Návod k použití Kasutusjuhend Instrukcja obsługi Varná deska Pliidiplaat Płyta grzejna PAI6205E
Progress OBSAH Bezpečnostní informace Bezpečnostní pokyny Instalace Popis spotřebiče Denní používání 2 4 6 7 9 Tipy a rady Čištění a údržba Odstraňování závad Technické údaje Energetická účinnost 13 15 16 18 18 Zmĕny vyhrazeny. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití.
Progress 3 • Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru. Všeobecné bezpečnostní informace • • • • • • • • • • • • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků. Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo samostatným dálkovým ovládáním. VAROVÁNÍ: Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit požár.
Progress vhodný, případně kryt, který je součástí spotřebiče. Při použití nesprávného krytu varné desky může dojít k nehodě. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Instalace VAROVÁNÍ! Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba. VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození spotřebiče. • Odstraňte veškerý obalový materiál. • Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte. • Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem. • Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
Progress 5 • • • • • musí být připevněna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojů. Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná. Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ni síťovou zástrčku. Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
Progress Čištění a údržba • Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu. • Před čištěním spotřebič vypněte a nechte ho vychladnout. • Před údržbou spotřebič odpojte od elektrické sítě. • K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru. • Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte žádné prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
Progress 7 min. 28 min. min.
Progress K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté. Se‐ nzo‐ rové tla‐ čítko Funkce Poznámka 1 ZAP/VYP Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky. 2 Blokování tlačítek / Dětská bezpečnostní pojistka Slouží k zablokování a odblokování ovládací‐ ho panelu. 3 Pauza Slouží k zapnutí a vypnutí funkce. 4 Bridge Slouží k zapnutí a vypnutí funkce. - Displej nastavení teploty Ukazuje nastavení teploty.
Progress 9 Displej / Popis / OptiHeat Control (Třístupňový ukazatel zbytkového tepla): pokračovat ve vaření / uchovat teplé / zbytkové teplo. Je zapnutá funkce Blokování tlačítek /Dětská bezpečnostní pojistka. Nevhodná nádoba, příliš malá nádoba nebo na varné zóně není žádná nádoba. Je zapnutá funkce Automatické vypnutí. OptiHeat Control (Třístupňový ukazatel zbytkového tepla) VAROVÁNÍ! / / Nebezpečí popálení zbytkovým teplem.
Progress Nastavení teploty PowerBoost Nastavení nebo změna teploty: Tato funkce dodá indukčním varným zónám více elektrické energie. Funkci lze zapnout pro indukční varnou zónu pouze na omezenou dobu. Poté se indukční varná zóna automaticky přepne na nejvyšší teplotu. Stiskněte ovládací lištu u požadovaného nastavení teploty nebo posuňte prstem po ovládací liště až k požadovanému nastavení teploty. Viz část „Technické údaje“. Zapnutí funkce pro varnou zónu: stiskněte . Rozsvítí se .
Progress 11 Minutka Když je varná deska zapnutá, ale není zapnutá žádná varná zóna, můžete tuto funkci použít jako Minutku. Na displeji nastavení teploty se zobrazí . Zapnutí funkce: stiskněte . Stiskněte nebo časovače a nastavte čas. Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový signál a začne blikat 00. Vypnutí zvukové signalizace: stiskněte . Tato funkce nemá žádný vliv na provoz varných zón. Pauza Tato funkce přepne všechny zapnuté varné zóny na nejnižší tepelný výkon.
