kasutusjuhend lietošanas instrukcija naudojimo instrukcija Инструкция по эксплуатации Pliidiplaat Plīts Kaitlentė Варочная панель PAI8100E
progress SISUKORD Ohutusinfo Ohutusjuhised Seadme kirjeldus Igapäevane kasutamine Vihjeid ja näpunäiteid 2 3 5 6 8 Puhastus ja hooldus 9 Veaotsing 10 Paigaldusjuhised 11 Tehnilised andmed 13 Jäätmekäitlus 14 Jäetakse õigus teha muutusi. OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
progress 3 • Ärge kasutage pliidi puhastamiseks aurupuhastit. • Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda. • Kui klaaskeraamiline pind on mõranenud, lülitage seade välja, et vältida võimalikku elektrilööki. • Pärast kasutamist lülitage nupu abil pliidielement välja; ärge jäätke lootma üksnes nõudetektorile. OHUTUSJUHISED Paigaldamine Hoiatus Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud elektrik! • Eemaldage kõik pakkematerjalid.
progress • Ärge kasutage seadet välise taimeri või eraldi kaugjuhtimissüsteemi abil. • Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta. • Ärge kasutage seadet märgade kätega või juhul, kui seade on kontaktis veega. • Ärge pange söögiriistu või potikaasi keeduväljadele. Need võivad minna kuumaks. • Lülitage keeduväli pärast kasutamist alati välja. Ärge usaldage üksnes nõudetektorit. • Ärge kasutage seadet tööpinna ega hoiukohana.
progress 5 SEADME KIRJELDUS 1 2 180 mm 210 mm 1 2 3 4 5 300 mm 145 mm 5 4 Induktsioonkeeduväli Induktsioonkeeduväli Juhtpaneel Induktsioonkeeduväli Induktsioonkeeduväli 3 Juhtpaneeli skeem 1 2 3 4 5 9 6 7 8 Kasutage seadmega töötades sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees. Sensorväli Funktsioon 1 Seadme sisse- ja väljalülitamiseks. 2 Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks. 3 Toite funktsiooni aktiveerimiseks. 4 Soojusastme ekraan.
progress Ekraan Kirjeldus Soojashoidmise funktsioon on sisse lülitatud. Keeduväli on sisse lülitatud. - Automaatne kiirsoojenduse funktsioon on sisse lülitatud. Sobimatu või liiga väike nõu, või ei ole keeduväljal üldse nõud. Tegemist on rikkega. Keeduväli on ikka veel tuline (jääksoojus). Lukk / lapselukuseade on sisse lülitatud. Toite funktsioon töötab. Automaatne väljalülitus on sees.
progress 7 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Toitefunktsioon Toitefunktsioon võimaldab induktsioonkeeduväljal suuremat võimsust kasutada. Toitefunktsiooni saab sisse lülitada vaid piiratud ajaks (vt jaotist Tehniline teave). Pärast seda lülitub induktsioonkeeduväli automaatselt tagasi kõrgeimale soojusastmele. Sisselüli, süttib . Funkttamiseks puudutage siooni väljalülitamiseks muutke soojusastet. Toitehaldus Toitehaldus jagab võimsuse kahe keeduvälja vahel paaridena (vaadake joonist).
progress Lapselukk See funktsioon hoiab ära seadme juhusliku sisselülitamise. Lapseluku sisselülitamine • Käivitage seade abil. Ärge määrake soojusastet. • Puudutage 4 sekundi vältel. Süttib sümbol . • Lülitage seade välja abil. Lapseluku väljalülitamine • Käivitage seade abil. Ärge määrake soojusastet. Puudutage 4 sekundi vältel. Süttib sümbol . • Lülitage seade välja abil. Lapselukuseadme tühistamine ainult üheks toiduvalmistamiskorraks • Käivitage seade abil. Süttib sümbol .
