Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás Руководство по эксплуатации • Glas Tee- / Wasserkocher PC-WKS 1167 G Glazen thee en waterkoker • Bouilloire en verre pour l‘eau et le thé • Hervidor de cristal para té y agua Teiera e bollitore • Glass Tea and Water Kettle • Szklany czajnik do wody i herbaty Uveg teafőző es vizforralo • Стеклянный чайник для заварки и
Bedienungsanleitung..................................................................................Seite 4 Gebruiksaanwijzing................................................................................. Pagina 12 Mode d’emploi..............................................................................................Page 19 Manual de instrucciones......................................................................... Página 26 Istruzioni per l’uso..............................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • 3 PC-WKS1167G_IM 08.11.
Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
WARNUNG: Verbrennungsgefahr! • Auch nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heizelements noch über Restwärme. WARNUNG: • Füllen Sie nicht über die MAX-Marke hinaus, da sonst kochendes Wasser herausspritzen und Ihnen Verletzungen zufügen kann! • Achten Sie stets darauf, dass der Deckel fest geschlossen ist. • Den Deckel nicht öffnen, während das Wasser kocht. • Der Wasserpegel muss zwischen der MIN- und der MAX-Marke liegen. • Betreiben Sie das Gerät nur auf einer ebenen Arbeitsfläche.
• Geräte können von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. • Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf.
Auspacken des Gerätes 1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung. 2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung. 3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit. 4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschädigungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück. HINWEIS: Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste befinden.
Taste Kontrolllampe Anzahl der Pieptöne / Funktion Blinkt langsam 1× Leuchtet Wechsel von dunkel zu hell, zu dunkel usw. 1× Blinkt langsam Leuchtet Schnellstart-Funktion. Das Wasser wird auf 100 °C erhitzt. Das Wasser wird auf die gewählte Temperatur aufgeheizt. Das Gerät ist im Standby-Modus. Das Wasser wird auf 70 °C erhitzt und anschließend für 2 Stunden auf dieser Temperatur gehalten. Über die App haben Sie die Möglichkeit, die voreingestellte Temperatur abzuändern.
Teesieb HINWEIS: Das Teesieb soll erst ins Wasser tauchen, wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist. 1. Bringen Sie maximal 1,0 Liter Wasser zum kochen. Beachten Sie die „TeaMax“ Markierung für die Teezubereitung. Nachdem Sie Wasser aufgekocht haben, können Sie das Teesieb in den Deckel des Wasserkochers einsetzen. Siehe Abbildung. WARNUNG: Verbrennungsgefahr! • Achten Sie beim Abnehmen der Abdeckung auf austretenden Dampf. • Das Gehäuse wird während des Betriebes heiß, berühren Sie es nicht. 2.
• Benutzen Sie bitte keinen Essig, sondern ein handelsübliches Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Dosieren Sie bitte nach Anleitung. Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten. Hinweis zur Richtlinienkonformität HINWEIS: Kochen Sie nach dem Entkalken mehrfach (ca. 3 - 4-mal) frisches Wasser auf, um Rückstände zu beseitigen. Dieses Wasser nicht zum Verzehr verwenden.
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt. Stand 06 2012 Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI Internet-Serviceportal zur Verfügung. www.sli24.
Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letsel risico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
WAARSCHUWING: Gevaar voor verbranding! • Houd de beschermklep vast met behulp van de knop om het terug te zetten op het deksel. • Zelfs na gebruik blijft het oppervlak van het verwarmingselement nog heet door restwarmte. WAARSCHUWING: • Vul nooit meer water in de tank dan tot aan de MAX-markering. Als dit toch gebeurt, kan kokend water wegspatten en u brandwonden toevoegen! • Let er steeds op, dat het deksel goed gesloten is. • Het deksel niet openen terwijl het water kookt.
• Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als zij de gevaren begrijpen. • Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem altijd contact op met een erkende monteur.
Overzicht van de bedieningselementen / Omvang van de levering 1 2 3 4 5 6 7 Tuit Beschermklep voor de vulopening Deksel Handgreep Basis Theezeef Waterpeilindicator Functietoetsen 8-11 45°C / 60°C / 85°C / 100°C 12 Warmhoudfunctie 13 aan / uit Opmerkingen voor het gebruik • Er klinkt een pieptoon wanneer het op het stopcontact is aangesloten. • Zodra u de waterkoker van de basis haalt, zal er een zoemer klinken. Het apparaat keert terug naar de standby-modus.
