Návod k použití Kasutusjuhend Instrukcja obsługi Varná deska Pliidiplaat Płyta grzejna PAI8105I
Progress OBSAH Bezpečnostní informace Bezpečnostní pokyny Popis spotřebiče Denní používání Tipy a rady 2 4 6 8 10 Čištění a údržba Odstraňování závad Instalace Technické údaje Energetická účinnost 12 13 15 17 18 Zmĕny vyhrazeny. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití.
Progress 3 Všeobecné bezpečnostní informace • • • • • • • • • • • • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků. Děti mladší osmi let bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče. Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo samostatným dálkovým ovládáním. VAROVÁNÍ: Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit požár.
Progress BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Instalace VAROVÁNÍ! Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba. VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození spotřebiče. • Odstraňte veškerý obalový materiál. • Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte. • Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem. • Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku. • Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký.
Progress 5 • Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ni síťovou zástrčku. • Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku. • Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače. • Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení všech napájecích vodičů spotřebiče.
Progress • Před údržbou spotřebič odpojte od elektrické sítě. • K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru. • Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte žádné prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty. Likvidace VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. • Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady. • Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
Progress 7 Se‐ nzo‐ rové tla‐ čítko Funkce Poznámka 1 ZAP/VYP Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky. 2 Blokování tlačítek / Dětská bezpečnostní pojistka Slouží k zablokování a odblokování ovládací‐ ho panelu. 3 STOP+GO Slouží k zapnutí a vypnutí funkce. - Displej nastavení teploty Ukazuje nastavení teploty. - Ukazatele časovače var‐ ných zón Ukazují, pro kterou zónu je nastavený čas. - Displej časovače Ukazuje čas v minutách. 7 Bridge Slouží k zapnutí a vypnutí funkce.
Progress Displej Popis Nevhodná nádoba, příliš malá nádoba nebo na varné zóně není žádná nádoba. Je zapnutá funkce Automatické vypnutí. Ukazatel zbytkového tepla VAROVÁNÍ! Nebezpečí popálení zbytkovým teplem. Indukční varné zóny vytvářejí teplo potřebné k vaření přímo ve dně varné nádoby. Sklokeramická varná deska se ohřívá teplem nádoby. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. Nastavení teploty Zapnutí a vypnutí Stisknutím na jednu sekundu varnou desku zapnete nebo vypnete.
Progress 9 Zapnutí funkce: stiskněte . Teplotu nastavíte nebo změníte stisknutím jednoho z ovládacích snímačů. Nastavení varné zóny: stiskněte opakovaně , dokud se nerozsvítí kontrolka požadované varné zóny. Vypnutí funkce: stiskněte fungují opět nezávisle. Zapnutí funkce nebo změna času: stiskněte nebo časovače a nastavte čas (00 - 99 minut). Když kontrolka varné zóny začne blikat pomaleji, odpočítává se čas. .
Progress Zapnutí funkce: stiskněte . . Rozsvítí se Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí se předchozí nastavení teploty. Blokování tlačítek Když jsou varné zóny zapnuté, ovládací panel lze zablokovat. Zabráníte tak náhodné změně nastavení teploty. Nejprve nastavte tepelný výkon. Zapnutí funkce: stiskněte . Na čtyři sekundy se rozsvítí .Časovač zůstane zapnutý. Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí se předchozí nastavení teploty. Funkci také vypnete vypnutím varné desky.
Progress 11 Indukční varné zóny používejte s vhodnými nádobami. Materiál varných nádob • vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel, nerezová ocel, sendvičová dna nádob (označeno jako vhodné výrobcem). • nevhodné: hliník, měď, mosaz, sklo, keramika, porcelán. Nádoba je pro indukční varnou desku vhodná, jestliže: • se malé množství vody na indukční varné zóně nastavené na nejvyšší teplotu velmi rychle ohřeje. • magnet přilne na dno nádoby. Dno nádoby musí být zcela rovné a co nejsilnější.
Progress Nastavení teploty Vhodné pro: Čas (min) Tipy 3-4 Podušení zeleniny, ryb, masa. 20 45 Přidejte několik lžic tekutiny. 4-5 Vaření brambor v páře. 20 60 Použijte max. ¼ l vody na 750 g brambor. 4-5 Vaření většího množství jídel, dušeného masa se zeleninou a polévek. 60 150 Až 3 l vody a přísady. 6-7 Mírné smažení: plátků masa nebo ryb, Cordon Bleu z telecí‐ ho masa, kotlet, masových kroket, uzenin, jater, jíšky, va‐ jec, palačinek a koblih. dle potřeb y V polovině doby obraťte.