Progress Auto‐ matic‐ ké osvě‐ tlení Vařen Sma‐ í1) žení2) Režim H1 Zap Vyp Vyp Režim Zap Ry‐ chlost ventilá‐ toru 1 Ry‐ chlost ventilá‐ toru 1 Režim H3 Zap Vyp Ry‐ chlost ventilá‐ toru 1 Režim H4 Zap Ry‐ chlost ventilá‐ toru 1 Ry‐ chlost ventilá‐ toru 1 Režim H5 Zap Ry‐ chlost ventilá‐ toru 1 Ry‐ chlost ventilá‐ toru 2 Režim H6 Zap Ry‐ chlost ventilá‐ toru 2 Ry‐ chlost ventilá‐ toru 3 H2 3) Hob²Hood Jedná se o pokročilou automatickou funkci, která spojí varnou desku se spe
Progress 13 K přímému ovládání odsavače par přes jeho ovládací panel vypněte automatický režim funkce. Když dokončíte přípravu jídel a vypnete varnou desku, může ventilátor odsavače par ještě určitou chvíli pracovat. Systém poté ventilátor vypne automaticky a na dalších 30 sekund vám zabrání v jeho náhodném spuštění. Manuální ovládání rychlosti ventilátoru Funkci lze také ovládat ručně. Učiníte tak dotykem při zapnuté varné desce.
Progress • hučení: používáte vysoký výkon. • cvakání: dochází ke spínaní elektrických přepínačů. • syčení, bzučení: pracuje ventilátor. Tyto zvuky jsou normální a neznamenají žádnou závadu. není přímo úměrný. Když zvýšíte nastavení teploty, nezvýší se úměrně spotřeba energie dané varné desky. To znamená, že varná zóna se středním nastavením teploty spotřebuje méně než polovinu svého výkonu.
Progress 15 Rady a tipy pro funkci Hob²Hood Když používáte varnou desku s touto funkcí: • Chraňte panel odsavače par před přímým slunečním svitem. • Nemiřte halogenové světlo na panel odsavače par. • Nezakrývejte ovládací panel varné desky. • Nepřerušujte signál mezi varnou deskou a odsavačem par (např. rukou, madlem nádoby nebo vysokým hrncem). Viz obrázek. Odsavač par na obrázku je uveden pouze pro příklad. Ostatní dálkově ovládané spotřebiče mohou blokovat signál.
Progress mycím prostředkem. Po vyčištění varnou desku osušte měkkým hadrem. • Odstraňte kovově lesklé zbarvení: použijte roztok vody s octem a vyčistěte skleněný povrch pomocí hadříku. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. Co dělat, když... Problém Možná příčina Řešení Varnou desku nelze zapnout ani používat. Varná deska není zapojena do elektrické sítě nebo není připojena správně. Zkontrolujte, zda je varná deska správně zapojena do elektrické sítě. Viz schéma zapojení.
Progress 17 Problém Možná příčina Řešení Funkce Hob²Hood nefungu‐ je. Zakryli jste ovládací panel. Odstraňte předmět z ovláda‐ cího panelu. Používáte velmi vysokou nádobu, která blokuje signál. Použijte menší nádobu, změňte varnou nádobu nebo ovládejte odsavač par ruč‐ ně. Varná zóna je horká. Nechte varnou zónu dosta‐ tečně vychladnout. Je nastaven nejvyšší tepel‐ ný výkon. Nejvyšší tepelný výkon má stejný výkon jako funkce. Tepelný výkon kolísá mezi dvěma nastaveními.
Progress Když nenaleznete řešení... Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na autorizované servisní středisko. Uveďte údaje z typového štítku. Uveďte rovněž kód ze tří číslic a písmen pro sklokeramiku (je v rohu varné desky) a chybové hlášení, které se zobrazuje. Ujistěte se, že jste varnou desku používali správným způsobem. Pokud ne, budete muset návštěvu technika z autorizovaného servisu nebo prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce.
Progress 19 Průměr kruhových varných zón (Ø) Levá přední Levá zadní Pravá přední Pravá zadní 21.0 cm 21.0 cm 14.5 cm 18.
Progress SISUKORD Ohutusinfo Ohutusjuhised Paigaldamine Toote kirjeldus Igapäevane kasutamine 20 22 24 25 27 Vihjeid ja näpunäiteid Puhastus ja hooldus Veaotsing Tehnilised andmed Energiatõhusus 30 33 33 35 36 Jäetakse õigus teha muutusi. OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest.