Voorbereiding Kook vóór het eerste gebruik het apparaat driemaal uit met schoon water - gebruik alleen zuiver water zonder toevoegingen. Informatie over de App “Smart Life - Smart Living” De Smart Life - Smart Living App is beschikbaar voor android en iOS. Scan de overeenkomstige QR-code om direct over te gaan tot het downloaden. OPMERKING: Afhankelijk van de aanbieder, kunnen er kosten aan het downloaden van de app verbonden zijn.
4. Plaats de beschermklep op het deksel terug totdat het hoorbaar op zijn plaats klikt. WAARSCHUWING: Gevaar voor verbranding! Het theezeef wordt heet! Wees voorzichtig bij het verwijderen. Gebruik indien nodig een pannenlap. De theezeef zal blijven druppelen! De werking beëindigen / onderbreken Er zij twee manieren om het koken van water te onderbreken of af te breken: • Het apparaat schakelt automatisch uit, nadat het kookproces is voltooid.
Verhelpen van storingen Opmerking van de richtlijn conformiteit Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet. Het apparaat ontvangt geen voeding. Hierbij verklaar ik, Clatronic International GmbH, dat het type radioapparatuur PC-WKS 1167 G conform is met Richtlijn 2014 / 53 / EU. Controleer het stopcontact met een ander apparaat. Steek de stekker correct in het stopcontact. Controleer de hoofdcircuitbreker. Het apparaat is Neem contact op met defect.
Mode d’emploi Notes générales Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d’emploi.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures ! • Même après utilisation, la surface des éléments chauffants reste chaude. AVERTISSEMENT : • Ne remplissez pas l’appareil au-delà de la ligne MAX. L’eau risque sinon de vous éclabousser et vous risquez de vous brûler ! • Veillez toujours à ce que le couvercle soit bien fermé. • N’ouvrez pas le couvercle, lorsque l’eau bouille. • Le niveau d’eau doit se situer entre les marques MIN et MAX ! • N’utilisez l’appareil que sur une surface plane.
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques encourus. • N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Contactez toujours un technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes ayant qualité semblable afin d’éviter un risque. • Cet appareil est utilisé pour chauffer et faire bouillir de l’eau. N’utilisez jamais celui-ci pour chauffer d’autres liquides ou aliments.
Notes d’utilisation • Un bip retentira une fois l’appareil connecté à la prise de courant. • Dès que vous prenez la bouilloire sur la base, un signal sonore retentit. L’appareil revient en mode veille. • En utilisant les boutons de fonction, vous pouvez sélectionner la température optimale pour l’eau de votre boisson. • Vous pouvez faire chauffer l’eau à n’importe quelle température spécifique 45 °C, 60 °C, 85 °C et 100 °C.
Google Play App Store Informations sur l’utilisation de l’application Cette application vous permet d’utiliser l’appareil via votre réseau domestique. La condition préalable est une connexion Wi-Fi permanente à votre routeur, et l’application gratuite « Smart Life - Smart Living ».
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures ! • En versant, maintenez le couvercle fermé. • Les parois de l’appareil deviennent brûlantes en cours de fonctionnement. Ne les touchez pas et laissez l’appareil refroidir avant de le ranger. • Débrancher l’appareil. • Videz le bac à eau. Stockage • Conservez l’appareil comme il est décrit et laissez-le sécher. • Nous vous recommandons de conserver l’appareil dans son emballage d’origine si vous ne l’utilisez pas pendant longtemps.
Problème Cause possible L’appareil Le couvercle n’est ne s’arrête pas fermé. pas. Solution Fermez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’emboîte. Données techniques Modèle :....................................................... PC-WKS 1167 G Alimentation :...................................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz Consommation :................................................ 1850 - 2200 W Classe de protection :............................................................. Capacité :.......................
