Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Gebrauchsanleitung Users manual PDX-7x5 serie DECT
OVERZICHT HANDSET APERCU COMBINE ÜBERBLIC MOBILTEIL OVERVIEW HANDSET Luidspreker Haut parleur Lautsprecher Loudspeaker Display Ecran Display Display Zie volgende pagina Voir la page suivante Siehe folgende Seite See next page Microfoon Microphone Mikrofon Microphone 2
Herhaaltoets laatst gekozen nummer Rappel du dernier numéro composé Wahlwiederholungstaste Last number redial Telefoonboekgeheugen Mémoire annuaire Telefonbuch Phonebook NummerWeergave Up/Down toetsen Affichage numéro Touches Up/Down Anruferliste CID button Scroll UP/DOWN Telefoon ‘aan’ toets FLASH-toets Pour réprondre Touche FLASH Ruftaste R-Signaltaste Talk button FLASH Telefoon ‘uit’toets Terugtoets bij programmeren Pour raccrocher Touche reset Abbrechen Exit Off Toetsenbord Clavier
INSTALLEREN INSTALLATION ANSCHLIESSEN HOW TO CONNECT Basis Base Basisstation Base voedings Adapter Adaptateur Steckernetzteil Power adapter 9V DC 500mA Telefoonsnoer Cordon téléphonique Telefonanschlusskabel Telephone linecord Oplader Chargeur Auflader Chargerpod voedings Adapter Adaptateur Steckernetzteil Power adapter 6V DC 150MA Handset Combiné Mobilteil Handset + + - 1. Open batterij compartiment Open couvercle des piles Batteriefachdeckel öffnen Open batterycover 2.
Opladen Chargement Aufladen Charging / 15 Hr 5
TELEFOON FUNCTIES FONCTIONS TÉLÉPHONER TELEFON FUNKTIONEN TELEPHONE FUNCTIONS Opbellen Appeler Anrufen Calling toets het telefoonnummer in insérez le numéro tippen Sie die Telefonnummer ein key-in the number (een foutieve invoer kunt u met toets MUTE/DEL corrigeren) (utilisez la touche MUTE/DEL pour effacer une insertion fautive) (eine falsche Eingabe können Sie mit der Taste MUTE/DEL korigieren (use the MUTE/DEL button to correct a wrong input) het nummer wordt gekozen le numéro est choisi die Nummer wird
Nummerherhaling Fonction bis Wahlwiederholung Redial het laatst gekozen nummer verschijnt in het display le dernier numéro choisi est affiché sur l’écran die zuletzt gewählte Nummer erscheint auf dem Display the last dialed number comes in the display het nummer wordt gekozen le numéro est choisi die Nummer wird gewählt the number will be dialed Wissen laatst gekozen nummer Effacer dernier numéro choisi Löschen zuletzt gewählte Rufnummer Delete last number dialed Ontvangstvolume Volume de communication H
MUTE (microfoon uit) MUET (hors de microphone) Stumtaste (Microfon aus) MUTE (microphone off) Deze instructie herhalen om de microfoon weer in te schakelen. Appuyez encore sur cette touche par brancher le microphone. Mikrofon wieder einsschalten: Erneut die Taste drücken. Repeat these instructions to switch-on the microphone. Sneltoets bel-uit Débrancher la sonnerie Klingel ausschalten Ringer-OFF 1 sec.
Netwerkdiensten (R/FLASH) Services de réseaux (R/FLASH) Netzwerk- oder Komfort-Diensten Telecom services Bij sommige telefoonmaatschappijen moet u na het geven van een FLASH puls nog een cijfertoets indrukken om bijvoorbeeld ‘WisselGesprek’ te gebruiken; raadpleeg hiervoor uw telefoonmaatschappij. De verbreeksduur van de FLASH puls is instelbaar; zie hiervoor pagina 16.
