Gebruiksaanwijzing Notice d'utilisation Stoomoven Four vapeur PBD35101X
Progress INHOUDSOPGAVE Veiligheidsinformatie 2 Veiligheidsvoorschriften 3 Beschrijving van het product 6 Voordat u het apparaat voor de eerste 7 keer gebruikt Dagelijks gebruik 7 Klokfuncties 10 Gebruik van de accessoires Extra functies Aanwijzingen en tips Onderhoud en reiniging Probleemoplossing Montage Energiezuinigheid 11 15 15 29 33 34 36 Wijzigingen voorbehouden. VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat.
Progress 3 • Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. Algemene veiligheid • • • • • • • • • Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren en de kabel vervangen. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op te passen dat u de verwarmingselementen niet aanraakt. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Progress • Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht. • Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen voldoet. • Het apparaat is uitgerust met een elektrisch koelsysteem. Het heeft elektrische stroom nodig. Aansluiting op het elektriciteitsnet WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. • Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
Progress 5 ontvlambare producten in, bij of op het apparaat. WAARSCHUWING! Risico op schade aan het apparaat. • Om schade of verkleuring van het email te voorkomen: – zet geen kookgerei of andere voorwerpen direct op de bodem van het apparaat. – leg geen aluminiumfolie op de bodem van de ruimte in het apparaat. – plaats geen water direct in het hete apparaat. – haal vochthoudende schotels en eten uit het apparaat als u klaar bent met koken.
Progress • Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties. Servicedienst • Neem contact op met een erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. • Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. • Haal de stekker uit het stopcontact. • Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af en gooi het weg. • Verwijder de deurvergrendeling om te voorkomen dat kinderen of huisdieren binnen in het apparaat vast komen te zitten. Verwijdering WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking.
Progress 7 VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Raadpleeg voor het instellen van de dagtijd het hoofdstuk "Klokfuncties". Eerste reiniging Verwijder all accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven. Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'. Reinig de oven en accessoires voor het eerste gebruik. Zet de accessoires en verwijderbare inschuifrails terug in de beginstand.
Progress Ovenfunctie Hetelucht (vochtig) Onderwarmte Ovenfunctie Applicatie Deze functie is ontwor‐ pen om tijdens de berei‐ ding energie te besparen. Zie 'Hints and tips' hoofd‐ stuk Hetelucht (vochtig) voor bereidingsinstruc‐ ties. De ovendeur dient tijdens de bereiding ge‐ sloten te zijn zodat de functie niet wordt onder‐ broken en om ervoor te zorgen dat de oven werkt op de hoogst mogelijke energie-efficiëntie.
Progress 9 Toetsen Knop Functie Beschrijving MIN Om de tijd in te stellen. KLOK De klokfunctie instellen. PLUS Om de tijd in te stellen. Bereiding met stoom Gebruik alleen water. Gebruik geen gefilterd (gedemineraliseerd) of gedistilleerd water. Gebruik geen andere vloeistoffen. Schenk geen ontvlambare of alcoholische vloeistoffen in het waterreservoir. 1. Stel de functie in. 2. Druk op het deksel van het waterreservoir om het reservoir te openen. 3.
Progress 4. Druk bij het legen van het waterreservoir herhaaldelijk op de connector. Het water kan erin blijven nadat het lampje Reservoir leeg aan is. Wacht tot er geen water meer uit de waterafvoerklep komt. 5. Als er geen water meer stroomt, haalt u de connector van de klep. A B C Gebruik het afvoerwater niet om het stoomreservoir weer te vullen. 3. Open de ovendeur en bevestig de connector (B) op de afvoerklep (A).
Progress 11 2. Blijf op drukken totdat begint te knipperen. 3. Druk op of om de tijd voor de BEREIDINGSDUUR in te stellen. . Op het display verschijnt 4. Wanneer de ingestelde tijd is verstreken, knippert en hoort u een geluidssignaal. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld. 5. Druk op een willekeurige toets om het geluidssignaal uit te zetten. 6. Draai de knop voor de ovenfuncties en de knop voor de temperatuur naar de uit-stand. Het EINDE instellen 1. Stel een ovenfunctie en de temperatuur in.
Progress Plaats het rooster tussen de geleidestangen van de roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes omlaag staan. Accessoires voor de bereiding met stoom De stoomaccessoires worden niet met het apparaat meegeleverd. Neem voor meer informatie contact op met uw plaatselijke leverancier. De schaal voor bereiding met stoom De schaal bestaat uit een glazen kom, een deksel met een gat voor de spuitmondslang (C) en een stalen grill om de schaal op te zetten.
Progress 13 "C" is de spuitmondslang voor bereiding met stoom, "D" is de spuitmond voor direct stomen. • Gebruik geen koude vloeistof in een hete bakschaal. Spuitmondslang (C) • Gebruik de schaal niet op een hete kookplaat. Spuitmond wordt gebruikt voor direct stomen in de schaal (D) • Maak de schaal niet schoon met schuurmiddelen, schuursponsjes en schuurpoeders. Stalen grill (E) • Gebruik geen hete bakschalen op koude / natte oppervlakken.
Progress C 2. Plaats de schaal op het tweede inzetniveau vanaf de bodem. 3. Steek het andere uiteinde van de spuitmondslang in de stoominlaat. Zorg ervoor dat u de spuitmondslang niet plet en dat de slang geen verwarmingselement aan de bovenkant van de oven raakt. 4. Stel de oven in op de stoomfunctie. Direct stomen Plaats het gerecht op de stalen grill van de braadslede. Voeg wat water toe. LET OP! De deksel van de schaal wordt niet gebruikt.