Manual de instrucciones Notas generales Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
AVISO: ¡Riesgo de quemaduras! • Incluso después del uso la superficie del elemento calentador sigue teniendo calor residual. AVISO: • ¡No llene más agua que hasta la marca MAX, ya que sino podría salpicar agua herviente y ocasionarle heridas! • Asegurarse que la tapa se encuentre bien cerrada. • No abrir la tapa mientras el agua está hirviendo. • El nivel de agua debe encontrarse entre las marcas de MIN y MAX. • Solamente ponga el aparato en marcha sobre una superficie de trabajo llana.
• • • • acerca del uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos implicados. No intente reparar el aparato. Póngase en contacto con un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al fabricante, a su representante o persona de cualificación similar su reemplazo para evitar peligros. Este aparato sirve para calentar y hervir agua. No utilice el aparato nunca para calentar otros líquidos o comida. Podría provocar lesiones.
Notas de uso • Se emitirá un pitido al conectar a la toma de corriente. • En cuanto saque el hervidor de la base sonará un timbre. Se oirán varios pitidos y el dispositivo volverá a funcionar en modo de espera. • Usando los botones de función puede seleccionar la temperatura de agua idónea para su bebida. • Puede calentar agua a las siguientes temperaturas: 45 °C, 60 °C, 85 °C y 100 °C. • Usando una función adicional puede mantener la temperatura del agua a 45 °C, 60 °C, 85 °C.
Información de uso de la app Este aparato permite usarlo mediante su red doméstica. Es imprescindible una conexión WiFi permanente a su router y la app gratuita “Smart Life – Smart Living”. Recomendamos desconectar el aparato de la corriente cuando no esté en casa para evitar que se active accidentalmente cuando esté fuera. Requisitos del sistema para el uso de la aplicación • iOs 8.0 o superior • Android 4.1 o superior Puesta en funcionamiento mediante la app 1. Instale la app “Smart Life – Smart Living”.
Almacenamiento • Limpie el aparato tal como se describe y deje que se seque. • Le recomendamos que guarde el aparato en el embalaje original si no va a utilizarlo durante un largo período de tiempo. • Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los niños en un lugar seco y bien ventilado. Dispositivo enrollador para el cable de redl El cable de red se puede enrollar en la base. Limpieza AVISO: • Antes de que limpié el equipo siempre lo apague y desconecte el enchufe.
Datos técnicos Modelo:........................................................ PC-WKS 1167 G Alimentación:....................................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz Consumo:.......................................................... 1850 - 2200 W Clase de protección:............................................................... Capacidad:.........................................................máx. 1,5 litros Peso neto:......................................................... aprox.
Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
AVVISO: Rischio di ustioni! • Anche dopo l’uso la superficie dell’elemento riscaldante ha ancora un calore residuo. AVVISO: • Non eccedere il segno MAX quando si riempie l’apparecchio, altrimenti c’è il rischio che l’acqua bollente possa spruzzare fuori e causare bruciature! • Fate attenzione che il coperchio sia ben chiuso. • Non aprire il coperchio, mentre l’acqua bolle. • Il livello dell’acqua deve essere tra le tacche indicanti MIN e MAX! • Usare l’apparecchio solo su superfici da lavoro livelli.
• • • • dell’apparecchio in modo sicuro e quando essi capiscono i pericoli potenziali derivanti dall’utilizzo dell’apparecchio. Non tentare di riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dall’agente addetto all’assistenza oppure da personale qualificato per evitare situazioni pericolose. Questo apparecchio è usato per riscaldare e bollire acqua. Non riscaldare altri liquidi o alimenti.
Cavo di alimentazione Svolgere completamente il cavo dalla base. Attenzione alla guida del cavo. Potenza allacciata L’apparecchio ha una capacità totale di 2200 W. A causa di questa potenza si raccomanda un cavo di alimentazione separato con un commutatore di 16 A. ATTENZIONE: Sovraccarico! • Se si usano prolunghe, queste devono avere una sezione trasversale di minimo 1,5 mm². ATTENZIONE: Sovraccarico! • Non utilizzare prese multiple perché questo apparecchio è troppo potente. Collegamento elettrico 1.