TELEFOONBOEK MÉMOIRE ANNUAIRE TELEFONBUCHSPEICHER PHONEBOOK Toevoegen Mémoriser Hinzufugen Add (30 MEMORIES) toets het telefoonnummer in insérez le numéro tippen Sie die Telefonnummer ein key-in the number (MAX 20 DIGITS) toets de naam in insérez le nom ‘A’ = 1x tippen Sie den Namen ein ‘K’ = 2x etc key-in the name (MAX 8 CHARACTERS) 2x Kiezen Rappeller Anrufen Call naam + nummer worden opgeslagen Nom + numéro est gardé Name + Nummer werden gespeichert name + number are stored eerste geheugen komt in h
Wissen Effacer Löschen Delete eerste geheugen komt in het display le premier mémoire est affiché sur l’écran erster Speicher erscheint im Display first memory in display zoek het te wissen geheugen sélectionnez la mémoire à effacer such den gewünschten Speicher look for the memory to be deleted het nummer wordt gewist le numéro est effacé die Nummer wird gelöscht the number will be deleted eerste geheugen komt in het display le premier mémoire est affiché sur l’écran erster Speicher erscheint im Display f
NUMMERWEERGAVE AFFICHAGE NUMÉRO RUFNUMMERANZEIGE CALLER-ID Indicatie nieuwe oproep Nouveau appel Neue anruf New call Geheugen inzien Consulter memoire Speicher einsehen Show calls (MAX 10 CALLS IN MEMORY) Terugbellen Rappeler Zurück anrufen Call back deze indicatie dooft zodra u het geheugen heeft ingezien ce symbole éteint après consultation de la mémoire diese Anzeige erlöscht sobalb Sie den Speicher eingesehen haben this indication stops after you have read the memory laatste oproep komt in het displa
Wissen Effacer Löschen Delete laatste oproep komt in het display l’appel dernièrement est affiché sur l’écran letzter Anruf erscheint auf dem Display last call comes on the display zoek de te wissen oproep cherchez le numéro désiré such den zu löschenden Anruf look for the call to be deleted de oproep wordt gewist l’appel est effacé der Anruf wird gelöscht the call will be deleted laatste oproep komt in het display l’appel dernièrement est affiché sur l’écran letzter Anruf erscheint auf dem Display last c
INSTELLINGEN INSTITUTIONS EINSTELLUNGEN SETTINGS Belsignaal handset Sonnerie combiné Klingel Mobilteil Handset ringer selecteer een andere melodie sélectionnez le ton désiré wähle eine andere Melodie set the melody (MELODY 1 ~ 5) stel het volume in sélectionnez le volume désiré stell die Lautstärke ein set the volume (VOLUME 1 ~ 5 & OFF) beëindig het programmeren terminer la programmation beende das Programmieren go back to the idle state 14
Belsignaal basis Sonnerie base Klingel Basis Baseringer (1x) selecteer een andere melodie sélectionnez le ton désiré wähle eine andere Melodie set the melody (MELODY 1 ~ 5) stel het volume in sélectionnez le volume désiré stell die Lautstärke ein set the volume (VOLUME 1 ~ 5 & OFF) beëindig het programmeren terminer la programmation beende das Programmieren go back to the idle state 15
R-toets Touche-R R-Taste R/Flash (2x) stel de flashtijd in programmation du temps flash Stell die FLASH-Zeit ein set the flash time (1= 100mS, 2= 300mS) beëindig het programmeren terminer la programmation beende das Programmieren go back to the idle state Toon/puls Tone/impulsion Ton/Puls Tone/pulse (3x) stel toon of puls in programmation ton ou impulsion stell Ton oder Puls ein set to tone or pulse (1= tone, 2= pulse) beëindig het programmeren terminer la programmation beende das Programmieren go back t
PIN-Code wijzigen Modifier Code-PIN PIN-Code ändern Change PIN-Code voer de huidige PIN-code in insérez le code PIN actuel gib den heutigen PIN-Code ein key-in the present PIN-code (FACTORY PIN-CODE = 0000) voer de nieuwe PIN-code in insérez le nouveau code PIN gib den neuen PIN-Code ein key-in the new PIN-code (MAX 8 DIGITS) voer nogmaals de nieuwe PIN-code in insérez le nouveau code PIN encore gib nochmals den neuen PIN-Code ein again key-in the present PIN-code in beëindig het programmeren terminer la
MULTIHANDSET MULTICOMBINÉ MEHREREN MOBILTEILEN MULTIHANDSET Handsets die samen met de basis geleverd zijn, zijn al aangemeld. De volgende aanmeld-instructies zijn alleen van toepassing op extra aangeschafte handsets. Les combinés qui sont fourni avec la station de base sont déjà programmés. Les instructions suivantes sont uniquement d’application pour programmer des combinés supplémentaires. Handsets die mit der Basisstation geliefert sind, sind schon angemeldet.