progress 9 Soo jusaste Kasutuseesmärk Aeg Näpunäited Nominaalne energiatarve Valmistatud toidu soojashoidmiseks vastavalt vajadusele Pange keedunõule kaas peale 3% 1-2 Hollandi kaste, sulatamine: (või, šokolaad, želatiin) 5 - 25 min Aeg-ajalt segage 3–5% 1-2 Kalgendamine: kohevad omletid, küpsetatud munad 10 - 40 min Valmistage kaane all 3–5% 2-3 Riisi ja piimatoitude keetmiseks vaiksel tulel, valmistoidu soojendamiseks 25 - 50 min Vedeliku kogus peab olema riisi kogusest vähemalt kaks
progress plekid. Kasutage spetsiaalset klaaskeraamika või roostevaba terase puhastusvahendit. 2. Puhastage seadet niiske lapi ja vähese koguse pesuainega. 3. Lõpuks hõõruge seade puhta lapiga kuivaks. VEAOTSING Probleem Võimalik põhjus Seadet ei saa käivitada või kasutada. Lahendus Käivitage seade uuesti ja määrake vähemalt 10 sekundi jooksul soojusaste. Puudutasite korraga 2 või enamat sensorvälja. Puudutage ainult üht sensorvälja. Juhtpaneelil on vett või rasvapritsmeid.
progress 11 Probleem süttib. Võimalik põhjus Lahendus Seadmel ilmnes tõrge, kuna keedunõu on tühjaks keenud. Keeduväljade ülekuumenemise kaitse ja automaatne väljalülitus on sees. Lülitage seade välja. Eemaldage kuum keedunõu. Lülitage umbes 30 sekundi möödumisel keeduväli uuesti sisse. Kui probleemi põhjustas keedunõu, kaob veateade ekraanilt, kuid jääkkuumuse indikaator võib põlema jääda. Laske keedunõul piisavalt maha jahtuda.
progress Kokkupanek min. 500mm min. 50mm min. 2mm B A min. 2 mm min. 500 mm < 20 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B B 57 mm 41 mm 31 mm A > 20 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B 57 mm 41 mm 31 mm min. 2 mm min.
progress 13 min. 12 mm min. 2 mm R 5mm 55mm 490+1mm 750+1mm min. 38 mm Kui kasutate kaitsekarpi (lisatarvik1)), ei ole eesmine 2 mm õhuava ega seadme ees põrandal olev kaitsepind vajalikud. Kui paigutate seadme ahju kohale, siis te kaitsekarpi kasutada ei saa. 1) Kõigis riikides ei pruugi kaitsekarbi-lisatarvik saadaval olla. Pöörduge kohaliku edasimüüja poole. TEHNILISED ANDMED Modell PAI8100E Prod.Nr. 949 594 298 00 Typ 58 GBD C0 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.
progress Keeduväli Nimivõimsus (maks. soojusaste) [W] Toite funktsioon sisse lülitatud [W] Toite funktsiooni maksimaalne kestus [min] Keedunõu minimaalne läbimõõt [mm] Parempoolne tagumine –300 mm 2400W 3700W 10 210 Keskmine eesmine – 145 mm 1400W 125 Vasakpoolne tagumine – 180 mm 1800W 145 Vasakpoolne eesmine – 210 mm 2300W 3700W Keeduväljade võimsus võib vähesel määral erineda tabelis toodud andmetest. See ole- 10 180 neb kasutatavate keedunõude materjalist ja suurusest.
progress 15 SATURS Drošības informācija Drošības norādījumi Izstrādājuma apraksts Izmantošana ikdienā Noderīgi ieteikumi un padomi 15 16 18 19 21 Kopšana un tīrīšana 23 Problēmrisināšana 23 Uzstādīšanas norādes 24 Tehniskā informācija 26 Apsvērumi par vides aizsardzību 27 Izmaiņu tiesības rezervētas. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana.
progress • Nemēģiniet dzēst uguni ar ūdeni, bet izslēdziet ierīci un apsedziet liesmu, piemēram, ar vāku vai ugunsdrošības segu. • Neturiet priekšmetus uz plīts virsmām. • Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju. • Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus, piemēram, nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var sakarst. • Ja stikla keramikas virsma ir saplaisājusi, izslēdziet ierīci, lai nepieļautu elektriskās strāvas trieciena risku.
