benutzerinformation istruzioni per l’uso bruksanvisning manual de instrucciones Induktions-Glaskeramikkochfeld Piano di cottura in vetroceramica a induzione Glasskeramisk induksjonskoketopp Placa vitrocerámica de inducción PAI8000E
progress INHALT Sicherheitshinweise Montageanleitung Gerätebeschreibung Gebrauchsanweisung 2 3 5 6 Praktische Tipps und Hinweise 8 Reinigung und Pflege 10 Was tun, wenn … 10 Umwelttipps 11 Änderungen vorbehalten Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät anschließen und benutzen, um Gefahren zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
progress 3 • Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss oder mit beschädigtem Boden kann die Glaskeramik beim Verschieben verkratzen. • Lassen Sie Flüssigkeit im Kochgeschirr nicht vollständig verkochen. Andernfalls kann das Kochgeschirr oder die Glaskeramik beschädigt werden. • Verwenden Sie die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr. • Decken Sie Geräteteile nicht mit Aluminiumfolie ab. • Der Lüftungsspalt zwischen Arbeitsfläche und Gerätevorderseite von 5 mm darf nicht verdeckt sein.
progress • Lockere und unsachgemäße Steckverbindungen können die Klemme überhitzen. • Die Klemmverbindungen müssen von einem qualifizierten Elektriker fachgerecht ausgeführt werden. • Am Kabel ist eine Zugentlastung erforderlich. • Bei einem ein- oder zweiphasigen Anschluss muss eine Netzanschlussleitung des Typs H05BB-F Tmax 90°C (oder höher) verwendet werden. • Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss sie durch eine Spezialan- schlussleitung (Typ H05BB-F Tmax 90°C oder höher) ersetzt werden.
progress 5 Benutzen Sie einen Schutzboden (optionales Zubehör), sind der vordere Belüftungsabstand von 5 mm und die Schutzplatte direkt unter dem Gerät nicht erforderlich.
progress Sensorfeld Funktion 5 Kochzonenanzeigen des Timers Zeigt an, für welche Kochzone der Timer eingestellt ist 6 Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an 7 / Erhöht oder senkt die Kochstufe 8 / Erhöht oder verringert die Zeit 9 Wählt die Kochzone aus Anzeigen der Kochstufe Display Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. - Die Kochzone ist eingeschaltet. Die Warmhaltestufe ist eingeschaltet. Die Ankochautomatik ist eingeschaltet.
progress 7 Abschaltung nach 6 Stunden 5 Stunden Die Kochstufe , um die Kochstufe zu erhöBerühren Sie hen. Berühren Sie , um die Kochstufe zu verringern. Die Anzeige gibt die eingestellte Kochstufe an. Berühren Sie und gleichzeitig, um das Kochfeld abzuschalten. 4 Stunden 1,5 Stunden Power-Management Ankochautomatik 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Die erforderliche Kochstufe wird in kürzerer Zeit erreicht, wenn Sie die Ankochautomatik aktivieren.
progress • Anzeigen der verbleibenden Zeit: aus. Die Wählen Sie die Kochzone mit Anzeige der Kochzone blinkt schneller. Die verbleibende Zeit erscheint in der Anzeige. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ist ein Signalton zu hören und 00 blinkt. Die Kochzone wird ausgeschaltet. • Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie das Symbol . Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb sind, können Sie den Timer als Kurzzeitwecker verwenden. Berühren Sie das Symbol .
progress 9 Betriebsgeräusche Wenn Sie folgendes Geräusch hören: • Prasseln: besteht das Kochgeschirr aus verschiedenen Materialien (Sandwichkonstruktion). • Pfeifen: nutzen Sie eine oder mehrere Kochzonen mit hohen Leistungen, und das Kochgeschirr besteht aus verschiedenen Materialien (Sandwichkonstruktion). • Summen: nutzen Sie eine oder mehrere Kochzonen mit hohen Leistungen. • Klicken: es erfolgen elektronische Schaltvorgänge. • Zischen, Surren: das Gebläse ist in Betrieb.
progress REINIGUNG UND PFLEGE Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist. Warnung! Scharfe Gegenstände und scheuernde Reinigungsmittel beschädigen das Gerät. Reinigen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht mit einem Dampfstrahloder Hochdruckreiniger. Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Geräts nicht. So entfernen Sie Verschmutzungen: 1.
progress 11 Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe leuchtet auf. • Kein Kochgeschirr auf der Kochzone. Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone. • Ungeeignetes Kochgeschirr. Geeignetes Kochgeschirr benutzen. • Der Durchmesser des Kochgeschirrbodens ist für die Kochzone zu klein. Auf kleinere Kochzone wechseln. und eine Zahl leuchten auf. Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten. Trennen Sie das Gerät eine Zeit lang vom Netz. Schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus.