Gesprekspaden: Les bêches de conversation : Gesprächsleitungen: Speechpaths: De basis van de PDX-7x5 series DECT telefoons beschikt over 2 gesprekspaden. U kunt dus tegelijk met een handset een gesprek op de buitenlijn voeren en met 2 andere handsets een intercomgesprek voeren. U kunt geen 2 intercomgesprekken tegelijk voeren. La basé du PDX-7x5 series DECT dispose 2 bêches de conversation.
Doorverbinden Passer Weiterleiten Call transfer tijdens het telefoongesprek pendant la conversation während dass Telefongespräch during the telephone call nummer van de andere handset (*) Numéro d’autre combiné (*) Nummer gewünschten Mobilteil (*) Number other handset (*) pas indrukken nadat de andere handset heeft opgenomen appuyez uniquement si l’autre combiné a décroché. erst drücken nachdem das andere Handset angenommen hat.
*: Op de INT toets drukken om de buitenlijn terug te nemen in het geval de opgeroepen handset niet opneemt of in gesprek is, Appuyez sur la touche INT pour reprendre la ligne externe ou en cas que l’autre combiné est occupé. die INT-Taste drücken um die Amtsleitung zurück zunehmen wenn das aufgerufene Handset nicht annimmt oder im Gespräch ist. Press the INT button to return to the CO-call in case the called handset does not answer or is busy.
BEANTWOORDER REPONDEUR ANRUFBEANTWORTER ANSWERING MACHINE Introductie Introduction Introduktion Introduction De PDX-7x5 series DECT is voorzien van een digitale beantwoorder die bij uw afwezigheid de telefoonoproep aanneemt, een voorgeprogrammeerde meldtekst of uw eigen meldtekst afspeelt en een boodschap kan registreren. De opnamecapaciteit bedraagt 60 boodschappen of 19 minuten maximaal.
Fabrieksmeldtekst Textes d’annonce preprogrammes Voreingestellte Ansagetexte Pre-recorded OGM Indien u geen eigen meldtekst opneemt, dan wordt een engelstalige fabrieksmeldtekst gebruikt als welkomstboodschap voor de opbeller; zie hieronder. Si vous n’utilisez pas votre propre annonce, alors une annonce anglaise (programmée dans l’usine) est utilisée comme annonce pour votre correspondant ; voir ci-dessous. Wenn keine eigene Ansage aufgenommen wurde, meldet sich automatisch die Standardansage.
Afspelen meldtekst Jouer texte d’annonce Abspielen Ansagetexte Play back OGM regel het volume réglez le volume Lautstärke einstellen set the volume Wissen eigen meldtekst Effacer texte d’annonce Eigene Ansage löschen Erase your OGM indrukken tijdens het afspelen van de meldtekst appuyer pendant que l’annonce est jouée während der Ansage drücken press during the outgoing message playback Als u uw eigen meldtekst wist, wordt de engelstalige fabrieks-meldtekst weer gebruikt om oproepen te beantwoorden.