Progress 13 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. Co dělat, když... Problém Možná příčina Řešení Varnou desku nelze zapnout ani používat. Varná deska není zapojena do elektrické sítě nebo není připojena správně. Zkontrolujte, zda je varná deska správně zapojena do elektrické sítě. Viz schéma zapojení. Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou závady není pojistka. Pokud se pojistka spaluje opakova‐ ně, obraťte se na autorizo‐ vaného elektrikáře.
Progress Problém Možná příčina Řešení Nastavení teploty kolísá mezi dvěma nastaveními. Funkce řízení výkonu je za‐ pnutá. Viz část „Denní používání“. Senzorová tlačítka se zahřívají. Nádoba je příliš velká nebo jste ji postavili příliš blízko ovládacích prvků. Je-li to možné, na zadních varných zónách používejte velké nádoby. Zobrazí se . Funkce automatického vy‐ pnutí je zapnutá. Vypněte varnou desku a znovu ji zapněte. Zobrazí se .
Progress 15 chybové hlášení, které se zobrazuje. Ujistěte se, že jste varnou desku používali správným způsobem. Pokud ne, budete muset návštěvu technika z autorizovaného servisu nebo prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce. Informace o servisním středisku a záručních podmínkách jsou uvedeny v záruční příručce. INSTALACE VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. Před instalací spotřebiče Před instalací varné desky si z typového štítku opište níže uvedené informace.
Progress min. 2 mm min. 2 mm A B < 20 mm B > 20 mm min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm A min 30 mm B 57 mm 41 mm 31 mm min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B 57 mm 41 mm 31 mm R10mm R5mm 7mm 12mm 490+1mm 514+1mm min. 55mm 750+1mm 774+1mm min. 12 mm min. 2 mm min. 38 mm min.
Progress 17 Ochranná skříň Pokud použijete ochrannou skříň (dodatečné příslušenství), není nutné zachovat přední prostor o šířce 2 mm pro proudění vzduchu a instalovat ochranné dno přímo pod varnou deskou. Ochranná skříň nemusí být v některých zemích v nabídce. Obraťte se na svého místního dodavatele. Ochrannou skříň nelze použít, pokud varnou desku instalujete nad troubou. TECHNICKÉ ÚDAJE Typový štítek Model PAI8105I Typ 60 GBD C3 AU Indukce 7.4 kW Sér. č. .................
Progress ENERGETICKÁ ÚČINNOST Informace o výrobku dle nařízení Komise EU 66/2014 Označení modelu PAI8105I Typ varné desky Vestavná varná deska Počet varných zón 4 Technologie ohřevu Indukční deska Průměr kruhových varných zón (Ø) Levá přední Levá zadní Pravá přední Pravá zadní 21,0 cm 21,0 cm 21,0 cm 21,0 cm Spotřeba energie varných zón (EC electric cooking) Levá přední Levá zadní Pravá přední Pravá zadní 183,6 Wh / kg 172,7 Wh / kg 197,2 Wh / kg 172,7 Wh / kg Spotřeba energie varné desky
Progress 19 SISUKORD Ohutusinfo Ohutusjuhised Toote kirjeldus Igapäevane kasutamine Vihjeid ja näpunäiteid 19 21 23 25 27 Puhastus ja hooldus Veaotsing Paigaldamine Tehnilised andmed Energiatõhusus 29 29 32 34 35 Jäetakse õigus teha muutusi. OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest.
Progress Üldine ohutus • • • • • • • • • • • • HOIATUS! Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Olge ettevaatlik, et te kütteelemente ei puutuks. Alla 8-aastased lapsed tohivad olla seadme läheduses ainult siis, kui nad on täiskasvanu pideva järelvalve all. Ärge kasutage seadet välise taimeriga või eraldi kaugjuhtimissüsteemi abil. HOIATUS! Kui kasutate toiduvalmistamisel kuuma õli, ärge jätke toitu järelvalveta – see võib kaasa tuua tulekahju.
Progress 21 OHUTUSJUHISED Paigaldamine HOIATUS! Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud tehnik. HOIATUS! Seadme vigastamise või kahjustamise oht! • Eemaldage kõik pakkematerjalid. • Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada. • Järgige seadmega kaasasolevaid paigaldusjuhiseid. • Tagage minimaalne kaugus muudest seadmetest ja mööbliesemetest. • Kuna seade on raske, olge selle liigutamisel ettevaatlik. Kasutage töökindaid ja kinnisi jalanõusid.
