brugsanvisning istruzioni per l’uso bruksanvisning manual de instrucciones Kogesektion Piano cottura Platetopp Placa de cocción PAI8105E
progress INDHOLD Om sikkerhed Produktbeskrivelse Daglig brug Nyttige oplysninger og råd Vedligeholdelse og rengøring 2 4 5 7 9 Fejlfinding Installationsvejledning Teknisk information Miljøhensyn 9 11 13 13 Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet installeres forkert og anvendelsen forårsager skade.
progress 3 • Ledningerne må ikke berøre apparatet eller varmt kogegrej, når du slutter apparatet til kontakterne. • Ledningerne må ikke være viklet sammen. • Ledningen skal forsynes med trækaflastning. • Brug den korrekte elledning. • Pas på, du ikke beskadiger netstikket og ledningen. Kontakt det lokale servicecenter eller en elektriker, hvis en beskadiget ledning skal udskiftes. • Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler.
progress • Klip elledningen af, og kassér den. PRODUKTBESKRIVELSE Oversigt over apparatet 1 2 Induktionskogezone Induktionskogezone Induktionskogezone Betjeningspanel Induktionskogezone 1 2 3 4 5 5 4 3 Oversigt over betjeningspanelet 1 2 3 4 5 11 6 10 9 7 8 Brug tasterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Tast Funktion 1 Tænder/slukker for apparatet. 2 Låser/låser op for betjeningspanelet.
progress 5 Tast 10 Funktion Øger eller mindsker tiden. / Valg af en kogezone. 11 Display for varmetrin Visning Forløb Kogezonen er slukket. Kogezonen er tændt. - STOP+GO-funktionen er tændt. Opkogningsautomatikken er tændt. Boosterfunktionen er tændt. Der er en funktionsfejl. + tal Kogezonen er stadig varm (restvarme). Lås/Børnesikringen er slået til. Uegnet eller for lille kogegrej, eller der står intet kogegrej på kogezonen. Den automatiske slukning er aktiveret.
progress 11 10 9 Brofunktionen Brofunktionen forbinder to kogezoner, så de fungerer som én samlet. Vælg først det ønskede varmetrin for den ene af kogezonerne. . Brofunktionen aktiveres ved at berøre Rør en af betjeningssensorerne for at indstille eller skifte varmetrin. Brofunktionen deaktiveres ved at berøre . Nu fungerer kogezonerne uafhængigt. Når du kun bruger én af parrets kogezoner, anbefales det, at du bruger den bageste kogezone.
progress 7 Timer Minutur Brug timeren til at indstille, hvor lang tid kogezonen skal være tændt denne ene gang. Indstil timeren, når du har valgt kogezone. Du kan indstille varmetrin før eller efter at du indstiller timeren. • Sådan indtilles kogezonen:Rør ved gentagne gange, indtil indikatoren for den ønskede kogezone tændes. • Sådan tændes eller ændres timeren: eller for Indstil tiden ved at røre ved timeren ( 00 - 99 minutter).
progress Kogegrej til induktionskogezoner Energibesparelse Vigtigt Brug induktionskogezonerne med kogegrej, der er egnet hertil. Materiale • egnet: støbejern, stål, emaljeret stål, rustfrit stål, sandwichbund (mærket som egnet af producenten). • uegnet: aluminium, kobber, messing, glas, keramik, porcelæn. Kogegrej er egnet til induktionskogezoner, hvis … • ... ... noget vand kommer meget hurtigt i kog på en zone, der står på det højeste varmetrin. • ... ... en magnet hæfter ved kogegrejets bund.
progress 9 Varmetrin Bruges til: Tid Gode råd Nominelt strømforbrug 4-5 Kogning af større portioner, sammenkogte retter og supper 60 - 150 min Op til 3 l væske plus ingredienser 15 – 21 % 6-7 Nænsom stegning: Schnitzler, cordon bleu (kalvekød), koteletter, frikadeller, pølser, lever, æg, pandekager, æbleskiver, samt opbagte saucer efter behov Vendes, når halvdelen af tiden er gået 31 – 45 % 7-8 Kraftig stegning, hash browns (rösti), tournedos, steaks 5 - 15 min Vendes, når halvdelen af tid
progress Fejl Mulig Afhjælpning Der er rørt ved 2 eller flere sensorfelter samtidigt. Berør kun ét sensorfelt ad gangen. STOP+GO-funktionen er tændt. Se kapitlet “Daglig brug”. Der er vand eller fedtstænk på betjeningspanelet. Tør betjeningspanelet af. Der udsendes et lydsignal, og apparatet slukkes. Der udsendes et lydsignal, når apparatet slukkes. Du har tildækket en eller flere sensorfelter. Flyt genstanden fra sensorfelterne. Apparatet slukkes. Du har lagt noget på sensorfeltet .