Progress 21 • Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia. Üldine ohutus • • • • • • • • • • • • HOIATUS! Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Olge ettevaatlik, et te kütteelemente ei puutuks. Ärge kasutage seadet välise taimeriga või eraldi kaugjuhtimissüsteemi abil. HOIATUS! Kui kasutate toiduvalmistamisel kuuma õli, ärge jätke toitu järelvalveta – see võib kaasa tuua tulekahju.
Progress kaasasolevaid pliidi kaitsevõresid. Ebasobiva kaitsevõre kasutamine võib kaasa tuua õnnetuse. OHUTUSJUHISED Paigaldamine HOIATUS! Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud tehnik. HOIATUS! Seadme vigastamise või kahjustamise oht! • Eemaldage kõik pakkematerjalid. • Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada. • Järgige seadmega kaasasolevaid paigaldusjuhiseid. • Tagage minimaalne kaugus muudest seadmetest ja mööbliesemetest.
Progress 23 pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontaktoreid. • Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varustada mitmepooluselise isolatsiooniseadisega. Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahemik peab olema vähemalt 3 mm. Kasutamine HOIATUS! Vigastuse, põletuse või elektrilöögioht! • Enne esimest kasutamist eemaldage kogu pakend, sildid ja kaitsekile (kui see on olemas). • See seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
Progress Hooldus • Seadme parandamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. • Kasutage ainult originaalvaruosi. • Seadme õige kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest. • Eemaldage seade vooluvõrgust. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. Jäätmekäitlus HOIATUS! Lämbumis- või vigastusoht! PAIGALDAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Progress 25 TOOTE KIRJELDUS Pliidipinna skeem 1 1 1 2 1 Induktsioonkeeduväli 2 Juhtpaneel 1 Juhtpaneeli skeem 1 2 3 4 5 6 12 11 7 10 8 9 Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees. Sen‐ sor‐ väli Funktsioon Märkus 1 SISSE/VÄLJA Pliidiplaadi sisse- ja väljalülitamiseks. 2 Lukustus / Lapselukk Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks. 3 Paus Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks.
Progress Sen‐ sor‐ väli 8 9 / 10 11 12 - Funktsioon Märkus Hob²Hood Funktsiooni käsitsirežiimi sisse- ja väljalülita‐ miseks. - Keeduvälja valimiseks. - Aja pikendamiseks või lühendamiseks. PowerBoost Funktsiooni sisselülitamiseks. Juhtriba Soojusastme määramiseks. Soojusastme näit Displei Kirjeldus Keeduväli on välja lülitatud. Keeduväli on sisse lülitatud. - Paus on sees. Automaatne soojenemine on sees. PowerBoost on sees. + number Tegemist on rikkega.
Progress 27 OptiHeat Control (3-astmeline jääkkuumuse indikaator) HOIATUS! / / Jääkkuumusega kaasneb põletusoht! Jääkkuumuse indikaatorid annavad ülevaate kasutatavate keeduväljade temperatuurist. Süttida võivad ka külgnevate keeduväljade indikaatorid, isegi juhul, kui te neid parajasti ei kasuta. Induktsioonkeeduväljad toodavad toiduvalmistamiseks vajalikku kuumust otse keedunõude põhjas. Klaaskeraamika soojeneb nõu soojuse tõttu. IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Progress Funktsiooni sisselülitamiseks: puudutage . Soojusastme määramiseks või muutmiseks puudutage ühte juhtsensoritest. Funktsiooni väljalülitamiseks: puudutage . Keeduväljad töötavad teineteisest sõltumatult. Automaatne soojenemine Kasutage seda funktsiooni soovitud kuumuse kiiremaks saavutamiseks. Kui funktsioon on sees, töötab keeduväli kõigepealt kõrgeimal soojusastmel, jätkates seejärel tööd soovitud kuumusel. Funktsiooni sisselülitamiseks peab keeduväli olema külm.