Aantal belsignalen Signes sonnerie Verzögerung der Anrufannahme Ring delay U kunt instellen na hoeveel belsignalen de beantwoorder de oproep aanneemt. Il vous est possible de choisir après combien de signes de sonnerie le répondeur doit prendre l’appel. Die Anzahl, nach wie viel Tonrufen das Gespräch entgegengenommen wird, kann eingestellt werden. Set the number of rings after which the call must be answered. (2 sec) . . . . . . . . . .
ingeschakeld active eingeschaltet activated Antwoordfunctie in/uitschakelen Marche/arret fonction repondeur Anrufbeantworter ein/ausschalten Set to answer-on / answer-off uitgeschakeld dèsactive ausgeschaltet deactivated ingeschakeld active eingeschaltet activated Attentietoon Ton d’attention Hinweissignal Atention tone uitgeschakeld dèsactive ausgeschaltet deactivated Indien u deze functie heeft ingeschakeld, dan klinkt er elke minuut een beeptoon als er een nieuwe boodschap of memo-bericht is opgenome
Meeluisteren Ecouter Mithören Monitoring ingeschakeld active eingeschaltet activated uitgeschakeld dèsactive ausgeschaltet deactivated Indien u de meeluisterfunctie heeft ingeschakeld, dan kunt u meeluisteren naar wat de opbeller inspreekt en naar wens het gesprek overnemen. U kunt deze functie alleen in- of uitschakelen als de beantwoorder in rust is, dus NIET tijdens het opnemen van een boodschap.
boodschappen worden afgespeeld les messages sont joués Nachrichten werden abgespielt messages are played back Afspelen Jouer Abspielen Play back Eerst worden alle nieuwe boodschappen afgespeeld; nadat alle boodschappen drukken om alle boodschappen af te zijn afgespeeld, nogmaals op toets spelen. S’il y a de nouveaux messages, ceux-ci seront joués d’abord. Le jouer sera terminé après le dernier nouveau message. Appuyez la touche de nouveau pour jouer tous les messages.
start het afspelen en zoek de te wissen boodschap op commencez le jouer et cherchez le message désiré Starten Sie das Abhören und suchen die zu löschende Nachricht start playing and find the message you want to delete Boodschap wissen Effacer un message Eine Nachricht löschen Delete specific message druk tijdens het afspelen op de wis-toets appuyer sur la touche ‘effacer’ pendant que le message est joué während der Nachricht drücken press the delet button during the playing of the message Alle boodschappe
MEMO bericht Message MEMO Memo MEMO message opnemen enregistrer aufzeichnen record knippert clignote blinkt flashes 2 sec (2 min. max.) beëindig de opname terminez enregistrer Aufnahme beenden end the recording U kunt één MEMO-bericht opnemen. Wilt u een 2e memo-bericht opnemen, dan dient u eerst het oude memo-bericht te wissen. Il faut d’abord écouter et effacer le vieux Memo avant qu’il sera possible d’enregistrer un nouveau Memo.
Geheugen vol Mémoire plein Speicher voll Memory full Zodra het geheugen vol is, zal de beantwoorder meldtekst 2 afspelen; de opbeller krijgt geen gelegenheid om een bericht achter te laten. Maak geheugen vrij door de berichten nu af te luisteren en er enkele of allemaal te wissen. Dés que la mémoire est complète, le répondeur va jouer annonce 2, le correspondant ne peut pas laisser un message. Libérez de la mémoire en écoutant quelques messages et en effaçant quelques uns ou tous.
AFSTANDSFUNCTIES COMMANDE A DISTANCE FERNABFRAGE REMOTE ACCESS Introductie Introduction Introduktion Introduction Op afstand kunt u de opgenomen boodschappen afluisteren. Tijdens het afluisteren kunt u snel voor- en achteruit spoelen, kunt u boodschappen wissen en kunt u op afstand de antwoordfunctie uitschakelen. Ook is het mogelijk op afstand de antwoordfunctie weer in te schakelen. Het op afstand bedienen van uw beantwoorder geschiedt via het toetsenbord van de telefoon waarmee u belt.
Kosten bespaar functie (Toll Saver) Fonction d’épargne (TOLLSAVER) Gebührenfreie Vor−Fernabfrage (Toll Saver) Toll Saver Indien er geen boodschappen zijn opgenomen zal de bel 4x overgaan alvorens de beantwoorder een oproep aanneemt. Zijn er wel boodschappen opgenomen, dan wordt elke volgende oproep na 2 belsignalen aangenomen.