progress 17 no to turētājiem), elektrības noplūdes uz zemi pārtraucēji un savienotāji. Izmantošana Brīdinājums Savainojumu, apdegumu vai elektrošoka risks. • Izmantojiet šo ierīci mājsaimniecībā. • Nemainiet šīs ierīces specifikāciju. • Ierīci darbinot, nedrīkst izmantot ārēju laika slēdzi vai atsevišķu tālvadības sistēmu. • Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības. • Nelietojiet ierīci ar mitrām rokām un tad, kad tā ir saskarē ar ūdeni.
progress IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 1 2 180 mm 210 mm 1 2 3 4 5 300 mm 145 mm 5 4 Indukcijas gatavošanas zona Indukcijas gatavošanas zona Vadības panelis Indukcijas gatavošanas zona Indukcijas gatavošanas zona 3 Vadības paneļa izkārtojums 1 2 3 4 5 9 6 7 8 Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām. Sensora lauks Funkcija 1 Lai ieslēgtu vai atslēgtu ierīci. 2 Vadības paneļa bloķēšanas/atbloķēšanai.
progress 19 Displejs - Apraksts Gatavošanas zona ir aktivizēta. Darbojas automātiskās sasildīšanas funkcija. Ēdiena gatavošanas trauks ir pārāk mazs vai uz gatavošanas zonas nav uzlikts ēdiena gatavošanas trauks. Radusies kļūda. Gatavošanas zona vēl ir karsta (atlikušais siltums). Aktivizēta bērnu drošības ierīce. Darbojas jaudas funkcija. Ir aktivizējusies automātiskās izslēgšanās funkcija. Atlikušā siltuma indikators Brīdinājums Risks gūt apdegumus atlikušā siltuma dēļ! trauka pamatnē.
progress 3. Nekavējoties pieskarieties , līdz parādās nepieciešamā sildīšanas pakāpe. . Pēc 3 sekundēm displejā parādās Lai apstādinātu funkcijas darbību, pieskarie. ties 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Jaudas funkcija Jaudas funkcija piegādā vairāk jaudas indukcijas gatavošanas zonām. Jaudas funkciju var aktivizēt uz noteiktu laiku (skatiet tehniskās informācijas sadaļu). Pēc tam indukcijas gatavošanas zona automātiski pārslēdzas atpakaļ uz augstāko sildīšanas paun iekāpi.
progress 21 Bloķēšana Kad darbojas gatavošanas zona, ir iespēnojams nobloķēt vadības paneli, taču bloķēt nevar. Tas novērsīs nejaušu sildīšanas pakāpes maiņu. Sākumā iestatiet sildīšanas pakāpi. . Uz 4 Lai aktivizētu šo funkciju, skariet sekundēm iedegsies simbols . Taimeris paliek ieslēgts. Lai apstādinātu šīs funkcijas darbību, ska. Tiks aktivizēta iepriekš iestatītā sildīriet šanas pakāpe. Izslēdzot ierīci, jūs izslēdzat arī šo funkciju. Bērnu drošības funkcija.
progress • Varat izmantot atlikušo siltumu, lai uzturētu ēdienu siltu vai to kausētu. Gatavošanas zonas efektivitāte Gatavošanas zonas efektivitāte ir saistīta ar ēdiena gatavošanas trauka diametru. Ēdiena gatavošanas trauki ar mazāku diametru par minimālo saņems tikai daļu no gatavošanas zonas ģenerētās jaudas. Informāciju par minimālajiem diametriem skatiet tehnisko datu sadaļā. Sildīšanas pakāpes palielinājums nav proporcionāls gatavošanas zonas jaudas patēriņa palielinājumam.
progress 23 ēdienu pie pēc iespējas zemākas temperatūras un to pārlieku neapbrūnināt. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Tīriet ierīci pēc katras lietošanas reizes. Lietojiet ēdiena gatavošanas traukus ar tīrām apakšpusēm. Skrāpējumi vai tumši plankumi uz stikla keramikas neietekmē ierīces darbību. 2. Tīriet ierīci ar mitru drāniņu un mazgāšanas līdzekli. 3. Tīrīšanas beigās nosusiniet ierīci, izmantojot tīru, sausu drāniņu. Netīrumu noņemšana: 1.