progress INDICE Informazioni per la sicurezza Istruzioni di installazione Descrizione del prodotto Istruzioni d'uso 12 13 15 16 Consigli e suggerimenti utili 18 Pulizia e cura 19 Cosa fare se… 20 Considerazioni ambientali 21 Con riserva di modifiche INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA Per la sicurezza dell'utente e per il buon funzionamento dell'apparecchio, è importante leggere attentamente il presente libretto di istruzioni prima dell'installazione e dell'uso.
progress 13 • Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di pentole o con pentole vuote. • Non coprire mai nessuna parte dell'apparecchiatura con pellicola di alluminio. • Non coprire lo spazio di 5 mm per la ventilazione tra il piano di lavoro e il mobile sottostante. Avvertenza In caso di crepe sulla superficie, scollegare l'alimentazione elettrica per evitare scosse elettriche. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Prima dell'installazione , annotare il numero di serie (N.
progress nipolare con un'apertura tra i contatti di almeno 3 mm. È necessario disporre di sezionatori idonei: interruttori automatici, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e i relè. Montaggio min. 500 mm min. 50 mm min. 50 mm min. 5 mm R 5mm = 600mm 490+1mm 750+1mm = min. 20 mm min. 25 mm min.
progress 15 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Superficie di cottura 1 2 180 145 1 Zona di cottura ad induzione 1800 W 2 Zona di cottura ad induzione 1400 W 3 Zona di cottura ad induzione 1800 W con funzione Power 2800 W 4 Pannello dei comandi 5 Zona di cottura ad induzione 2300 W, con funzione Power 3700 W mm mm 180 210 mm mm 5 4 3 Pannello comandi 1 2 3 4 5 9 6 7 8 Usare i tasti sensore per mettere un funzione l'apparecchio.
progress Display livello di potenza Display Descrizione La zona di cottura è disattivata La zona di cottura è in funzione - L'impostazione scaldavivande è attivata La funzione di preriscaldamento automatico è attivata La zona di cottura a induzione non rileva la presenza di pentole sul piano cottura È presente un malfunzionamento Una zona di cottura è ancora calda (calore residuo) Il blocco di sicurezza bambini è inserito La funzione Power è attiva Lo spegnimento automatico è attivo Le zone di cottu
progress 17 Preriscaldamento automatico Sistema Power Management 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 È possibile ottenere il livello di potenza necessario in meno tempo attivando la funzione di Preriscaldamento automatico. Questa funzione imposta il livello di potenza più elevato per un determinato periodo di tempo (vedere figura), quindi riduce la temperatura fino a raggiungere il livello di potenza necessario.
progress Allo scadere del tempo stabilito, entra in funzione un segnale acustico e lampeggia 00 . La zona di cottura si spegne. • Disattivazione del segnale acustico: sfiorare Il timer può essere utilizzato come contaminuti quando le zone di cottura non sono in funzione. Sfiorare . Sfiorare il tasto o del timer per selezionare la durata. Allo scadere del tempo stabilito, entra in funzione un segnale acustico e lampeggia 00 . Blocco/sblocco del pannello comandi È possibile bloccare il pannello comandi, .
progress 19 • scatto: sono state accese parti elettriche. • sibilo, ronzio: è in funzione la ventola. I rumori descritti sono normali e non sono da ricondurre a un guasto dell’apparecchio. Risparmio energetico • Posizionare la pentola prima di accendere la zona di cottura. Esempi di impiego per la cottura I dati riportati nella tabella sono solo valori indicativi. • Se possibile, coprire sempre le pentole con il coperchio.
progress Per eliminare lo sporco: 1. – rimuovere immediatamente: plastica fusa, pellicola di plastica e alimenti contenenti zucchero. Se non vengono eliminati, potrebbero danneggiare l'apparecchiatura. Il vetro richiede l'uso di un raschietto speciale. Appoggiare il raschietto sulla superficie in vetro, formando un angolo acuto, e spostare la lama sulla superficie.
progress 21 Problema e un numero si accendono. si accende Possibile causa e rimedio L'apparecchio presenta un errore. Scollegare per un certo periodo di tempo l'apparecchio dall'alimentazione elettrica. Scollegare il fusibile dall'impianto elettrico domestico. Ricollegare. Se si accende di nuovo, rivolgersi al Servizio assistenza. L'apparecchio presenta un errore dovuto all'esaurimento dell'acqua in ebollizione nella pentola o all'uso di pentole non idonee.