Afstands-code Code à distance Fernabfragecode Remote code Vanaf de fabriek is de afstandscode -000- ingesteld. Deze kan gewijzigd worden in elke 3-cijferige code tussen -000- en -999-. Le code -000- est mis de l’usine. Celui-ci peut être changer dans un code numérique de 3 chiffres entre - 000 - et -999Der Sicherheitscode ist werkseitig auf -000- eingestellt. Um den Sicherheitscode zu kontrollieren und/oder zu ändern, gehen Sie wie folgt vor: The default remote code set at the factory is -000-.
Afstandscode wijzigen Changer code à distance Fernabfragecode ändern Change remote code eerste cijfer van de huidige code knippert premier chiffre du code actuel clignote erste Ziffer von dem jetzigen Code blinkt first digit of the present remote code flashes (2 sec) (5 4 7 = example old code) (8 9 1 = example new code) wijzig het eerste cijfer changez le premier chiffre ändere die erste Ziffer change the first digit tweede cijfer knippert deuxième chiffre clignote zweite Ziffer blinkt second digit flas
Op afstands bedienen Écouter à distance Nachrichten über die Fernabfrage abhören Remote listening 1. bel naar uw telefoonbeantwoorder en wacht totdat de beantwoorder de oproep aanneemt 2.
voor functie: pour fonction : für Funktion: for function: afspelen (*) jouer (*) abspielen (*) play back (*) druk op toets: appuyez sür : drücken Sie Taste: press button: 2 volgend bericht message suivant nächste Nachricht next message 3 herhaal bericht répétez message Nachricht wiederholen repeat message 2 vorig bericht message précédent vorherige Nachricht previous message 1 bericht wissen effacez ce message Nachricht löschen delete message 0 stop afspelen stop abspielen beenden stop play back
opnemen memo enregistrer memo Memo aufzeichnen record memo 7 afspelen memo jouer memo Memo abhören play back memo 4 opnemen meldtekst enregistrer texte d’annonce Ansage aufzeichnen record OGM 9 afspelen meldtekst jouer texte d’annonce Ansage kontrollieren play OGM 6 wis berichten effacer messages Nachrichten löschen erase messages 0 druk toets 5 om de opname te beëindigen appuyez sur la touche 5 pour terminer l’enregistrement drücken Sie Taste 5 um die Aufnahme zu beenden press button 5 to end the
Op afstand de antwoordfunctie inschakelen Activer la fonction répondeur à distance Ferneinschalten des Anrufbeantworters Remote activation of the answering machine 1. bel naar uw eigen telefoonnummer en wacht totdat de beantwoorder na 10 belsignalen de oproep aanneemt 2. druk op toets * en voer uw afstands-code in, de antwoordfunctie is vanaf nu weer ingeschakeld 1. appelez votre propre numéro de téléphone et attendez que le répondeur prenne l’appel après les 10 tonalités 2.
BELANGRIJKE INFORMATIE L’INFORMATION IMPORTANTE WICHTIGE INFORMATIONEN IMPORTANT INFORMATION Algemeen En général Algemeines General * Lees de gebruikershandleiding goed door, en volg alle aanwijzingen op. * Plaats of gebruik de telefoon nooit in een natte of vochtige ruimte of omgeving. * Zorg voor een goede afvloeiing van warmte; bedek nooit de telefoon en/of de voedingsadapter en plaats deze niet direct naast een warmtebron.
* Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. * Die Basisstation darf nicht in Feuchträumen wie Bad oder Waschküche aufgestellt werden. * Vermeiden Sie die Nähe zu Wärmequellen wie Heizkörpern und setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonnen bestrahlung aus. * Verwenden Sie nur das mitgelieferte Steckernetzteil, da andere Netzteile das Telefon zerstören können. * Sorgen Sie dafür dass das Telefonkabel und das Anschlußkabel nicht beschädigt werden und das Sie nicht zu Stolperfallen werden.