Progress 29 Puudutage , et funktsioon aktiveerida. süttib.Soojusaste alandatakse tasemele 1. Funktsiooni väljalülitamiseks puudutage . Süttivad eelmised soojusastmed. Lukustus Keeduväljade kasutamise ajal saate juhtpaneeli lukustada. See hoiab ära soojusastme kogemata muutmise. Valige kõigepealt soojusaste. • Iga faasi maksimaalne elektrivõimsus on 3700 W. • Funktsioon jagab võimsuse samasse faasi ühendatud keedualade vahel.
Progress Automaatrežiimid Auto‐ maat‐ ne tuli Keemi‐ Praadi‐ ne1) mine2) Režiim H0 Väljas Väljas Väljas Režiim H1 Sees Väljas Väljas Režiim Sees Venti‐ laatori kiirus 1 Venti‐ laatori kiirus 1 Režiim H3 Sees Väljas Venti‐ laatori kiirus 1 Režiim H4 Sees Venti‐ laatori kiirus 1 Venti‐ laatori kiirus 1 Režiim H5 Sees Venti‐ laatori kiirus 1 Venti‐ laatori kiirus 2 Režiim H6 Sees Venti‐ laatori kiirus 2 Venti‐ laatori kiirus 3 H2 3) 1) Seade tuvastab keemise ja lülitab ven
Progress 31 Nõud Induktsioonkeeduvälja puhul kuumutab tugev elektromagnetväli nõusid väga kiiresti. Kasutage induktsioonväljadega sobivaid nõusid. Nõude materjal • õige: malm, teras, emailitud teras, roostevaba teras, mitmekihilise põhjaga (vastava tootjapoolse tähistusega). • vale: alumiinium, vask, messing, klaas, keraamika, portselan. Keedunõud võib induktsioonpliidil kasutada, kui: • vesi hakkab keeduvälja kõrgeima soojusastme valimisel väga kiirelt keema. • magnet tõmbab nõu enda külge kinni.
Progress Kuumusaste Kasutamine: Aeg (min.) Näpunäited 2-3 Riisi ja piimatoitude keetmine vaiksel tulel, valmistoidu soo‐ jendamine. 25 50 Vedeliku kogus peab olema riisi kogusest vähemalt kaks korda suurem, piimatoite tuleb poole valmistamise järel sega‐ da. 3-4 Köögivilja, kala, liha aurutami‐ ne. 20 45 Lisage paar supilusikatäit ve‐ delikku. 4-5 Kartulite aurutamine. 20 60 Kasutage maks. ¼ l vett 750 g kartulite kohta. 4-5 Suuremate toidukoguste, hau‐ tiste ja suppide valmistamine.
Progress 33 Muud kaugjuhitavad seadmed võivad signaali blokeerida. Kui te seda pliidifunktsiooni kasutate, ärge kasutage samaaegselt muid kaugjuhitavaid seadmeid. Õhupuhastid Hob²Hood-funktsiooniga Kui soovite näha kõiki selle funktsiooniga õhupuhasteid, siis külastage meie toodete veebisaiti. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Üldine teave • Puhastage pliit pärast igakordset kasutamist. • Kasutage alati puhta põhjaga nõusid.
Progress Probleem Võimalik põhjus Lahendus Puudutasite korraga 2 või enamat sensorvälja. Puudutage ainult üht sen‐ sorvälja. Paus on sees. Vt "Igapäevane kasutami‐ ne". Juhtpaneelil on vett või ras‐ vapritsmeid. Pühkige juhtpaneel puhtaks. Helisignaal kõlab ja pliit lüli‐ tub välja. Helisignaal kõlab, kui pliit välja lülitatakse. Katsite kinni ühe või mitu sensorvälja. Vaadake, et sensorväljad oleksid vabad. Pliit lülitub välja.