progress Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Iedegas indikators. Ir aktivizējusies automātiskās izslēgšanās funkcija. Iedegas indikators. Aktivizēta bērnu drošības ierīce vai bloķēšanas funkcija. Skatiet sadaļu „Izmantošana ikdienā”. Iedegas indikators. Uz gatavošanas zonas nav novietots ēdiena gatavošanas trauks. Uzlieciet ēdiena gatavošanas trauku uz gatavošanas zonas. Nepiemēroti ēdiena gatavošanas trauki. Izmantojiet atbilstošu ēdiena gatavošanas trauku.
progress 25 Iebūvējamās ierīces • Lietojiet iebūvējamās ierīces tikai pēc tam, kad tās ir pareizi iebūvētas virtuves mēbelēs un darba virsmās atbilstoši spēkā esošiem standartiem. • Nomainiet bojātu strāvas kabeli pret strāvas kabeli, kura tips ir H05BB-F T ar maks. temperatūru 90 °C (vai augstāku). Sazinieties ar vietējo apkopes centru. Savienojuma kabelis • Ierīce ir aprīkota ar savienojuma kabeli. Montāža min. 500mm min. 50mm min. 2mm B A min. 2 mm min.
progress min. 12 mm min. 2 mm R 5mm 55mm 490+1mm 750+1mm min. 38 mm Ja izmantojat aizsargnodalījumu (papildpiederums)1)), priekšējā 2 mm ventilācijas atvere un aizsarggrīda tieši zem ierīces nav nepieciešamas. Ja uzstādāt ierīci virs cepeškrāsns, aizsargnodalījumu nedrīkst izmantot. 1) Aizsargnodalījums kā papildaprīkojums dažās valstīs var nebūt pieejams. Lūdzu, sazinieties ar vietējo piegādātāju. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA Modell PAI8100E Prod.Nr.
progress 27 Gatavošanas zona Nominālā jauda (maksimālā sildīšanas pakāpe) [W] Ar aktivizētu jaudas funkciju [W] Jaudas funkcijas maksimālais darbības ilgums [min.] Minimālais ēdiena gatavošanas trauku diametrs [mm] Aizmugurējā labā —300 mm 2400W 3700W 10 210 Priekšējā vidējā — 145 mm 1400W 125 Aizmugurējā kreisā — 180 mm 1800W 145 Priekšējā kreisā — 210 mm 2300W 3700W Gatavošanas zonu jauda var nedaudz atšķirties no tabulā norādītajiem datiem.
progress TURINYS Saugos informacija Saugos instrukcija Gaminio aprašymas Kasdienis naudojimas Naudinga informacija ir patarimai. 28 29 31 32 34 Valymas ir priežiūra Trikčių šalinimas Įrengimo nuorodos Techninė informacija Aplinkosauga 35 36 37 39 40 Galimi pakeitimai. SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo.
progress 29 • Niekada negesinkite gaisro vandeniu, bet išjunkite prietaisą ir tada uždenkite liepsną, pvz., dangčiu arba gesinimo apdangalu. • Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. • Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti. • Niekada nedėkite metalinių daiktų, tokių kaip dangčių, peilių ar šaukštų ant kaitlentės viršaus, nes jie gali įkaisti. • Jei stiklo keraminis paviršius įtrūkęs, prietaisą išjunkite, kad nepatirtumėte elektros smūgio.
progress Tarp izoliavimo įtaiso kontaktų turi būti mažiausiai 3 mm pločio tarpelis. • Naudokite tik tinkamus izoliavimo įtaisus: liniją apsaugančius automatinius jungiklius, saugiklius (įsukami saugikliai turi būti išimami iš jų laikiklio), įžeminimo nuotėkio atjungiamuosius įtaisus ir kontaktorius. Naudojimo paskirtis Įspėjimas Pavojus susižaloti, nudegti arba gauti elektros smūgį. • Naudokite šį prietaisą namų ūkio aplinkoje. • Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
progress 31 GAMINIO APRAŠYMAS 1 2 180 mm 210 mm 1 2 3 4 5 300 mm 145 mm 5 4 Indukcinė kaitvietė Indukcinė kaitvietė Valdymo skydelis Indukcinė kaitvietė Indukcinė kaitvietė 3 Valdymo skydelio išdėstymas 1 2 3 4 5 9 6 7 8 Prietaisą valdykite naudodami jutiklių laukus. Ekranai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio laukas Funkcija 1 Įjungia ir išjungia prietaisą. 2 Užrakina / atrakina valdymo skydelį. 3 Įjungia galingumo funkciją.