progress 11 Fejl tændes Mulig Afhjælpning Der er en fejl i apparatet, fordi et kogegrej er kogt tør. Overophedningssikringen for kogezonerne og automatisk slukning er aktiveret. Sluk for komfuret. Fjern det varme kogegrej. Aktiver kogezonen igen efter ca. 30 sekunder. Hvis kogegrejet var årsagen til problemet, forsvinder fejlmeddelelsen fra displayet, men restvarmeindikatoren kan forblive tændt.
progress Montering min. 500mm min. 50mm min. 50mm min. 5mm R 5mm = 600mm 490+1mm 750+1mm = min. 20 mm min. 25 mm min. 5 mm Hvis du bruger en beskyttelsesboks (ekstra tilbehør1)), er det ikke nødvendigt at have en luftgennemstrømningsplads fortil på 5 mm og beskyttelsespladen direkte under apparatet. Du kan ikke bruge beskyttelsesboksen, hvis du installerer apparatet oven over en ovn. 1) Beskyttelsesboksen fås muligvis ikke i visse lande. Kontakt din lokale forhandler. min. 38 mm min.
progress 13 TEKNISK INFORMATION Modell PAI8105E Prod.Nr. 949 594 326 00 Typ 58 GBD C3 AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany Ser.Nr. .......... 7.4 kW PROGRESS Kogezoneeffekt Kogezone Nominel effekt (maks.
progress INDICE Informazioni per la sicurezza Descrizione del prodotto Utilizzo quotidiano Consigli e suggerimenti utili Pulizia e cura 14 16 17 20 21 Risoluzione dei problemi Istruzioni di installazione Dati tecnici Considerazioni ambientali 22 23 25 25 Con riserva di modifiche. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura.
progress 15 • Prima di qualsiasi collegamento, assicurarsi che la presa dell'apparecchiatura non sia sotto tensione. • Verificare che l'apparecchiatura sia installata correttamente. Connessioni allentate e non appropriate possono causare un surriscaldamento dei connettori. • Assicurarsi che la protezione da scosse elettriche sia installata. • Evitare che i collegamenti elettrici entrino in contatto con l'apparecchiatura e le pentole calde. • Evitare che i collegamenti elettrici si aggroviglino.
progress sti oggetti sollevarli sempre dalla superficie di cottura. genti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi o oggetti metallici. Pulizia e manutenzione Smaltimento Avvertenza! Vi è il rischio di danneggiare l'apparecchiatura. Avvertenza! Rischio di lesioni o soffocamento. • Pulire regolarmente l'apparecchiatura per evitare il deterioramento del materiale della superficie. • Non usare acqua spray né vapore per pulire l'apparecchiatura.
progress 17 Tasto sensore Funzione 2 Blocca/sblocca il pannello dei comandi. 3 Per attivare e disattivare la funzione STOP+GO . 4 Spie del timer delle zone di cottura Indica per quale zona di cottura è impostato il tempo. 5 Display timer Indica il tempo in minuti. 6 Per attivare la funzione Power. 7 Per attivare la funzione Ponte. 8 Display livello di potenza Per mostrare il livello di potenza. 9 Barra dei comandi Per impostare un livello di potenza. 10 Aumenta o riduce il tempo.
progress • È stato versato qualcosa o appoggiato un oggetto sul pannello dei comandi per più di 10 secondi (un tegame, uno straccio, ecc.). Il segnale acustico è attivo per un po' di tempo e l'apparecchiatura si spegne. Rimuovere l'oggetto o pulire il pannello dei comandi. • L'apparecchiatura è surriscaldata (ad es. se si esaurisce l'acqua in ebollizione nella pentola). Prima di un nuovo utilizzo, la zona di cottura deve essere lasciata raffreddare. • Sono state utilizzate pentole non idonee.
progress 19 disattivare la funzione, modificare il livello di potenza. Sistema Power Management Il sistema Power Management ripartisce la potenza disponibile tra le zone di cottura disposte a coppie (vedere l'illustrazione), fornendo la potenza massima a una zona di cottura. La potenza nella seconda zona di cottura si riduce automaticamente. Il display del livello di potenza per la zona a ridotta potenza, passa da un livello all'altro.