Progress 35 Probleem Süttivad ja number. Võimalik põhjus Lahendus Nõu põhja läbimõõt on selle keeduvälja jaoks liiga väike. Kasutage sobivate mõõtme‐ tega keedunõusid. Vt jaotist "Tehnilised andmed". Seadmel ilmes tõrge. Lülitage pliit välja ja käivita‐ ge uuesti 30 sekundi möö‐ dudes. Kui süttib uuesti, eemaldage pliit vooluvõr‐ gust. Lülitage pliit vooluvõr‐ ku tagasi 30 sekundi pärast. Kui probleem ilmneb uuesti, pöörduge hoolduskeskusse. Võite kuulda pidevat piiksu‐ heli.
Progress Keeduväli Nimivõimsus (maks. soo‐ jusaste) [W] PowerBoost [W] PowerBoost maksimum‐ kestus [min] Nõu läbimõõt [mm] Vasakpoolne tagumine 2300 3200 10 180 - 210 Parempoolne eesmine 1400 2500 4 125 - 145 Parempoolne tagumine 1800 2800 10 145 - 180 Keeduväljade võimsus võib vähesel määral erineda tabelis toodud andmetest. See oleneb kasutatavate nõude materjalist ja suurusest. Parimate tulemuste saamiseks kasutage nõusid, mille läbimõõt ei ole tabelis toodust suurem.
Progress 37 • Pange väiksem nõu väiksemale keeduväljale. • Pange nõu otse keeduvälja keskele. • Toidu soojashoidmiseks või sulatamiseks kasutage jääkkuumust. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka.
Progress SPIS TREŚCI Informacje dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalacja Opis urządzenia Codzienna eksploatacja 38 40 43 44 46 Wskazówki i porady Konserwacja i czyszczenie Rozwiązywanie problemów Dane techniczne Efektywność energetyczna 50 53 53 56 56 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Progress 39 • • • Dzieciom i zwierzętom nie wolno zbliżać się do pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają. Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę uruchomienia, zaleca się jej włączenie. Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru. Ogólne zasady bezpieczeństwa • • • • • • • • • • OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenie i jego nieosłonięte elementy nagrzewają się do wysokiej temperatury.
Progress • • urządzenie podłączono bezpośrednio do skrzynki przyłączowej, należy wyłączyć bezpiecznik, aby odłączyć zasilanie urządzenia. W obu przypadkach należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowany serwis lub inna wykwalifikowana osoba.
Progress 41 • Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania. • Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania. • Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo zainstalowane. Luźny lub niewłaściwy przewód zasilający bądź wtyczka (jeśli dotyczy) może być przyczyną przegrzania styków. • Użyć odpowiedniego przewodu zasilającego. • Nie dopuszczać do splątania przewodów elektrycznych.
Progress • Jeśli na powierzchni urządzenia pojawią się pęknięcia, należy natychmiast odłączyć je od zasilania. Pozwoli to uniknąć zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym. • Gdy urządzenie jest włączone, użytkownicy z wszczepionym rozrusznikiem serca nie powinni zbliżać się do indukcyjnych pól grzejnych na odległość mniejszą niż 30 cm. • Gorący olej może pryskać podczas wkładania do niego żywności.
Progress 43 INSTALACJA OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Przed instalacją Przed przystąpieniem do instalacji płyty grzejnej należy zapisać poniższe informacje umieszczone na tabliczce znamionowej. Tabliczka znamionowa znajduje się w dolnej części płyty grzejnej. Numer seryjny ........................... Płyty grzejne do zabudowy Płyt grzejnych do zabudowy wolno używać dopiero po ich zamontowaniu w odpowiednich szafkach lub blatach roboczych spełniających wymogi stosownych norm.