Requisiti di sistema per l’uso dell’applicazione • iOs 8.0 o superiore • Android 4.1 o superiore Messa in servizio tramite l’applicazione 1. Installare l’applicazione “Smart Life - Smart Living”. Creare un account utente. 2. Attivare la funzione Wi-Fi nelle impostazioni dell’apparecchio. 3. Posizionare l’apparecchio ad una distanza di circa 5 metri dal router. 4. Premere e tenere premuto il pulsante 45°C per circa 5 secondi. La spia luminosa lampeggia rapidamente. 5.
Pulizia AVVISO: • Spegnere sempre l’apparecchio prima della pulizia e staccare la spina. Attendere finché l’apparecchio è raffreddato. • Non immergere l’apparecchio o la base in acqua o altri liquidi. Ciò potrebbe causare incendio o scosse elettriche. ATTENZIONE: • Non usare spazzole di ferro o altri oggetti abrasivi. • Non usare detergenti forti o abrasivi. • Pulire il filtro sul coperchio con un pennello di nylon. • Sciacquare la brocca dell’acqua e il filtro da tè con acqua pulita.
Dati tecnici Modello:........................................................ PC-WKS 1167 G Alimentazione elettrica:....................... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz Consumo di energia:......................................... 1850 - 2200 W Classe di protezione:.............................................................. Capacità:.............................................................. max. 1,5 litri Peso netto:..............................................................ca.
Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instruction Manual Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the appliance: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the appliance or other objects.
WARNING: • Do not exceed the MAX mark when filling, otherwise the water may boil over and cause burns! • Always ensure that the lid is tightly closed. • Do not open the lid when the water is boiling. • The water level must be between the MAX and MIN marks. • Use the appliance only on a level work surface. • Do not move the appliance and do not touch it when it is working. • Only use the kettle with the accompanying base.
• This appliance is used for heating and boiling water. Never use to heat up other fluids or foodstuffs. This can cause injury. • Only use the appliance in a dry, indoor area. It is intended for domestic use and similar areas of use such as e.g.: - In staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - By guests in hotels, motels and other residential type environments. It is not intended for use in farm houses or Bed & Breakfast type environments.
Electrical Connection 1. Check whether the mains voltage that you want to use, corresponds with that of the appliance. You will find the information about it on the rating plate. 2. Only connect the appliance to a properly installed safety socket. Function Buttons and Indicator Lamps In addition to the indicator lamps, the respective function is indicated via beeps. Please refer to the following table for the associated function.
2. Take the cover and lift it up by using the knob. 3. Then fill in the water (max. 1.5 litre). You can read the filling level on the water level indicator of the kettle. 4. Place the cover back on. It must audibly engage. 5. Place the kettle flush on the base. Operation Select a temperature using the buttons 8 to 11. The lamp starts flashing and the appliance will turn on. NOTE: • When the temperature is reached, you will hear a beep. • The lamp on the temperature button lights up.
CAUTION: • Do not use any wire brush or other abrasive objects. • Do not use any acidic or abrasive detergents. • Clean the filter on the lid with a nylon brush. • Rinse out the water jug and the tea strainer with clear water. Dry everything with a cloth. • Clean the housing after use with a slightly damp cloth. Decalcification • The frequency of the decalcifying operation depends on the hardness of the water and on how often the appliance is used.
Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia: OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń. UWAGA: Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko oparzeń! • Nawet po użyciu na powierzchni elementu grzejnego pozostaje ciepło resztkowe. OSTRZEŻENIE: • Proszę nie napełniać wody ponad linię oznaczającą poziom maksymalny, w przeciwnym razie wrząca woda może zacząć wypryskiwać z czajnika i spowodować oparzenia! • Należy zwracać uwagę, żeby przykrywka była zawsze dobrze zamknięta. • Nie otwierać pokrywki podczas gotowania wody.
• Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub mentalnymi oraz bez doświadczenia i wiedzy w zakresie użytkowania, jeśli znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane odnośnie użytkowania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją związane z tym ryzyko. • Nie próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się z pracownikiem autoryzowanego serwisu.