progress Rodinys Aprašymas Veikia funkcija „Šilumos palaikymas“. - Kaitvietė veikia. Veikia automatinio įkaitinimo funkcija. Prikaistuvis netinkamas arba per mažas, arba ant kaitvietės nepadėtas joks prikaistuvis. Įvyko veikimo triktis. Kaitvietė vis dar karšta (likęs karštis). Veikia užrakinimo / apsaugos nuo vaikų įtaisas. Veikia galingumo funkcija. Veikia automatinio išjungimo funkcija.
progress 33 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Galingumo funkcija Įjungta galingumo funkcija padidina indukcinių kaitvietčių galią. Galingumo funkciją galima įjungti ribotam laikui (žr. skyrių „Techninė informacija“). Po to indukcinė kaitvietė automatiškai grįžta į aukščiausią kaitinimo ; įsižiebs lygį. Norėdami įjungti, palieskite . Norėdami išjungti šią funkciją, pakeiskite kaitinimo lygį. Galios valdymas Galios valdymo mechanizmas padalina galią dviem suporuotoms kaitvietėms (žr.
progress Vaikų saugos įtaisas Ši funkcija apsaugo, kad prietaisas nepradėtų veikti atsitiktinai. Vaikų saugos įtaiso įjungimas • Įjunkite prietaisą, naudodami . Kaitinimo lygio nenustatykite. • Laikykite palietę 4 sekundes. Užsidega simbolis. • Išjunkite prietaisą, naudodami . Vaikų saugos įtaiso išjungimas • Įjunkite prietaisą, naudodami . Kaitinimo lygio nenustatykite. Laikykite palie4 sekundes. Užsidega simbolis. tę • Išjunkite prietaisą, naudodami .
progress 35 Kaitinimo lygis Naudojimas: Trukmė Patarimai Vardinės galios suvartojimas Norint išlaikyti pagamintą maistą šiltą pagal poreikį Uždenkite prikaistuvį 3% 1-2 „Hollandaise" padažas, lydymas: sviestas, šokoladas, želatina 5–25 min. Retkarčiais pamaišykite 3–5% 1-2 Tirštinimas: purūs omletai, kepti kiaušiniai 10–40 min. Gaminti uždengus dangčiu 3–5% 2-3 Tinka virti ryžius ir gaminti pieniškus patiekalus, taip pat šildyti pagamintus patiekalus 25–50 min.
progress Norėdami pašalinti purvą: 1. – Nuvalykite nedelsdami: ištirpusį plastiką, plastikinę foliją ir maistą, kurio sudėtyje yra cukraus. Kitaip šie nešvarumai gali sugadinti prietaisą. Naudokite specialią, stiklui skirtą grandyklę. Grandyklę prie stiklo keraminio paviršiaus pridėkite smailiu kampu ir stumkite ašmenis paviršiumi. – Prietaisui pakankamai ataušus pašalinkite: kalkių nuosėdas, van- dens dėmes, riebalų dėmes, metalo spalvos dėmes.
progress 37 Problema Įsijungia Įsijungia ir skaičius. . Galima priežastis Atitaisymas Prietaise aptikta klaida. Kuriam laikui atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo. Atjunkite namo elektros skydinėje esantį saugiklį. Vėl įjunkite. Jeigu vėl rodoma , kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą. Prietaise aptikta klaida, nes prikaistuvis užkaistas tuščias. Veikia kaitviečių apsaugos nuo perkaitimo ir automatinio išjungimo funkcijos. Išjunkite prietaisą. Nuimkite karštą prikaistuvį.