progress INNHOLD Sikkerhetsinformasjon Installasjonsanvisninger Produktbeskrivelse Brukerveiledning 22 23 25 26 Nyttige tips og råd 28 Stell og rengjøring 29 Hva må gjøres, hvis... 30 Miljøvern 31 Med forbehold om endringer SIKKERHETSINFORMASJON For at du skal bruke apparatet korrekt og sikkert, må du lese denne bruksanvisningen nøye før apparatet installeres. Oppbevar denne bruksanvisningen sammen med apparatet, også hvis du selger det eller flytter.
progress 23 INSTALLASJONSANVISNINGER Før du monterer koketoppen bør du notere serienummeret (Ser. Nr.) som står på typeskiltet. Typeskiltet finner du på den nedre delen av koketoppen. 949 593 003 03 PAI8000E 58 GBD C1 AU 220-240 V 50-60 Hz induction 7,4 kW 7,4 kW PROGRESS Sikkerhetsanvisninger Advarsel Dette må du lese! Kontroller at apparatet ikke er skadet under transport. Ikke kople til et skadet apparat. Hvis nødvendig, snakk med leverandøren.
progress Montering min. 500 mm min. 50 mm min. 50 mm min. 5 mm R 5mm = 600mm 490+1mm 750+1mm = min. 20 mm min. 25 mm min. 5 mm Hvis du bruker beskyttelsessettet ProBox (tilleggsutstyr), er 5 mm ventilasjonsåpning og annen deleplate mellom skuff og koketopp unødvendig. min. 38 mm min.
progress 25 PRODUKTBESKRIVELSE Oversikt over kokefeltet 1 2 180 145 1 Induksjonskokesone 1800 W 2 Induksjonskokesone 1400 W 3 Induksjonskokesone 1800 W, med powerfunksjon på 2800 W 4 Betjeningspanel 5 Induksjonskokesone 2300 W, med powerfunksjon på 3700 W mm mm 180 210 mm mm 5 4 3 Oversikt over betjeningspanelet 1 2 3 4 5 9 6 7 8 Bruk sensorfeltene for å betjene koketoppen.
progress Displayer for effekttrinn Display Beskrivelse Kokesonen er avslått Kokesonen er på - Varmholdningsinnstilling er på Den automatiske oppvarmingsfunksjonen er på Induksjonskokesonen kjenner ikke kokeredskapen Det har oppstått en feil En kokesone er fremdeles varm (restvarme) Lås/barnesikring er innstilt Power-funksjonen er aktiv Nødutkopling er på Induksjonskokesonene tilfører varmen direkte i bunnen av kokeredskapet. Glasskeramikken blir varmet opp av restvarmen fra kokekaret.
progress 27 Automatisk oppvarming Effektstyring 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Det tar kortere tid å nå det nødvendige effekttrinnet hvis du aktiverer den automatiske oppvarmingsfunksjonen. Denne funksjonen aktiverer det høyeste effekttrinnet en viss tid (se grafikken), og senker deretter varmen til den valgte innstillingen. Slik aktiverer du den automatiske oppvarmingsfunksjonen for en kokesone: 1. Berør . tennes i displayet. 2. Berør straks . tennes i displayet. 3.
progress Når tiden er ute, høres lydsignalet og 00 blinker. • Berør i 4 sekunder. Symbolet • Deaktiver koketoppen med . Låse / frigjøre betjeningspanelet Du kan låse betjeningspanelet, men ikke . Dette hindrer utilsiktet endring av effekttrinn under tilberedningen. Berør symbolet . Symbolet vises i 4 sekunder. Tidsuret er fremdeles aktivt. Berør symbolet for å slå av denne funksjonen. Effekttrinnet som er innstilt vises. Når du slår apparatet av, slår du samtidig av denne funksjonen.
progress 29 Effekttrinn Brukes til: Tid Tips Holde tilberedt mat varm etter behov Tildekkes 1-2 Hollandaise-saus, smelt: smør, sjokolade og gelatin 5-25 min Rør av og til 1-2 Stivne: Eggeomelett, eggestand 10-40 min Tilberedes med lokk 2-3 Småkoking av ris og melkeretter, oppvar- 25-50 ming av ferdigretter min Tilsett minst dobbelt mengde væske til risen, melkeretter omrøres av og til 3-4 Dampkoke grønnsaker, fisk, kjøtt 20-45 min Tilsett noen få spiseskjeer væske 4-5 Dampkoking av po
progress HVA MÅ GJØRES, HVIS... Problem Mulig årsak og løsning Du kan ikke aktivere eller betjene apparatet. • Du berørte 2 eller flere sensorfelt samtidig. Berør bare ett sensorfelt. • Det er vann eller fettsprut på betjeningsfeltet. Tørk av betjeningsfeltet. • Tastelåsen eller barnesikringen er aktiv. Se kapitlet Bruke apparatet. • Aktiver apparatet igjen og still inn effekttrinn innen 10 sekunder.