Installatie Installation Anschließen Installation * Het telefoonsnoer en de voedingsadapter alleen aan de basis aansluiten of losnemen als de voedingsadapter uit het stopcontact en de telefoonstekker uit de telefoonwandcontactdoos is genomen. * Installeer de telefoon niet tijdens een onweersbui. * Installeer geen telefoonaansluitpunt in een natte of vochtige omgeving. * Raak geen ongeïsoleerde telefoon- of adaptersnoeren aan tenzij deze zijn losgekoppeld van het telefoonnet of van de voeding.
Plaatsing Montage Aufstellort Location * Bij voorkeur het toestel niet op met cellulose behandelde oppervlakken plaatsen; de rubberen voetjes kunnen hierop sporen achterlaten.
Medische apparatuur Appareils médicaux Medizinische Geräte Medical equipment Het kan voorkomen dat ingeschakelde DECT telefoons gevoelige medische apparatuur storen. Storing zou kunnen optreden wanneer de telefoon in de onmiddellijke nabijheid van het medisch apparaat wordt gehouden. Leg een DECT-telefoon niet op of tegen een medisch apparaat, ook niet als deze in de stand-by mode staat. Les téléphones portables DECT branchés puissent brouiller des appareils médicaux sensibles.
Deze telefoon betrekt zijn voeding uit het lichtnet. In geval Lichtnetuitval van uitval van het lichtnet kan deze telefoon niet gebruikt Coupure de worden. Het is daarom raadzaam om een draadgebonden courant telefoon achter de hand te houden. Stromausfall Powerinterruption Ce poste téléphonique s’alimente du réseau électrique. En cas d’une coupure de courant, on ne peut plus se servir de ce poste. Il est donc à conseiller d’avoir un poste «normal» en réserve.
Systeemstoring In het geval van een mogelijke systeemstoring, neem dan de Interruption du batterijen uit de handset(s) en neem de voedingsadapter en de telefoonstekker uit de respectievelijke contactdozen. Sluit alles systeme Systemstörung na enkele minuten weer aan. In het geval de storing nu niet is System failure verholpen, neem dan contact op met de Profoon servicedienst op telefoonnummer (+31) (0) 73-6411355 of met de leverancier van deze telefoon.
Die Reichweite des Mobilteils beträgt ca. 50 Meter in geschlossenen Räumen und ca. 300 Meter im Freien. Bei einer guten Verbindung zur Basisstation leuchtet im Display das Symbol . Haben Sie sich zu weit von der Basisstation entfernt, hören Sie zuerst Warntöne. Ist die Verbindung unterbrochen, blinkt das Symbol und es erscheint die Meldung [SEARCHING] (suche Basis). The range of this telephone is about 300 meter outdoor and 50 meter indoor.
Voeding handset * Alimentation combiné Speisung Mobilteil Power supply handset * * * * * Het display van de handset heeft een ingebouwde batterij capaciteits-meter ( ). Is het batterijsymbool vol, dan zijn de batterijen geladen; is het batterijsymbool leeg of voor de helft gevuld, dan dienen de batterijen opgeladen te worden. Tijdens het laden verloopt dit symbool totdat de batterijen volledig geladen zijn.
* Das Handset hat eine eingebaute Batteriespannungsanzeige ( ). Ist das Batteriesymbol voll, dann sind die Batterien auf geladen. Ist das Batteriesymbol leer oder halbvoll , dann müssen die Batterien aufgeladen werden. Wärend des ladens wird der Ladevorgang angezeigt bis die Batterien voll geladen sind. * Für einen optimalen Gebrauch raten wir Ihnen, das Handset jeden Abend in die Basis oder in den Halter/Ladestation zu stellen.
* Milieu Environnement Umwelt Environment * De verpakking van deze telefoon kunt u als oud papier inleveren. Wij adviseren echter om deze te bewaren zodat bij transport, de telefoon adequaat verpakt kan worden. Wordt de telefoon vervangen, lever deze dan in bij uw leverancier; zij zorgen voor een milieuvriendelijke verwerking. * Defecte of uitgewerkte batterijen dient u in te leveren bij uw plaatselijk depot voor klein chemisch afval of bij de speciaal daarvoor bestemde batterij inzamelpunten.