Rozpakowanie urządzenia 1. Wyjmij urządzenie z opakowania. 2. Usuń wszystkie materiały opakowaniowe takie, jak folie z tworzyw sztucznych, materiał wypełniający, opaski zaciskowe i opakowania kartonowe. 3. Sprawdź zawartość pod kątem brakujących części. 4. W razie, gdy zawartość opakowania jest niepełna lub jest zauważalnie uszkodzona nie wolno korzystać z urządzenia. Należy zwrócić je bezzwłocznie do sprzedawcy. WSKAZÓWKA: Na urządzenie mogą znajdować się kurz i pozostałości produkcyjne.
Przycisk Kontrolka Miga powoli Świeci się Liczba sygnałów dźwiękowych / funkcja 1 × Woda zostanie podgrzana do 70 °C i pozostanie w tej temperaturze przez 2 godziny. Będzie można zmienić ustawioną temperaturę za pomocą aplikacji. 1 × Wybrana temperatura została osiągnięta. Przygotowanie Przed pierwszym użyciem proszę trzy razy zagotować w urządzeniu świeżą wodą - proszę stosować czystą wodę bez dodatków.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko oparzeń! • Uważaj na wydostającą się parę podczas zdejmowania osłony. • Obudowa rozgrzewa się podczas pracy, nie dotykaj jej. 2. Zdejmij osłonę. 3. Wsyp swoją herbatę i włóż sitko herbaty do pokrywy. 4. Załóż osłonę z powrotem w pokrywce, aż słyszalnie zaskoczy na swoim miejscu. OSTRZEŻENIE: Ryzyko oparzeń! Sitko herbaty nagrzewa się! Uważaj podczas jego wyjmowania! W razie konieczności skorzystaj z rękawicy kuchennej.
Eliminowanie usterek i zakłóceń Możliwa przyProblem Co robić czyna Urządzenie Urządzenie nie ma Sprawdzić gniazdko nie działa. dopływu zasilania. za pomocą innego urządzenia. Prawidłowo podłączyć wtyczkę sieciową. Sprawdzić główne urządzenie odłączające zasilanie w sieci. Urządzenie jest Skontaktować się uszkodzone. z centrum serwisowym lub wykwalifikowanych fachowcem specjalistą. Wskaźniki Urządzenie Zdjąć dzbanek z podstawy.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji.
Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A használati útmutatóban található szimbólumok Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
FIGYELMEZTETÉS: • Ne töltse a kannát a MAX jelen túl, mert akkor a forrásban lévő víz kicsapódhat és sérülést okozhat! • Mindig győződjön meg arról, hogy a fedél szorosan lezárva. • Ne nyissa fel a fedelet, amikor a víz forrásban van! • A vízszint a MIN és MAX jelölés között legyen! • A készüléket egyenletes munkafelületen használja. • Ne mozdítsa meg a készüléket és ne fogja meg üzemelés közben.
képzett személynek kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése érdekében. • A készülék víz melegítésére és forralására szolgál. Ne használja más folyadékok vagy élelmiszerek melegítésére. Ez sérülést okozhat. • A készüléket csak száraz helyen, beltérben használja. Háztartási használatra és hasonló területeken való használatra készült, például: - Üzletek, irodák és más kereskedelmi egységek alkalmazotti konyhájában; - Hotelek, motelek és egyéb szálláslehetőségek vendégei által.
Hálózati kábel Teljesen tekerje le a szükséges hálózati vezetéket az alap talprészéről. Ügyeljen a kábel megvezetésére! Csatlakoztatási érték A készülék 2200 W összteljesítmény felvételére képes. Ennél a csatlakoztatási értéknél ajánlatos egy külön tápvezeték, amely egy 16 A-es háztartási védőkapcsolón keresztül van biztosítva. VIGYÁZAT: Túlterhelés! • Ha hosszabbítót használ, ennek legalább 1,5 mm² vezetékátmérője legyen. • Ne használjon elosztót, mivel ez a készülék nagyon erős teljesítményű.
4. Nyomja le és tartsa lenyomva a 45°C gombot kb. 5 másodpercig. A jelzőlámpa gyorsan villog. 5. Indítsa el az applikációt, és válassza a „+” jelet. 6. Válassza a „Vizforraló” menüt, és kövesse a kijelző utasításait. 7. Amikor sikeresen csatlakoztatta a készüléket, a gomb jelzőlámpája kialszik. Most már működtetheti a készüléket az applikációval. Kezelés MEGJEGYZÉS: Mindig friss vizet használjon. 1. Helyezze a készüléket sík felületre. 2. Fogja a kupakot, és emelje meg a gombnál fogva. 3.
