżą wodę co najmniej trzy razy. Używaj tylko czystej wody bez dodatków. UWAGA: Gdy wtyczka (8) jest wkłada do gniazdka, słychać dwa dźwięki, a wszystkie kontrolki na chwilę się zapalają. Przewód zasilający Całkowicie rozwiń kabel (8) z dołu podstawy (7). Zwróć uwagę na sposób poprowadzenia kabla (8). Podłączenie elektryczne Sprawdź, czy napięcie sieci zasilania zgadza się z napięciem roboczym urządzenia.
• Urządzenie wyłączy się automatycznie po zakończeniu procesu gotowania. Odpowiednia kontrolka gaśnie. • Naciśnij przycisk Włącz / Wyłącz (9), aby zakończyć proces gotowania. UWAGA: Podczas zdejmowania czajnika z podstawy (7) słychać sygnał dźwiękowy. PRZESTROGA: Nigdy nie zdejmuj urządzenia z podstawy (7) bez wcześniejszego wyłączenia. Styki na podstawie (7) nie nadają się do przerywania prądu. OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia! • Podczas nalewania pokrywka (3) powinna być zamknięta.
Usuwanie usterek Problem Urządzenie nie daje się włączyć. Urządzenie wyłącza się przed zagotowaniem wody. Urządzenie nie wyłącza się. Możliwa przyczyna Urządzenie nie ma zasilania. Rozwiązanie Sprawdź gniazdko za pomocą innego urządzenia. Podłącz prawidłowo wtyczkę zasilacza (8). Sprawdź bezpieczniki. Urządzenie jest Skontaktuj uszkodzone. się z centrum serwisowym lub specjalistą.
Utylizacja Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” Chroń środowisko – sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki. Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów. Tą drogą przyczyniasz się do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Használati utasítás Általános megjegyzések Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Bízunk benne, hogy a készülék használata örömére fog szolgálni. A készülék első használata előtt alaposan olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg biztonságos helyen a garancialevéllel, a számlával, és – amennyiben lehetséges – a kartondobozzal és a belső csomagolással együtt. Amennyiben a készüléket továbbadja másnak, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
FIGYELMEZTETÉS: • Ne töltse a kannát a MAX jelen túl, ugyanis a forrásban lévő víz kifuthat és sérülést okozhat! • Mindig ügyeljen arra, hogy a fedél (3) szorosan le legyen zárva. • Ne nyissa fel a fedelet (3), amikor a víz forrásban van. • A vízszint a MIN és MAX jelölés (6) között legyen. • A készüléket egyenletes munkafelületen használja. • Működés közben ne mozdítsa meg és ne fogja meg a készüléket. • A készüléket csak az alapegységgel (7) együtt használja.
• • • • nek egy azzal egyenértékűre kell kicserélni. A készülék víz melegítésére és forralására szolgál. Ne használja más folyadékok vagy élelmiszerek melegítésére. A készüléket csak száraz helyen, beltérben használja. Háztartási használatra és hasonló területeken való használatra készült, például: - üzletek, irodák és más kereskedelmi egységek alkalmazotti konyhájában; - hotelek, motelek és egyéb szálláshelyek vendégei által. Nem alkalmas mezőgazdasági szálláson vagy panziókban való használatra.
Tápkábel Teljesen húzza ki a működtetéshez szükséges tápkábelt (8) az alapegység aljából (7). Ügyeljen a tápkábel (8) megfelelő elvezetésére. Elektromos csatlakozás Ellenőrizze, hogy a használni kívánt hálózati feszültség megegyezik-e a készülék feszültségével. A vonatkozó adatok az alapegységen lévő adattáblán találhatók. Csatlakoztatási érték A készülék 2200 W összteljesítmény felvételére képes.