Progress kontaktide vahemik peab olema vähemalt 3 mm. Kasutamine HOIATUS! Vigastuse, põletuse või elektrilöögioht! • Enne esimest kasutamist eemaldage kogu pakend, sildid ja kaitsekile (kui see on olemas). • Kasutage seda seadet ainult kodustes tingimustes. • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. • Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõkestatud. • Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta. • Lülitage keeduväli pärast kasutamist alati välja. • Ärge usaldage üksnes nõudetektorit.
Progress 23 • Seadme õige kõrvaldamise kohta saate täpsemaid juhiseid kohalikust omavalitsusest. • Eemaldage seade vooluvõrgust. • Lõigake elektrijuhe seadme lähedalt läbi ja visake ära. Hooldus • Seadme parandamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. • Kasutage ainult originaalvaruosi. TOOTE KIRJELDUS Pliidipinna skeem 1 1 Induktsioonkeeduväli 2 Juhtpaneel 1 1 2 1 Juhtpaneeli skeem 1 2 3 4 5 11 10 6 9 7 8 Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju.
Progress Sen‐ sor‐ väli Funktsioon Märkus STOP+GO Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks. - Soojusastme näit Soojusastme näitamiseks. - Keeduväljade taimerindi‐ kaatorid Näitab, millise välja jaoks aeg on määratud. - Taimerinäidik Aja näitamiseks minutites. 7 Bridge Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks. 8 - Keeduvälja valimiseks. - Aja pikendamiseks või lühendamiseks. Võimsusfunktsioon Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks. Juhtriba Soojusastme määramiseks.
Progress 25 Jääkkuumuse indikaator HOIATUS! Jääkkuumusega kaasneb põletusoht! Induktsioonkeeduväljad toodavad toiduvalmistamiseks vajalikku kuumust keedunõude põhjas. Klaaskeraamika soojeneb nõu soojuse tõttu. IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Sisse- ja väljalülitamine Pliidi sisse- või väljalülitamiseks puudutage 1 sekundi vältel .
Progress Keeduala jaoks funktsiooni sisselülitamiseks: puudutage ( süttib). Puudutage kohe soovitud soojusastet. 3 sekundi pärast süttib Järelejäänud aeg loetakse maha kuni näiduni 00. Keeduvälja indikaator kustub. Funktsiooni väljalülitamiseks: muutke soojusastet. Võimsusfunktsioon See funktsioon võimaldab induktsiooniga keedualadel rohkem võimsust kasutada. Funktsiooni saab induktsioonkeeduala jaoks sisse lülitada ainult piiratud ajaks.
Progress 27 Funktsiooni väljalülitamiseks: puudutage . Süttib kasutatav soojusaste. Pliidi väljalülitamisel lülitub välja ka see funktsioon. Lapselukk See funktsioon hoiab ära pliidiplaadi juhusliku sisselülitamise. Funktsiooni sisselülitamiseks: käivitage pliit abil. Ärge valige soojusastet. Puudutage 4 sekundit. süttib. Lülitage pliit välja abil. • Iga faasi maksimaalne elektrivõimsus on 3700 W. • Funktsioon jagab võimsuse samasse faasi ühendatud keedualade vahel.
Progress Keedunõu põhi peaks olema võimalikult paks ja tasane. Keedunõude mõõtmed Induktsioonkeeduväli kohandub automaatselt nõu põhja suurusega kuni teatud piirini. Keeduvälja efektiivsus oleneb kasutatava nõu läbimõõdust. Minimaalsest väiksema põhjaga keedunõu kasutab keeduvälja pakutud võimsust ainult osaliselt. Vt jaotist "Tehnilised andmed".
Progress 29 Soojusaste Kasutamine: Aeg (min.) Näpunäited 6-7 Kergelt praadimine: eskalopid, vasikalihast cordon bleu, kar‐ bonaad, kotletid, vorstid, maks, keedutainas, munad, pannkoo‐ gid, sõõrikud. vasta‐ valt vaja‐ dusele Pöörake poole aja möödudes. 7-8 Tugev praadimine, praetud kartulid, ribiliha, praetükid. 5 - 15 Pöörake poole aja möödudes. 9 Vee ja pasta keetmine, liha pruunistamine (guljašš, pajapraad), friikartulite valmistamine. Suure koguse vee keetmine.