progress 31 MILJØVERN Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre.
progress ÍNDICE DE MATERIAS Información sobre seguridad Instrucciones de instalación Descripción del producto Instrucciones de uso 32 33 35 36 Consejos útiles 38 Mantenimiento y limpieza 40 Qué hacer si… 40 Aspectos medioambientales 41 Salvo modificaciones INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual.
progress 33 Advertencia Si la superficie llegara a agrietarse, desenchufe el aparato de la corriente para evitar posibles descargas eléctricas. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes del montaje , anote el número de serie (Ser. Nr.) de la placa de datos técnicos. La placa de datos técnicos está en la carcasa inferior del aparato.
progress Montaje min. 500 mm min. 50 mm min. 50 mm min. 5 mm R 5mm = 600mm 490+1mm 750+1mm = min. 20 mm min. 25 mm min. 5 mm Si utiliza una caja de protección (accesorio adicional), el espacio de ventilación frontal de 5 mm y el suelo de protección situado directamente bajo el electrodoméstico ya no son necesarios. min. 38 mm min.
progress 35 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Disposición de la superficie de cocción 1 2 180 145 1 Zona de cocción por inducción de 1.800 W 2 Zona de cocción por inducción 1.400 W 3 Zona de cocción por inducción a 1.800 W, con función Power a 2. 800 W 4 Panel de mandos 5 Zona de cocción por inducción de 2.300 W, con función Power de 3.700 W mm mm 180 210 mm mm 5 4 3 Disposición del panel de mandos 1 2 3 4 5 9 6 7 8 Utilice el aparato con los sensores.
progress Indicadores del nivel de cocción Pantalla Descripción La zona de cocción está apagada - La zona de cocción está encendida Se ha activado el nivel de mantenimiento de temperatura La función de calentamiento automático está activada La zona de cocción no detecta ningún recipiente Fallo de funcionamiento La zona de cocción continúa estando caliente (calor residual) El dispositivo de bloqueo/seguridad para niños está activado La función Power está activada La desconexión automática está activada
progress 37 Calentamiento automático Gestión de la energía 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Puede conseguir el calor necesario en menos tiempo si activa la función de calentamiento automático. Esta función ajustada el máximo calor durante un tiempo (consulte el gráfico) y después baja al ajuste de calor necesario. Para iniciar la función de calentamiento automático de una zona de cocción: 1. Toque . aparece en la pantalla. 2. Toque inmediatamente . aparece en la pantalla. 3.
progress ción parpadea más rápidamente. El visor digital muestra el tiempo restante. Cuando haya transcurrido, se activa la señal acústica y parpadea 00 . La zona de cocción se apaga. • Para parar la señal acústica: toque el sensor Puede utilizar el temporizador como minutero mientras no funcionen las zonas de cocción. Toque . Toque los sensores o del temporizador para seleccionar el tiempo. Cuando haya transcurrido, se activa la señal acústica y parpadea 00 .
progress 39 Ruidos durante el funcionamiento Es posible que escuche los ruidos siguientes: • crujidos: el recipiente está fabricado con distintos tipos de materiales (construcción por capas). • silbidos: utiliza una o varias zonas de cocción a temperaturas muy altas y con recipientes cuya base está hecha de distintos materiales (construcción por capas). • murmullos: el nivel de calor utilizado es alto. • golpeteos: cambios en la potencia eléctrica.
progress MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpie el aparato después de cada uso. Use siempre recipientes con la base limpia. Advertencia Los productos de limpieza corrosivos y abrasivos dañan al aparato. Por razones de seguridad, no limpie el aparato con limpiadores de chorro de vapor o de alta presión. Los arañazos o las marcas oscuras de la superficie vitrocerámica no afectan al funcionamiento normal del aparato. Para eliminar la suciedad: 1.
progress 41 Problema se enciende Causa y remedio posibles • No hay ningún recipiente en la zona de cocción. Coloque un recipiente sobre la zona de cocción. • El recipiente no es correcto. Use un recipiente que sea adecuado. • El diámetro del recipiente es demasiado pequeño para la zona de cocción elegida. Póngalo sobre una zona de cocción más pequeña. seguido de un número se en- Hay un error en el aparato. Desconecte el aparato de la toma de corriente durante un tiemciende. po.
progress
progress 43
www.electrolux.