progress Įrengimas min. 500mm min. 50mm min. 2mm B A min. 2 mm min. 500 mm < 20 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B B 57 mm 41 mm 31 mm A > 20 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B 57 mm 41 mm 31 mm min. 2 mm min.
progress 39 min. 12 mm min. 2 mm R 5mm 55mm 490+1mm 750+1mm min. 38 mm Jeigu naudojate apsauginę pertvarą (papildomas priedas1)), 2 mm tarpas orui priekyje ir apsauginės grindys tiesiai po prietaisu yra nebūtinos. Jeigu prietaisas įrengiamas virš orkaitės, apsauginės pertvaros naudoti negalima. 1) Kai kuriose šalyse apsauginės pertvaros priedo gali būti neįmanoma įsigyti. Kreipkitės į savo vietinį tiekėją. TECHNINĖ INFORMACIJA Modell PAI8100E Prod.Nr.
progress Kaitvietė Vardinė galia (didžiausias kaitinimo lygis) (W) Įjungta galingumo funkcija (W) Galingumo funkcijos didžiausia trukmė (min.) Mažiausias prikaistuvio skersmuo (mm) Dešinioji galinė — 300 mm 2400W 3700W 10 210 Vidurinė priekinė — 145 mm 1400W 125 Kairioji galinė — 180 mm 1800W 145 Kairioji priekinė — 210 mm 2300W 3700W 10 180 Kaitviečių galia šiek tiek gali skirtis nuo lentelėje pateiktų duomenų. Ji kinta priklausomai nuo prikaistuvių medžiagos ir matmenų.
progress 41 СОДЕРЖАНИЕ Сведения по технике безопасности Указания по безопасности Описание изделия Ежедневное использование Полезные советы 41 42 45 46 48 Уход и очистка 50 Поиск и устранение неисправностей 51 Инструкции по установке 52 Технические данные 54 Охрана окружающей среды 55 Право на изменения сохраняется. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством.
progress • Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание не должно производиться детьми без присмотра. Общие правила техники безопасности • Прибор и его доступные для контакта части сильно нагреваются во время эксплуатации. Не прикасайтесь к нагревательным элементам. • Не эксплуатируйте данный прибор с помощью внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления.
progress 43 • Поверхности срезов столешницы необходимо покрыть герметиком во избежание их разбухания под воздействием влаги. • Защитите днище прибора от пара и влаги. • Не устанавливайте прибор возле дверей или под окнами. Это позволит избежать падения с прибора кухонной посуды при открывании двери или окна. • В случае установки прибора над выдвижными ящиками убедитесь, что между днищем прибора и верхним ящиком имеется достаточное для вентиляции пространство.
progress • После каждого использования выключайте конфорки. Не полагайтесь на детектор наличия посуды. • Не используйте прибор как столешницу или подставку для каких-либо предметов. • В случае образования на приборе трещин немедленно отключите его от сети электропитания. Это позволит предотвратить поражение электрическим током. • Пользователи с имплантированными кардиостимуляторами не должны приближаться к работающему прибору с индукционными конфорками ближе, чем на 30 см.
progress 45 ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 1 2 180 mm 210 mm 1 2 3 4 5 300 mm 145 mm 5 4 Индукционная конфорка Индукционная конфорка Панель управления Индукционная конфорка Индукционная конфорка 3 Функциональные элементы панели управления 1 2 3 4 5 9 6 7 8 Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией. Сенсорное поле Функция 1 Включение и выключение прибора.
progress Индикаторы мощности нагрева Дисплей Описание Конфорка выключена. Включена функция «Поддержание тепла». - Конфорка работает. Включена функция автоматического нагрева. На конфорке находится неподходящая посуда, посуда слишком мала или она отсутствует. Возникла неисправность. Конфорка еще не остыла (остаточное тепло). Включена блокировка / функция «Защита от детей». Включена функция «Бустер». Сработала функция автоматического отключения.