Progress Mida teha, kui... Probleem Võimalik põhjus Lahendus Pliiti ei saa käivitada või ka‐ sutada. Pliit ei ole elektrivõrku ühen‐ datud või ei ole ühendus korralik. Kontrollige, kas pliit on õi‐ gesti elektrivõrku ühenda‐ tud. Vaadake ühendusjoo‐ nist. Kaitse on vallandunud. Tehke kindlaks, kas tõrke põhjustas kaitse. Kui kaitse korduvalt uuesti vallandub, võtke ühendust elektrikuga. Käivitage pliit uuesti ja mää‐ rake vähemalt 10 sekundi jooksul soojusaste.
Progress 31 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Ilmub . Lapselukk või lukufunktsioon sisse lülitatud. Vt "Igapäevane kasutami‐ ne". Ilmub . Keeduväljal pole nõud. Pange nõu keeduväljale. Kasutate vale nõud. Kasutage sobivaid keedu‐ nõusid. Vt jaotist "Vihjeid ja näpunäi‐ teid". Nõu põhja läbimõõt on selle keeduvälja jaoks liiga väike. Kasutage sobivate mõõtme‐ tega keedunõusid. Vt jaotist "Tehnilised and‐ med". Seadmel ilmes tõrge. Ühendage pliit elektrivõrgust mõneks ajaks lahti.
Progress PAIGALDAMINE H05V2V2-F, mis talub 90°C või kõrgemat temperatuuri. Pöörduge lähimasse teeninduskeskusse. HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Enne paigaldamist Enne pliidi paigaldamist kirjutage üles alltoodud andmed, mis on ära toodud andmesildil. Andmesilt asub seadme korpuse põhjal. Seerianumber ............ Integreeritud pliidid Integreeritud pliiti võib kasutada alles pärast seda, kui see on paigutatud sobivasse standardile vastavasse sisseehitatud mööblisse ja tööpinda.
Progress 33 min. 2 mm min. 2 mm A B < 20 mm B > 20 mm min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm A min 30 mm B 57 mm 41 mm 31 mm min. 500 mm A 12 mm 28 mm 38 mm B 57 mm 41 mm 31 mm R10mm R5mm 7mm 12mm 490+1mm 514+1mm min. 55mm 750+1mm 774+1mm min. 12 mm min. 2 mm min. 38 mm min.
Progress Kaitsekarp Kui kasutate kaitsekarpi (lisatarvik), ei ole eesmist 2 mm õhuvahet ega seadme all asuvat kaitsepinda vaja. Kõigis riikides ei pruugi kaitsekarbi-lisatarvik saadaval olla. Pöörduge kohaliku edasimüüja poole. Kui paigutate pliidi ahju kohale, siis te kaitsekarpi kasutada ei saa. TEHNILISED ANDMED Andmesilt Mudel PAI8105I Tüüp 60 GBD C3 AU Induktsioon 7.4 kW Seerianr. ................. PROGRESS Tootenumber (PNC) 949 594 419 00 220 - 240 V 50 - 60 Hz Valmistatud Saksamaal 7.
Progress 35 Parimate tulemuste saamiseks kasutage nõusid, mille diameeter ei ole tabelis toodust suurem.
Progress SPIS TREŚCI Informacje dotyczące bezpieczeństwa 36 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 38 Opis urządzenia 41 Codzienna eksploatacja 43 Wskazówki i porady 45 Konserwacja i czyszczenie Rozwiązywanie problemów Instalacja Dane techniczne Efektywność energetyczna 47 48 50 53 53 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Progress 37 • • Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru. Dzieciom w wieku do 3 lat nie wolno zbliżać się do urządzenia podczas jego pracy. Ogólne zasady bezpieczeństwa • • • • • • • • • • OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenie i jego nieosłonięte elementy nagrzewają się do wysokiej temperatury. Należy zachować ostrożność, aby uniknąć kontaktu z elementami grzejnymi.
Progress • • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowany serwis lub inna wykwalifikowana osoba. OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie osłon do płyty grzejnej wyprodukowanych przez producenta urządzenia lub określonych w instrukcji przez producenta urządzenia jako odpowiednich, lub dostarczonych z urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem.