Progress OPIS URZĄDZENIA Układ powierzchni gotowania 1 1 1 2 1 Indukcyjne pole grzejne 2 Panel sterowania 1 Układ panelu sterowania 1 2 3 4 5 6 12 11 7 10 8 9 Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole czuj‐ nika Funkcja Uwagi 1 WŁ./WYŁ. Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej. 2 Blokada / Blokada urucho‐ mienia Blokowanie/odblokowanie panelu sterowania.
Progress 45 7 Pole czuj‐ nika Funkcja Uwagi - Wyświetlacz zegara Pokazuje czas w minutach. Hob²Hood Włączanie i wyłączanie trybu ręcznego funk‐ cji. - Wybór pola grzejnego. - Przedłużanie lub skracanie czasu. PowerBoost Włączanie funkcji. Pasek regulacji Ustawianie mocy grzania. 8 9 / 10 11 12 - Wskazania ustawień mocy grzania Wyświetlacz Opis Pole grzejne jest wyłączone. Pole grzejne jest włączone. - Działa funkcja Pauza. Działa funkcja Automatyczne podgrzewanie.
Progress OptiHeat Control (3-stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego) OSTRZEŻENIE! / / Występuje zagrożenie poparzeniem ciepłem resztkowym. Wskaźniki pokazują ciepło resztkowe aktualnie używanych pól grzejnych. Wskaźniki mogą się włączyć także dla sąsiednich pól grzejnych, nawet jeśli nie są używane. Indukcyjne pola grzejne wytwarzają ciepło potrzebne do gotowania potraw bezpośrednio w dnie naczyń. Powierzchnia ceramiczna nagrzewa się od ciepła pochodzącego z naczyń.
Progress 47 Bridge Funkcja działa, gdy naczynie zakrywa środki obu pól grzejnych. Funkcja ta łączy dwa pola grzejne po lewej stronie, które działają jak jedno pole grzejne. Najpierw należy ustawić moc grzania jednego z pól grzejnych po lewej stronie. Aby włączyć funkcję: dotknąć . Aby ustawić lub zmienić ustawienie mocy grzania, należy dotknąć jednego z czujników sterowania. Aby wyłączyć funkcję: dotknąć . Pola grzejne będą działać niezależnie od siebie.
Progress pracują pola grzejne. Wskazanie mocy grzania: . Aby włączyć funkcję: dotknąć . Dotknąć lub zegara, aby ustawić czas. Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie migać wskazanie 00. Aby wyciszyć sygnał dźwiękowy: dotknąć . Funkcja nie ma wpływu na działanie pól grzejnych. Przerwa Funkcja ta służy do przestawiania wszystkich włączonych pól grzejnych na najniższą moc grzania. Gdy funkcja działa, wszystkie inne symbole na panelach sterowania są zablokowane.
Progress 49 Tryby automatyczne Hob²Hood Jest to zaawansowana, automatyczna funkcja, która umożliwia połączenie płyty grzejnej ze współpracującym z nią okapem kuchennym. Zarówno płyta grzejna, jak i okap są wyposażone w układ komunikacji przesyłający sygnały w podczerwieni. Prędkość wentylatora jest określana automatycznie na podstawie ustawienia trybu oraz temperatury najmocniej rozgrzanego naczynia na płycie grzejnej. Możliwe jest również ręczne sterowanie okapem za pośrednictwem płyty grzejnej.
Progress 4. Dotknąć kilkakrotnie , aż wyświetli się . 5. Dotknąć zegara, aby wybrać tryb automatyczny. Aby sterować okapem bezpośrednio z panelu okapu, należy wyłączyć tryb automatyczny funkcji. Po zakończeniu gotowania i wyłączeniu płyty grzejnej wentylator okapu może nadal pracować przez pewien czas. Po upływie tego czasu system wyłącza wentylator automatycznie i zapobiega przypadkowemu włączeniu wentylatora przez kolejne 30 sekund.