progress Per attivare il dispositivo di sicurezza dei bambini • Attivare l'apparecchiatura con . Non impostare alcun livello di potenza. • Sfiorare il tasto per 4 secondi. Si accende il simbolo . • Disattivare l'apparecchiatura con . Per disattivare il dispositivo di sicurezza dei bambini • Attivare l'apparecchiatura con . Non impostare alcun livello di potenza. per 4 secondi. Si acSfiorare il tasto . cende il simbolo • Disattivare l'apparecchiatura con .
progress 21 Livello di potenza Usare per: Tempo Suggerimenti Consumo di energia nominale Mantenere in caldo le pietanze cotte secondo necessità Mettere un coperchio sulla pentola 3% 1-2 Salse, sciogliere: burro, cioccolata, gelatina 5 - 25 min Mescolare di tanto in tanto 3–5% 1-2 Rassodare: omelette, uova strapazzate 10 - 40 min Coprire con un coperchio 3–5% 2-3 Cuocere riso e pietanze a base di latte, riscaldare pietanze pronte 25 - 50 min Aggiungere al riso almeno una doppia quantità
progress acuto, e spostare la lama sulla superficie. – Quando l'apparecchiatura è sufficientemente raffreddata, è possibile rimuovere:i segni di calcare e d'acqua, le macchie di grasso e le macchie opalescenti. Usare un deter- gente specifico per vetroceramica o acciaio inossidabile. 2. Pulire l'apparecchiatura con un panno umido e una piccola quantità di detergente. 3. Al termine asciugare l'apparecchiatura con un panno pulito.
progress 23 Problema e un numero si accendono. si accende Possibile causa Soluzione Il diametro del fondo delle pentole è troppo piccolo rispetto alla zona di cottura. Spostare le pentole su una zona di cottura più piccola. L'apparecchiatura presenta un errore. Scollegare per un certo periodo di tempo l'apparecchiatura dall'alimentazione elettrica. Scollegare il fusibile dall'impianto elettrico domestico. Ricollegarlo. si accende di nuovo, riSe volgersi al Centro di Assistenza.
progress Montaggio min. 500mm min. 50mm min. 50mm min. 5mm R 5mm = 600mm 490+1mm 750+1mm = min. 20 mm min. 25 mm min. 5 mm Se si usa una protezione da sovratensioni (accessorio aggiuntivo2)), lo spazio di ventilazione anteriore di 5 mm e il pavimento protettivo appena sotto all'apparecchiatura non sono necessari. Non è possibile utilizzare la protezione da sovratensioni se l'apparecchiatura è installata su di un forno. 2) Questa potrebbe non essere disponibile in alcuni paesi.
progress 25 DATI TECNICI Modell PAI8105E Prod.Nr. 949 594 326 00 Typ 58 GBD C3 AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany Ser.Nr. .......... 7.4 kW PROGRESS Potenza zone di cottura Zona di cottura Potenza nominale (impostazione di calore max.
progress INNHOLD Sikkerhetsinformasjon Produktbeskrivelse Daglig bruk Nyttige tips og råd Stell og rengjøring 26 28 29 31 33 Feilsøking Installasjonsanvisninger Tekniske data Miljøvern 33 34 36 36 Med forbehold om endringer. SIKKERHETSINFORMASJON Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets instruksjoner for fremtidig bruk.
progress 27 • Pass på at støpselet og strømkabelen ikke blir påført skade. Kontakt servicesenteret eller en elektriker for å bytte en ødelagt strømkabel. • Den elektriske installasjonen må ha en isoleringsenhet som lar deg frakoble produktet fra strømnettet ved alle poler. Isoleringsenheten må ha en kontaktåpningsbredde på minst 3 mm. • Bruk bare riktige isolasjonsenheter: ledningsbeskyttende strømbrytere, sikringer (sikringer av skrutypen skal fjernes fra holderen), jordfeilbrytere og kontaktorer.
progress PRODUKTBESKRIVELSE Generell oversikt 1 2 Induksjonskokesone Induksjonskokesone Induksjonskokesone Betjeningspanel Induksjonskokesone 1 2 3 4 5 5 4 3 Oversikt over betjeningspanelet 1 2 3 4 5 11 6 10 9 7 8 Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. Sensorfelt Funksjon 1 Slå produktet på og av. 2 Låse/låse opp betjeningspanelet. 3 Slå produktet på og deaktivere funksjonen STOP +GO.