Progress 39 • • • • • • • • • • • • wtyczka (jeśli dotyczy) może być przyczyną przegrzania styków. Użyć odpowiedniego przewodu zasilającego. Nie dopuszczać do splątania przewodów elektrycznych. Upewnić się, że zainstalowano zabezpieczenie przed porażeniem prądem. Przewód zasilający należy przymocować obejmą, by go mechanicznie odciążyć.
Progress • Gorący olej może pryskać podczas wkładania do niego żywności. OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarem i wybuchem • Pod wpływem wysokiej temperatury tłuszcze i olej mogą uwalniać łatwopalne opary. Podczas podgrzewania tłuszczów i oleju nie wolno zbliżać do nich źródeł ognia ani rozgrzanych przedmiotów. • Opary uwalniane przez gorący olej mogą ulec samoczynnemu zapłonowi. • Zużyty olej zawierający pozostałości produktów spożywczych ma niższą temperaturę zapłonu niż świeży olej.
Progress 41 OPIS URZĄDZENIA Układ powierzchni gotowania 1 1 Indukcyjne pole grzejne 2 Panel sterowania 1 1 2 1 Układ panelu sterowania 1 2 3 4 5 11 10 6 9 7 8 Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole czuj‐ nika Funkcja Uwagi 1 WŁ./WYŁ. Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej. 2 Blokada / Blokada urucho‐ mienia Blokowanie/odblokowanie panelu sterowania.
Progress Pole czuj‐ nika Funkcja Uwagi - Wyświetlacz zegara Pokazuje czas w minutach. 7 Bridge Włączanie i wyłączanie funkcji. 8 - Wybór pola grzejnego. - Przedłużanie lub skracanie czasu. Funkcja Power Włączanie i wyłączanie funkcji. Pasek regulacji Ustawianie mocy grzania. 6 / 9 10 11 - Wskazania ustawień mocy grzania Wyświetlacz Opis Pole grzejne jest wyłączone. Pole grzejne jest włączone. - Włączona jest funkcja STOP+GO. Włączona jest funkcja Automatyczne podgrzewanie.
Progress 43 CODZIENNA EKSPLOATACJA OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Włączanie i wyłączanie Dotknąć na 1 sekundę, aby włączyć lub wyłączyć płytę grzejną. Samoczynne wyłączenie Ustawianie mocy grzania Aby wybrać lub zmienić ustawienie mocy grzania: Dotknąć paska regulacji w miejscu odpowiadającym wybranej mocy grzania lub przesunąć palec wzdłuż paska regulacji w miejsce odpowiadające wybranej mocy grzania.
Progress Aby włączyć funkcję dla pola grzejnego: dotknąć (włączy się ). Szybko dotknąć żądanego ustawienia mocy grzania. Po upływie trzech sekund wyświetli się . Aby wyłączyć funkcję: zmienić ustawienie mocy grzania. Funkcja Power Funkcja ta zapewnia indukcyjnym polom grzejnym dodatkową moc. Funkcję tę można włączyć dla indukcyjnego pola grzejnego tylko przez ograniczony czas. Po upływie tego czasu indukcyjne pole grzejne automatycznie przełącza się na maksymalną moc grzania.
Progress 45 Blokada Gdy włączone są pola grzejne można zablokować panel sterowania. Zapobiega to przypadkowej zmianie ustawienia mocy grzania. Najpierw należy ustawić moc grzania. Aby włączyć funkcję: dotknąć . Na 4 sekundy zaświeci się .Zegar pozostanie włączony. Aby wyłączyć funkcję: dotknąć . Włączy się poprzednie ustawienie mocy grzania. Wyłączenie płyty grzejnej powoduje również wyłączenie tej funkcji. Blokada uruchomienia Funkcja ta zapobiega przypadkowemu uruchomieniu płyty grzejnej.
Progress Do gotowania na indukcyjnych polach grzejnych należy używać wyłącznie odpowiednich naczyń. Materiał, z którego wykonane są naczynia • odpowiedni: żeliwo, stal, stal emaliowana, stal nierdzewna, dno wielowarstwowe (odpowiednio oznaczone przez producenta). • nieodpowiedni: aluminium, miedź, mosiądz, szkło, ceramika, porcelana.