Progress 51 Indukcyjne pola grzejne dostosowują się automatycznie do wielkości dna naczyń. Sprawność pola grzejnego zależy od średnicy dna naczynia. Naczynie o średnicy dna mniejszej niż minimalna pochłania tylko część energii generowanej przez pole grzejne. Patrz „Dane techniczne”. Odgłosy podczas pracy Jeżeli słychać: • odgłos trzaskania: naczynie jest wykonane z różnych materiałów (konstrukcja wielowarstwowa).
Progress Ustawienie mocy grza‐ nia Zastosowanie: Czas (min) Wskazówki 4-5 Gotowanie większej ilości składników, potraw duszonych i zup. 60 150 Do 3 litrów wody + składniki. 6-7 Delikatne smażenie: eskalop‐ ków, cordon bleu z cielęciny, kotletów, bryzoli, kiełbasek, wątróbki, zasmażek, jajek, na‐ leśników, pączków. zależ‐ nie od po‐ trzeb Obrócić po upływie połowy czasu. 7-8 Intensywne smażenie np. plac‐ ków ziemniaczanych, polędwi‐ cy, steków. 5 - 15 Obrócić po upływie połowy czasu.
Progress 53 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Informacje ogólne • Czyścić płytę grzejną po każdym użyciu. • Zawsze używać naczyń z czystym dnem. • Zarysowania lub ciemne plamy na powierzchni nie mają wpływu na działanie płyty grzejnej. • Stosować odpowiednie środki przeznaczone do czyszczenia powierzchni płyty grzejnej. • Używać specjalnego skrobaka do szkła.
Progress Problem Prawdopodobna przyczy‐ na Rozwiązanie W ciągu 10 sekund nie usta‐ wiono mocy grzania. Ponownie uruchomić płytę grzejną i w ciągu maksymal‐ nie 10 sekund ustawić moc grzania. Dotknięto równocześnie dwóch lub więcej pól czujni‐ ków. Dotknąć tylko jednego pola czujnika. Działa funkcja Pauza. Patrz „Codzienna eksploata‐ cja”. Na panelu sterowania znaj‐ dują się plamy tłuszczu lub woda. Wyczyścić panel sterowa‐ nia. Rozlegnie się sygnał dźwię‐ kowy i urządzenie wyłączy się.
Progress 55 Problem Prawdopodobna przyczy‐ na Rozwiązanie Pola czujników nagrzewają się. Naczynie jest za duże lub ustawione za blisko elemen‐ tów sterowania. Jeśli to możliwe, duże na‐ czynia należy ustawiać na tylnych polach. Wyświetla się . Działa funkcja Blokada uru‐ chomienia lub Blokada. Patrz „Codzienna eksploata‐ cja”. Wyświetla się . Brak naczynia na polu grzej‐ nym. Postawić naczynie na polu grzejnym. Użyto nieodpowiedniego na‐ czynia. Użyć odpowiedniego naczy‐ nia.
Progress DANE TECHNICZNE Tabliczka znamionowa Model PAI6205E Typ 61 B4A 01 AA Moc indukcyjna 7.35 kW Nr seryjny ................. PROGRESS Numer produktu 949 594 466 00 220-240 V/400 V, 2N, 50-60 Hz Wyprodukowano w Niemczech 7.
Progress 57 Zużycie energii na pole grzejne (EC electric coo‐ king) Lewe przednie Lewe tylne Prawe przednie Prawe tylne Zużycie energii przez płytę grzejną (EC electric hob) 188,9 Wh/kg 188,9 Wh/kg 183,4 Wh/kg 178,8 Wh/kg 185,0 Wh/kg EN 60350-2 - Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego – Część 2: Płyty grzejne – Metody pomiaru cech funkcjonalnych • Należy podgrzewać tylko tyle wody, ile jest potrzebne. • W miarę możliwości należy zawsze przykrywać naczynia pokrywką.
Progress
Progress 59
www.progress-hausgeraete.