progress 29 Sensorfelt Funksjon Velge en kokesone. 11 Varmeinnstillingsdisplayer Display Beskrivelse Kokesonen er slått av. - Kokesonen er i bruk. STOP+GO-funksjonen er aktivert. Den automatiske oppvarmingsfunksjonen er i bruk. Boosterfunksjonen er aktivert. + tall Det har oppstått en feil. Kokesonen er fremdeles varm (restvarme). Låsen/barnesikringen er aktivert. Ikke riktig type eller for lite kokekar, eller ikke noe kokekar på kokesonen. Den automatiske utkoplingsfunksjonen er i bruk.
progress Still inn effekttrinnet til en av kokesonene. For å aktivere brofunksjonen, berør . For å angi eller endre varmeinnstillingen må du berøre kontrollsensorene. . For å deaktivere brofunksjonen, berør Kokesonene opererer uavhengig. Når du bruker bare en kokesone i paret anbefaler vi at du bruker den bakerste kokesonen.
progress 31 eller for å stille inn tiden. Når tiden er omme, høres et lydsignal og 00 blinker • Stoppe lydsignalet: berør Barnesikring Denne funksjonen forhindrer utilsiktet bruk av koketoppen. STOP+GO Med STOP + GO-funksjonen stilles alle de aktive kokesonene på laveste effekttrinn ( ). Når STOP + GOer aktivert, kan du ikke endre effekttrinnet. STOP + GO-funksjonen deaktiverer ikke tidsurfunksjonen. • For å aktivere denne funksjonen, berør . Symbolet tennes. • For å deaktivere denne funksjonen, be.
progress Energisparing en kokesones effektgrad. Se kapitelet "Tekniske data" for minste diameter. Hvordan man sparer energi • Legg alltid lokk på kokekaret, hvis det er mulig. • Sett kokekaret på kokesonen før du slår den på. • Bruk restvarmen for å holde maten varm eller for å smelte den. Kokesonens effektivitet Kokesonens effektivitet henger sammen med kokekarets mål.
progress 33 STELL OG RENGJØRING Rengjør produktet etter hver bruk. Bruk kokekar med ren bunn. 2. Rengjør produktet med en fuktig klut og litt rengjøringsmiddel. 3. Til slutt gnir du produktet tørt med en ren klut. Riper eller mørke flekker i glasskeramikken påvirker ikke produktets funksjon. Fjerne smuss: 1. – Fjern umiddelbart: smeltet plast, plastfolie, og mat som inneholder sukker. Hvis ikke, kan smusset forårsake skade på produktet. Bruk en spesialskrape til glasset.
progress Feil Sensorfeltene blir varme. Mulig Løsning Kokekaret er for stort eller du har plassert det for nær betjeningspanelet. Plasser om nødvendig store kokekar på de bakre kokesonene. tennes Den automatiske utkoplingsfunksjonen er i bruk. Slå av produktet og slå det på igjen. tennes Barnesikringen eller låsefunksjonen er i bruk. Se kapittelet "Daglig bruk". tennes Ingen kokekar på kokesonen. Sett kokekar på kokesonen. Feil type kokekar. Bruk riktig kokekar.
progress 35 Montering min. 500mm min. 50mm min. 50mm min. 5mm R 5mm = 600mm 490+1mm 750+1mm = min. 20 mm min. 25 mm min. 5 mm Hvis du bruker et beskyttelsessett (tilleggsutstyr3)), er 5 mm luftstrøm og annen deleplate mellom skuff og koketopp unødvendig. Du kan ikke bruke beskyttelsessettet hvis du monterer produktet over en ovn. 3) Beskyttelsessettet er kanskje ikke tilgjengelig i enkelte land. Ta kontakt med din lokale leverandør. min. 38 mm min.
progress TEKNISKE DATA Modell PAI8105E Prod.Nr. 949 594 326 00 Typ 58 GBD C3 AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany Ser.Nr. .......... 7.
progress 37 ÍNDICE DE MATERIAS Información sobre seguridad Descripción del producto Uso diario Consejos útiles Mantenimiento y limpieza 37 39 40 43 45 Solución de problemas Instrucciones de instalación Información técnica Aspectos medioambientales 45 47 48 49 Salvo modificaciones. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos.
progress • Antes de realizar cualquier cableado, asegúrese de que la regleta de conexión no tiene tensión. • Asegúrese de que el aparato está instalado correctamente. Las conexiones de enchufe y tomas flojas e inadecuadas pueden sobrecalentar el borne. • Asegúrese de que hay instalada una protección contra descargas eléctricas. • No permita que los cables eléctricos entren en contacto con el aparato ni con utensilios de cocina calientes cuando conecte el aparato a las tomas cercanas.