Tisztítás FIGYELMEZTETÉS: • Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozót. Várja meg, amíg a készülék lehűl. • Se a készüléket se a talpat ne merítse vízbe vagy más folyadékba. Ez tüzet vagy áramütést okozhat. VIGYÁZAT: • Ne használjon drótkefét vagy egyéb súroló eszközt! • Ne használjon maró vagy karcoló hatású tisztítószert! • Műanyag kefével tisztítsa meg a fedélen lévő szűrőt. • Tiszta vízzel öblítse ki vizeskannát és a teaszűrőt.
Megfelelőségi nyilatkozat Clatronic International GmbH igazolja, hogy a PC-WKS 1167 G típusú rádióberendezés megfelel a 2014 / 53 / EU irányelvnek. A készülék továbbá megfelel az RoHS irányelv (2011 / 65 / EU) által előírt követelményeknek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.sli24.de A letöltés szekcióban, kérjük, adja meg a PC-WKS 1167 G modellnevet. A készülék Magyarországon való működését tesztelték.
Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск получения ожогов! • Держите кожух за круглую ручку, чтобы поставить обратно на крышку. • Даже после отключения поверхность нагревательного элемента в течение некоторого времени остается горячей. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Не наполняйте электрочайник выше метки «MAX», в противном случае кипящая вода может выплеснуть и нанести ожоги! • Всегда следите за тем, чтобы крышка была плотно закрыта. • Во время кипения воды крышку не открывать.
• Детям не разрешается играть с устройством. • Устройства могут быть использованы людьми с ограниченными физическими и умственными способностями, а также не имеющие опыта работы, только под присмотром или после получения инструктажа по безопасной эксплуатации устройства, если эти люди осознают все риски, связанные с данным прибором. • Не пытайте отремонтировать устройство самостоятельно. Обязательно свяжитесь с авторизованным мастером.
Распаковка устройства 1. Извлеките устройство из его упаковки. 2. Удалите все упаковочные материалы, такие как пластиковая пленка, наполнители, скрутки и картонная упаковка. 3. Убедитесь в наличии всех компонентов. 4. В случае если содержимое упаковки неполное или обнаружены повреждения, не работайте с прибором. Немедленно верните его дилеру. ПРИМЕЧАНИЯ: На устройстве могут быть пыль и остатки производственного процесса. Рекомендуется почистить устройство, как описано в главе «Чистка».
Кнопка Индикаторная лампочка Медленно мигает Горит Меняется с темного на светлое, затем на темное и т.д. Медленно мигает Горит Число гудков / функция 1 × Функция быстрого запуска Вода нагревается до 100 °C. Вода нагревается до выбранной температуры. Прибор в дежурном режиме. 1 × Вода нагревается до 70 °C, затем 2 часа остается при этой температуре. Будет возможность изменения заданной температуры из приложения. 1 × Достигнута выбранная температура.
• Прибор отключится после кипячения. • Для завершения кипячения вы можете снова нажать кнопку . Быстрый пуск: • Установив чайник на основание для кипячения, нажмите кнопку • Вода нагреется до температуры 100 °C. Прибор переключится в дежурный режим. Ситечко для заварки чая ПРИМЕЧАНИЯ: Ситечко должно быть полностью в воде при достижении требуемой температуры. 1. Для кипячения налить 1,0 литра воды (макс.). Для приготовления чая обращайте внимание на отметку «TeaMax» (максимальный уровень заварки).
ВНИМАНИЕ: • Не используйте проволочную щетку или какие-либо другие абразивные инструменты. • Не используйте какие-либо кислоты или абразивные вещества. • Выполняйте очистку фильтра на крышке с помощью нейлоновой щетки. • Промыть кувшин для воды и ситечко чистой водой. Насухо протереть тряпкой. • После использования почистите поверхность корпуса с помощью слегка смоченной ткани. Декальцинация • Как часто нужно проводить декальцинацию, зависит от жесткости воды и от того, как часто используется устройство.