VERKLARING VAN CONFORMITEIT DECLARATION DE CONFORMITE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Het toestel voldoet aan de essentiële voorwaarden en voorzieningen zoals omschreven in de Europese richtlijn 1999/5/EC. De verklaring van conformiteit is beschikbaar op de website WWW.PROFOON.COM Le téléphone répond aux conditions et équipements essentiels décrits dans les directives européens 1999/5/EC. La déclaration de conformité est disponible sur le website WWW.PROFOON.
GARANTIE Op de Profoon PDX-7x5 series DECT telefoons heeft u een garantie van 24 maanden na aankoopdatum. Wij garanderen gedurende die periode de kosteloze herstelling van defecten ontstaan door materiaal- en constructiefouten. Een en ander ter uiteindelijke beoordeling van de importeur. HOE TE HANDELEN: Bemerkt u een defect, raadpleeg dan eerst deze gebruiksaanwijzing.
GARANTIE Auf den Profoon PDX-7x5 series DECT erhalten Sie eine Garantie von 24 Monate ab Kaufdatum. Wir garantieren während dieser Zeit die kostenlose Reparatur von Defekten, die bedingt sind durch Material- und Konstruktionsfehler, nach Beurteiling durch den Importör. WIE HANDELN: Wenn Sie einen Defekt bemerken, ziehen Sie zu erst die Bedienungsanleitung zu rate.
INHOUDSOPGAVE OVERZICHT DISPLAY .................................................................................................. OVERZICHT TELEFOON .............................................................................................. OVERZICHT HANDSET ................................................................................................ INSTALLEREN...............................................................................................................
MULTIHANDSET Aanmelden ............................................................................................................. Gesprekspaden ...................................................................................................... Intercom ................................................................................................................. Doorverbinden........................................................................................................ Conferentie..........
INDEX APERCU ECRAN .......................................................................................................... APERCU TÉLÉPHONE ................................................................................................. APERCU COMBINE ...................................................................................................... INSTALLATION ..............................................................................................................
MULTICOMBINÉ Brancher................................................................................................................. Les bêches de conversation .................................................................................. Interphone ............................................................................................................. Passer .................................................................................................................... Conference............
INHALTSANGABE ÜBERBLIC DISPLAY..................................................................................................... ÜBERBLIC TELEFON ................................................................................................... ÜBERBLIC MOBILTEIL ................................................................................................. ANSCHLIESSEN ...........................................................................................................
MEHREREN MOBILTEILEN Anmelden Mobilteil................................................................................................. Gesprächsleitunen ................................................................................................. Interngespräch ....................................................................................................... Weiterleiten ............................................................................................................ Konferenz ........
TABLE OF CONTENTS OVERVIEW LCD DISPLAY ........................................................................................... OVERVIEW TELEPHONE ............................................................................................. OVERVIEW HANDSET .................................................................................................. HOW TO CONNECT ......................................................................................................
MULTIHANDSET Register extra handset ........................................................................................... Speechpaths .......................................................................................................... Intercom ................................................................................................................. Call transfer............................................................................................................ Conference..........
Service Help +31 (0) 73 6411 355 0681 ver1.
OVERZICHT BASIS APERCU BASE ÜBERBLIC BASISTEIL OVERVIEW BASE UNIT Microfoon Microphone Mikrofon Microphone Luidspreker Haute parleur Lautsprecher Loudspeaker Display beantwoorder Ecran répondeur Display beantworter Display answering machine Instellen en opvragen afstands-code Changer et contrôler code à distance Andern und kontrolieren Fernabfragecode Set and check remotecode Instellen en opvragen aantal ringsignalen Changer et contrôler signes sonnerie Andern und kontrolieren klingelsignalen Set a
OVERZICHT DISPLAY APERCU ECRAN ÜBERBLIC DISPLAY OVERVIEW LCD DISPLAY of / ou oder / or Continu opgelicht: handset in contact met basis Knippert: handset zoekt basis poste de main est connecté avec la base Leuchtet: Mobilteil innerhalb Reichweite Basistation. Blinkt: Mobilteil sucht Basis Lights: handset in range base Flashes: out of range Geeft batterijlading weer Verloopt bij opladen Niveau de chargement des piles.