VIGYÁZAT: Mielőtt levenné a készüléket az alapegységről (7), mindig kapcsolja ki. Az alapegység (7) érintkezői nem alkalmasak a tápellátás megszüntetésére. FIGYELMEZTETÉS: Égési sérülés veszélye! • Kiöntés közben tartsa lezárva a fedelet (3). • Működés közben a burkolat felforrósodik. Ne érjen hozzá, és mielőtt elrakná, hagyja lehűlni a készüléket. • Húzza ki a tápcsatlakozót (8). • Ürítse ki a víztartályt. Tápkábelcsévélő A tápkábel (8) feltekerhető az alapegység (7) aljára.
Probléma A készülék forralás előtt kikapcsol. Lehetséges ok A vízforraló kanna belső felülete nagymértékben szennyeződött vízkővel, illetve a dugalj áramköre túlterhelt. Megoldás A leírtaknak megfelelően vízkőmentesítse a készüléket. Ellenőrizze a hálózati csatlakozást. A készülék nem A fedél (3) nincs Zárja le a kapcsol ki. megfelelően fedelet (3), amíg be nem záródik. lezárva. Műszaki adatok Típus:.......................................................PC-WKS 1108 Tápellátás:............................
Руководство по эксплуатации Благодарим вас за выбор нашей продукции. Мы надеемся, что вы получите удовольствие от использования нашего прибора. Символы в данном руководстве по эксплуатации Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности специально отмечены. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность ожогов! • Открывайте крышку (3) только кнопкой (4) на ручке. • Закройте крышку, просто прикоснувшись к контактной поверхности (2). • • • • • • • • • • • • • 56 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не наполняйте электрочайник выше метки MAX, в противном случае кипящая вода может выплеснуть и нанести ожоги! Всегда следите за тем, чтобы крышка (3) была плотно закрыта. Во время кипения воды крышку (3) не открывать. Уровень воды должен находиться между метками MIN и MAX - (6).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Данное устройство может использоваться людьми c пониженными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, в случае если они находятся под присмотром или прошли инструктаж в отношении безопасного использования устройства и понимают связанные с ним опасности. • Не ремонтируйте прибор самостоятельно. Пожалуйста, обратитесь к квалифицированному персоналу.
Обзор деталей прибора 1 Носик 2 Контактная поверхность для закрытия крышки 3 Крышка 4 Кнопка для открытия крышки 5 Ручка 6 Индикатор уровня с метками MAX / MIN 7 Основание 8 Шнур питания с сетевой вилкой 9 Переключатель ON / OFF 10 Кнопки регулирования температуры 11 Кнопка начала работы с поддержанием в горячем состоянии Комплект поставки 1x Чайник 1x Основание Распаковка прибора 1. Извлеките устройство из коробки. 2.
4. Закройте крышку (3). 5. Поставьте чайник на основание (7). 6. Подключайте прибор только к правильно установленной безопасной розетке. Когда вилка питания вставлена в розетку электропитания, будут слышны два гудка. 7. Нажмите кнопку для выбора температуры (10) (70 °C, 80 °C, 90 °C или 100 °C). 8. Используйте кнопку ON / OFF (9), чтобы включить прибор. Начнет мигать голубым светом кнопка для выбора температуры (10). 9.
ВНИМАНИЕ: • Не используйте металлическую щетку или иные абразивные чистящие средства для очистки. • Не используйте агрессивные или абразивные чистящие средства. • Сполосните резервуар чистой водой. Затем высушите полотенцем. • Очистите корпус слегка влажной тряпкой. Диагностика Проблема Не удается включить прибор Возможная причина Нет электропитания прибора. Удаление накипи • Интервалы времени удаления накипи зависят от жесткости воды и от частоты использования прибора.
Технические данные Модель:...................................................PC-WKS 1108 Электропитание:...........................220 - 240 В~, 50 Гц Потребляемая мощность:................... 1850 - 2200 Вт Класс защиты:.............................................................. I Емкость заполнения:.......................... макс. 1,5 литра Вес нетто:..................................................прим.