البيانات الفنية املوديلPC-WKS 1167 G............................................................................: الطاقة الكهربية 240 - 220.............................................. :فولط~ 60 / 50هرتز استهالك الطاقة 2200 - 1850................................................................... :واط درجة الحاميةI................................................................................................: كمية التعبئة.............................................................
التخزين تنبيه: أوقف تشغيل الجهاز قبل إزالته من عىل القاعدة! تأكد أيضً ا من إيقاف تشغيل الجهاز عند وضعها مرة أخرى عىل القاعدة! تحذير :خطر التعرض لحروق! •عند صب املاء ،أبق الغطاء مغلقاً. •يصبح امل ُبيت (الهيكل الخارجي) للغالية ساخناً أثناء التشغيل ،ال تلمسه واترك الجهاز حتى يربد قبل تخزينه. •أزل مقبس وصلة الطاقة الرئيسية. •فرغ وعاء املاء. •نظف الجهاز كام هو مذكور واتركه حتى يجف. •ننصحك بحفظ الجهاز يف صندوق التغليف األصيل إذا مل تقم باستخدامها لفرتات طويلة.
اإلعداد قبل االستخدام ألول مرة ،قم بغيل ماء نقي يف هذا الجهاز حوايل ثالث مرات عىل األقل .استخدم املاء فقط دون أي إضافات أو مكونات. معلومات حول تطبيق ""Smart Life - Smart Living ميكنك الحصول عىل تطبيق Smart Life - Smart Livingألجهزة األندرويد و .iOSامسح رمز االستجابة الرسيعة (رمز املربع) الصحيح للتوجه إىل التنزيل فو ًرا. مالحظة: من الوارد وجود بعض التكاليف املتضمنة عند تنزيل التطبيق وذلك حسب مقدم الخدمة.
تفريغ محتويات الجهاز 1.1أخرج الجهاز من عبوته. 2.2أزل كافة مواد التعبئة والتغليف مثل الطبقات البالستيكية ،ومواد الحشو، وروابط الكابل ،والعبوة املصنوعة من الورق املقوى. 3.3تحقق من املحتويات للتأكد من عدم وجود أي جزء مفقود. 4.4إذا كانت محتويات العبوة غري كاملة أو الحظت تلف املحتويات ،ال تشغل الجهاز .أعد عبوة املحتويات للموزع عىل الفور. مالحظة: قد يوجد غبار أو مخلفات إنتاج عىل الجهاز .لذا نويص بتنظيف الجهاز عىل النحو املوضح أدىن العنوان "التنظيف".
•يجب أن يكون مستوى املاء بني عالمتي MAXو.MIN •استخدم الجهاز فقط عىل سطح مستو. •ال تحرك الجهاز وال تلمسه أثناء تشغيله. •استخدم الغالية مع القاعدة املرفقة فقط. •أوقف تشغيل الجهاز قبل إزالتها من عىل القاعدة! •ال يجب أن تكون القاعدة والجهاز من الخارج مبتلتني. •احرص عىل أال يصل املاء إىل مهايئ الجهاز. •ميكن لألطفال الذين تبلغ أعامرهم 8سنوات أو أكرب استخدام الجهاز إذا تم اإلرشاف عليهم أو توجيه تعليامت خاصة باستخدام الجهاز بطريقة آمنة بحيث يدركون املخاطر املتضمنة.
دليل التعليامت شك ًرا لك الختيارك منتجنا .نأمل يف أن تستمتع باستخدام الجهاز. رموز تعليامت االستخدام تم وضع عالمات عىل هذه املعلومات الهامة خصيصا للحفاظ عىل سالمتك. من الرضوري االمتثال لهذه التعليامت لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز: تحذير: يحذرك هذا الرمز من اإلصابة مبخاطر عىل صحتك ويشري إىل وجود مخاطر محتملة للتعرض لإلصابة. تنبيه: يشري هذا الرمز إىل وجود مخاطر محتملة قد يتعرض لها الجهاز أو أشياء أخرى. مالحظة :يلقي هذا الرمز الضوء عىل النصائح واملعلومات.
Stand 11 / 2018 PC-WKS 1167 G Internet: www.proficook-germany.de Made in P.R.C. PC-WKS1167G_IM 08.11.