progress 47 для достижения заданной температуры нагрева. Данная функция устанавливает на некоторое время (см. рисунок) максимальную ступень нагрева, а затем уменьшает ее до требуемого уровня. Включение функции автоматического нагрева для заданной конфорки: 1. Нажмите на . На дисплее появит. ся значок 2. Сразу же нажмите на . На дис. плее появится значок 3. Сразу после этого снова нажимайте до тех пор, пока на дисплее на не отобразится требуемый уровень нагрева. Через три секунды на дис.
progress тановится на значении 00 . Индикатор конфорки погаснет. • Просмотр оставшегося времени: выберите конфорку с помощью пере. Индикатор конфорки ключателя начнет быстро мигать. На дисплее отобразится оставшееся до конца отсчета время. По истечении заданного времени раздастся звуковой сигнал и начинает мигать 00 . Конфорка отключится. • Отключение звука: нажмите Таймер обратного отсчета Таймер можно использовать в качестве Таймера обратного отсчета, когда .С конфорки не работают.
progress 49 • ... к дну посуды притягивается магнит. Дно посуды должно быть как можно более толстым и плоским. Размеры посуды: в определенных пределах индукционные конфорки приспосабливаются к размерам дна посуды. Шум во время работы Если Вы услышали • потрескивание: при использовании посуды, изготовленной из нескольких материалов (многослойное дно).
progress Мо щно сть нагрева Назначение: Время Советы Номинальная потребляемая мощность 2-3 Приготовление риса и молочных блюд на медленном огне, разогрев готовых блюд 25 - 50 мин Добавьте воды в количестве как минимум вдвое превышающим количество риса. Молочные блюда время от времени помешивайте. 5 – 10 % 3-4 Приготовление на пару овощей, рыбы, мяса 20 - 45 мин Добавьте несколько столовых ложек жидкости. 10 – 15 % 4-5 Приготовление картофеля на пару 20 - 60 мин Используйте макс.
progress 51 углом к стеклянной поверхности и двигайте его по этой поверхности. – Удаление загрязнений производите только после того, как прибор полностью остынет: известковые пятна, водные разводы, капли жира, блестящие белесые пятна с металлическим отливом. Используйте специальные средства для очистки поверхностей из стеклокерамики или нержавеющей стали. 2. Прибор следует чистить влажной тканью с небольшим количеством моющего средства. 3. По завершении насухо вытрите прибор чистой тряпкой.
progress Неисправность Высвечивается символ цифра. Высвечивается символ и . Возможная причина Решение Произошла ошибка в работе прибора. На некоторое время отключите прибор от сети электропитания. Отключите автоматический прерыватель домашней электросети. Затем восстановите подключение. Если индикатор загорится снова, обратитесь в сервисный центр. Произошла ошибка в работе прибора в результате выкипания воды в посуде. Сработала защита от перегрева конфорок и система автоматического отключения.
progress 53 ше). Обратитесь в местный сервисный центр. Сборка min. 500mm min. 50mm min. 2mm B A min. 2 mm min. 500 mm < 20 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B B 57 mm 41 mm 31 mm A > 20 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B 57 mm 41 mm 31 mm min. 2 mm min.
progress min. 12 mm min. 2 mm R 5mm 55mm 490+1mm 750+1mm min. 38 mm В случае использования защитного короба (дополнительная принадлежность1)), фронтальный 2-мм вентиляционный зазор и защита пола под прибором не являются обязательными. В случае установки прибора над духовым шкафом использование защитного экрана невозможно. 1) В ряде стран защитный короб может отсутствовать в списке доступных дополнительных принадлежностей. Обратитесь к своему поставщику. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Modell PAI8100E Prod.
progress 55 Конфорка Номинальная мощность (Макс. мощность нагрева) [Вт] При работе функции «Бустер» [Вт] Максимальное время работы функции «Бустер» [мин] Минимальный диаметр кухонной посуды [мм] Задняя правая —300 мм 2400W 3700W 10 210 Средняя передняя – 145 мм 1400W 125 Задняя левая — 180 мм 1800W 145 Передняя левая —210 мм 2300W 3700W Мощность конфорок может незначительно отличаться от приведенных в таблице данных.
www.progress-hausgeraete.