البيانات التقنية الطرازPC-WKS 1108..................................... : إمدادات الطاقة 220 - 220.....:فولت تيار متردد 50هرتز استهالك الطاقة 1850........................ :إلى 2200واط درجة الحمايةI.................................................... : سعة التعبئة..................................:كحد أقصى 1,5لتر الوزن الصافي................................... :تقريبا 1,2كجم نحتفظ بالحق في إجراء تغييرات فنية وتصميمية في سياق التطوير المستمر لمنتجاتنا.
التنظيف تحذير: •قم بإيقاف تشغيل الجهاز دائمًا قبل تنظيفه ثم انزع مقبس الطاقة الكهربائية (.)8 انتظر لكي يبرد الجهاز تمامًا. •ال تغمر الجهاز أو وحدة القاعدة ( )7في الماء أو أي سوائل أخرى. تنبيه: •ال تستخدم فرشاة سلك أو أي مواد كاشطة للتنظيف. •ال تستخدم أي منظفات حادة أو كاشطة. • اشطف خزان المياه بالمياه النظيفة .ثم جففه بقطعة من القماش. • نظف المبيت بعد االستخدام بقطعة قماش مبللة قليالً. اهحالصإو ءاطخألا فاشكتسا المشكلة من غير الممكن تشغيل الجهاز.
القدرة الكهربائية الموصلة بالواط قد يصل إجمالي استهالك الطاقة لهذا الجهاز حتى 2200واط. لذا مع هذه القدرة الكهربائية الموصلة ،يُوصى باستخدام خط مغذي منفصل محمي بقاطع دائرة منزلية 16أمبير. تنبيه :التحميل الزائد! •في حال استخدام كابالت تمديد ،يجب أن يكون الكابل المستعرض طوله 1,5مم مربع على األقل. •ال تستخدم مقابس متعددة حيث أن جهد الجهاز الكهربائي كبير ج ًدا. التشغيل /إيقاف التشغيل التشغيل: اضغط على زر التشغيل /إيقاف التشغيل ( .
• استخدم هذا الجهاز فقط في األماكن الجافة داخل المنزل .يُستخدم الجهاز في الداخل وبمكان جافة ،تم تصميم الجاهز لالستخدام المنزلي فقط ولالستخدام في األماكن المماثلة مثل: في بوفيه الموظفين في المحالت والمكاتب وغيرها من األماكن التجارية. من قبل النزالء في الفنادق واالستراحات وغيرها من مرافق اإلقامة.•الجهاز غير مصمم لالستخدام في مساكن المزارعين أو في المنشآت المخصصة للنوم وتناول اإلفطار. •توجد الرموز التالية على المنتج: تنبيه: ال تغمر الجهاز في الماء من أجل التنظيف .
تنبيه: • ال تتجاوز عالمة الحد األقصى MAXعند التعبئة ،وإال سوف يغلي الماء ويسبب الحروق! • تأكد دائما ً من إحكام إغالق الغطاء (.)3 • ال تقم بفتح الغطاء ( )3أثناء غليان الماء. • يجب أن يكون مستوى الماء بين عالمتي الحد األقصى MAXوالحد األدنى .)6( MIN • استخدم الجهاز فقط على سطح مستو. • ال تقم بتحريك الجهاز وال تلمسه أثناء التشغيل. • استخدم الجهاز فقط مع وحدة القاعدة الخاصة به (.
دليل التعليمات شكرا لكم لشراء منتجنا .نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز. الرموز الموجودة في دليل المستخدم خصيصا للحفاظ على هناك معلومات هامة تم اإلشارة لها ً سالمتك .من الضروري االمتثال لهذه التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: تحذير: يحذرك هذا الرمز من اإلصابة بمخاطر على صحتك ويشير إلى وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة. تنبيه: يشير إلى المخاطر المحتملة التي قد تلحق بالجهاز أو المكونات األخرى. مالحظة: هذا يميز النصائح والمعلومات.
Internet: www.proficook.