Progress 47 Ustawienie mocy grza‐ nia Zastosowanie: Czas (min) Wskazówki 1-2 Ścinanie: puszystych omletów, smażonych jajek. 10 40 Gotować pod przykryciem. 2-3 Gotowanie ryżu lub potraw mlecznych, podgrzewanie go‐ towych potraw. 25 50 Wlać przynajmniej dwukrotnie więcej płynu niż ryżu; potrawy mleczne mieszać od czasu do czasu. 3-4 Gotowanie na parze warzyw, ryb, mięsa. 20 45 Dodać kilka łyżek wody. 4-5 Gotowanie ziemniaków na pa‐ rze. 20 60 Użyć maksymalnie ¼ l wody na 750 g ziemniaków.
Progress ostrym kątem do szklanej powierzchni i przesuwać po niej ostrzem. • Usunąć, gdy płyta grzejna wystarczająco ostygnie: ślady osadu kamienia i wody, plamy tłuszczu, metaliczne odbarwienia. Przetrzeć płytę grzejną wilgotną szmatką z dodatkiem delikatnego detergentu. Po wyczyszczeniu wytrzeć płytę grzejną do sucha miękką szmatką. • Usuwanie metalicznych, połyskliwych przebarwień: użyć wodnego roztworu octu i wyczyścić szklaną powierzchnię wilgotną szmatką.
Progress 49 Problem Prawdopodobna przyczy‐ na Rozwiązanie Rozlegnie się sygnał dźwię‐ kowy i urządzenie wyłączy się. Gdy płyta grzejna jest wyłą‐ czona, rozlega się sygnał dźwiękowy. Zakryto jedno lub więcej pól czujników. Usunąć przedmiot z pól czujników. Płyta grzejna wyłącza się. Położono przedmiot na polu Zdjąć przedmiot z pola czuj‐ nika. czujnika . Wskaźnik ciepła resztkowe‐ go nie włącza się. Pole grzejne nie jest gorą‐ ce, ponieważ działało za krótko.
Progress Problem Wyświetla się ba. oraz licz‐ Prawdopodobna przyczy‐ na Rozwiązanie W płycie grzejnej wystąpiła usterka. Odłączyć płytę grzejną od zasilania na pewien czas. Odłączyć bezpiecznik w do‐ mowej instalacji elektrycz‐ nej. Podłączyć ponownie. Jeżeli wskazanie pojawi się ponownie, należy skon‐ taktować się z autoryzowa‐ nym punktem serwisowym. Wyświetla się . Płyta grzejna wykryła błąd, ponieważ wygotowała się zawartość naczynia.
Progress 51 Płyty grzejne do zabudowy Mocowanie uszczelki w rowku Płyt grzejnych do zabudowy wolno używać dopiero po ich zamontowaniu w odpowiednich szafkach lub blatach roboczych spełniających wymogi stosownych norm. 1. Oczyścić rowki w blacie. 2. Przeciąć dołączoną w komplecie taśmę uszczelniającą na cztery części. Paski taśmy uszczelniającej muszą mieć taką samą długość jak rowki. 3. Przyciąć końce pasków pod kątem 45°. Powinny one dobrze pasować do rogów rowków. 4. Przykleić paski taśmy w rowkach.
Progress R10mm R5mm 7mm 12mm 490+1mm 514+1mm min. 55mm min. 38 mm min. 2 mm 750+1mm 774+1mm min. 12 mm min. 2 mm Kaseta ochronna Po zamontowaniu kasety ochronnej (wyposażenie dodatkowe), nie ma konieczności pozostawienia 2 mm przestrzeni wentylacyjnej z przodu, jak i montażu przegrody zabezpieczającej bezpośrednio pod płytą grzejną. Wyposażenie dodatkowe w postaci kasety ochronnej może być niedostępne w niektórych krajach.
Progress 53 DANE TECHNICZNE Tabliczka znamionowa Model PAI8105I Typ 60 GBD C3 AU Moc indukcyjna 7.4 kW Nr seryjny ................. PROGRESS Numer produktu 949 594 419 00 220-240 V, 50-60 Hz Wyprodukowano w Niemczech 7.
Progress Zużycie energii na pole grzejne (EC electric coo‐ king) Lewe przednie Lewe tylne Prawe przednie Prawe tylne Zużycie energii przez płytę grzejną (EC electric hob) 183,6 Wh/kg 172,7 Wh/kg 197,2 Wh/kg 172,7 Wh/kg 181,6 Wh/kg EN 60350-2 - Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego – Część 2: Płyty grzejne – Metody pomiaru cech funkcjonalnych • W miarę możliwości należy zawsze przykrywać naczynia pokrywką. • Przed włączeniem pola grzejnego należy postawić na nim naczynie.
Progress 55
www.progress-hausgeraete.