progress 39 Mantenimiento y limpieza tros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos de metal. Advertencia Podría dañar el aparato. Eliminación • Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie. • No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato. • Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice sólo detergentes neu- Advertencia Existe riesgo de lesiones o asfixia. • Desconecte el aparato de la red.
progress Campo sensor Función Para activar y desactivar la función STOP+GO. 3 4 Indicadores de tiempo de las zonas de cocción Muestran la zona de cocción para la que se ha ajustado la hora. 5 Indicador del temporizador Muestra la hora en minutos. 6 Para activar la función Power. 7 Para activar la función Puente. 8 Indicador del nivel de calor Muestra el nivel de calor. 9 Barra de control Para ajustar la temperatura. 10 Para aumentar o disminuir el tiempo.
progress 41 • Se vierte algo o se coloca algún objeto sobre el panel de control durante más de 10 segundos (un recipiente, un trapo, etc.). Se emite una señal acústica durante un momento y el aparato se apaga. Retire el objeto o limpie el panel de control. • El aparato está demasiado caliente (por ejemplo, el contenido de un recipiente ha hervido hasta agotarse el líquido). Espere a que la zona de cocción se enfríe antes de utilizar el aparato de nuevo. • Se utiliza un utensilio inadecuado.
progress cerá . Para apagar, cambie el ajuste de temperatura. Administrador de energía La función de gestión de la energía divide la potencia entre las dos zonas de cocción que forman un par (consulte la figura). La función de potencia incrementa ésta al máximo para una de las zonas de cocción del par. L apotencia disminuye automáticamente en la segunda zona de cocción. La pantalla de ajuste de calor para la zona reducida cambia entre dos niveles.
progress 43 Dispositivo de seguridad para niños Esta función impide el uso accidental del aparato. 4 segundos. Se encenderá el símbolo . • Apague el aparato con . Para activar el dispositivo de seguridad para niños • Encienda el aparato con . No ajuste los niveles de calor. • Toque durante 4 segundos. Se encenderá el símbolo . • Apague el aparato con . Para anular el dispositivo de seguridad para niños una sola vez • Encienda el aparato con . Se encenderá el símbolo . • Toque durante 4 segundos.
progress recipiente con un diámetro inferior al mínimo solo recibe una parte de la potencia generada por la zona de cocción. Consulte los diámetros mínimos en el capítulo sobre los Datos técnicos. Ejemplos de aplicaciones de cocción La relación entre el ajuste de calor y el consumo de potencia de la zona de cocción no es lineal. Aju ste del nivel de calor Utilícelo para: Cuando se aumenta el ajuste de calor, no es proporcional al aumento del consumo de potencia de la zona de cocción.
progress 45 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpie el aparato después de cada uso. Utilice siempre recipientes cuya base esté limpia. Los arañazos o las marcas oscuras de la superficie vitrocerámica no afectan al funcionamiento normal del aparato. 2. Limpie el aparato con un paño suave humedecido con agua y detergente. 3. Termine la limpieza secando a fondo el aparato con un paño limpio. Para eliminar la suciedad: 1.
progress Problema Posible Solución Se ha ajustado el nivel de calor más alto. El nivel de temperatura máximo tiene la misma potencia que la función de calentamiento automático. El valor de la temperatura varía entre dos ajustes. La gestión de energía está activada. Consulte “Gestión de energía”. Los sensores se calientan. El recipiente es demasiado grande o está colocado demasiado cerca de los mandos. Coloque los recipientes de gran tamaño en las zonas de cocción traseras si fuera necesario.
progress 47 ciones sobre servicio técnico y condiciones de garantía se encuentran en el folleto de garantía que se suministra con el aparato. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Advertencia Consulte el capítulo "Información sobre seguridad". Antes de la instalación Antes de instalar el aparato, anote esta información de la placa de características. La placa de características se encuentra en el fondo de la caja del aparato. • Modelo ........................... • PNC .............................
progress min. 20 mm min. 25 mm min. 5 mm min. 38 mm min. 5 mm Si utiliza una caja de protección (accesorio adicional4)), no son necesarios el espacio de ventilación frontal de 5 mm y el suelo protector directamente por debajo del aparato. No se puede utilizar la caja de protección si se instala el aparato encima de un horno. INFORMACIÓN TÉCNICA Modell PAI8105E Prod.Nr. 949 594 326 00 Typ 58 GBD C3 AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany Ser.Nr. .......... 7.
progress 49 ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje.
progress
progress 51
www.progress-hausgeraete.