Progress 15 Zie voor meer informatie over bereiding met stoom de kooktabellen voor bereiding met stoom in het hoofdstuk “Praktische tips”. EXTRA FUNCTIES Koelventilator Als de oven in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van de oven koel te houden. Na het uitschakelen van de oven blijft de ventilatie doorgaan totdat de oven is afgekoeld. oververhitting veroorzaken.
Progress Voor de bereiding van vlees en vis Gebruik een diepe bak voor erg vet voedsel om te oven te behoeden voor blijvende vetvlekken. Bereidingstijden De bereidingsduur is afhankelijk van het soort voedsel, de samenstelling en het volume. Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het vleessap er niet uit stroomt. Houd in eerste instantie het bereidingsproces in de gaten. Zoek bij het gebruik van dit apparaat de beste instellingen (temperatuur, bereidingsduur, etc.
Progress 17 Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmer‐ kingen Tempera‐ tuur (°C) Rooster‐ hoogte Tempe‐ ratuur (°C) Rooster‐ hoogte 160 2 150 2 90 - 120 In een ca‐ kevorm van 20 cm 175 1 160 2 50 - 60 In een brood‐ vorm Cakejes één ni‐ veau 170 3 140 - 150 3 20 - 30 Op een bakplaat Cakejes twee ni‐ veaus - - 140 - 150 2 en 4 25 - 35 Op een bakplaat Cakejes drie ni‐ veaus - - 140 - 150 1, 3 en 5 30 - 45 Op een bakplaat Koekjes / geba‐ kreepjes - één ni‐
Progress Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmer‐ kingen Tempera‐ tuur (°C) Rooster‐ hoogte Tempe‐ ratuur (°C) Rooster‐ hoogte - - 120 2 en 4 80 - 100 Op een bakplaat 190 3 190 3 12 - 20 Op een bakplaat Eclairs één ni‐ veau 190 3 170 3 25 - 35 Op een bakplaat Eclairstwee ni‐ veaus - - 170 2 en 4 35 - 45 Op een bakplaat Taartjes 180 2 170 2 45 - 70 In een ca‐ kevorm van 20 cm Vruch‐ tencake 160 1 150 2 110 - 120 In een ca‐ kevorm van 24 cm Vi
Progress 19 Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmer‐ kingen Tempe‐ ratuur (°C) Rooster‐ hoogte Tempe‐ ratuur (°C) Rooster‐ hoogte Rogge‐ brood 190 1 180 1 30 - 45 In een brood‐ vorm Brood‐ 190 2 180 2 (2 en 4) 25 - 40 6-8 broodjes op een bakplaat Pizza 1) 230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Op een bakplaat of in een braadpan Scones1) 200 3 190 3 10 - 20 Op een bakplaat Tijd (min) Opmer‐ kingen jes 1) 1) Verwarm de oven 10 minuten voor.
Progress Vlees Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tijd (min) Opmer‐ kingen Tempe‐ ratuur (°C) Rooster‐ hoogte Tempe‐ ratuur (°C) Rooster‐ hoogte Rund‐ vlees 200 2 190 2 50 - 70 Op een bakroos‐ ter Varkens‐ vlees 180 2 180 2 90 - 120 Op een bakroos‐ ter Kalfs‐ vlees 190 2 175 2 90 - 120 Op een bakroos‐ ter Engelse rosbief, rood 210 2 200 2 50 - 60 Op een bakroos‐ ter Engelse rosbief, medium 210 2 200 2 60 - 70 Op een bakroos‐ ter Engelse rosbief, gaar 210 2
Progress 21 Vis Gerecht Boven-/Onderwarmte Hetelucht Tempe‐ ratuur (°C) Rooster‐ hoogte Tempe‐ ratuur (°C) Rooster‐ hoogte Forel/ Zeebra‐ sem 190 2 175 Tonijn / zalm 190 2 175 Grill Tijd (min) Opmer‐ kingen 2 40 - 55 3 - 4 vis‐ sen 2 35 - 60 4 - 6 filets Stel de maximale temperatuur in. Verwarm de oven 3 minuten voor. Gebruik de vierde rekstand. Gerecht Hoeveelheid Tijd (min) Stuks Hoeveel‐ heid (kg) 1e kant 2e kant Tournedos 4 0.8 12 - 15 12 - 14 Biefstuk 4 0.
Progress Lamsvlees Gerecht Tempera‐ tuur (°C) Tijd (min) Rosbief of ossenhaas, medium 180 - 190 6-8 Rosbief of ossenhaas, doorbakken 170 - 180 8 - 10 Varkensvlees Gerecht Tempera‐ tuur (°C) Tijd (min) Lamsbout, lamsge‐ braad 1 1,5 kg 150 - 170 100 - 120 Lamsrug 1 1,5 kg 160 - 180 40 - 60 Gerecht Tempera‐ tuur (°C) Tijd (min) Gevogelte‐ delen 0,2 0,25 kg elk 200 - 220 30 - 50 Halve kip 0,4 - 0,5 kg elk 190 - 210 35 - 50 Kip, poular‐ de 1 - 1,5 kg 190 - 210 50 - 70 Eend 1,5
Progress 23 Gerecht Accessoires Tempera‐ tuur (°C) Rooster‐ hoogte Tijd (min) Zoete brood‐ jes, 12 stuks bakplaat of lekschaal 175 3 40 - 50 Broodjes, 9 stuks bakplaat of lekschaal 180 2 35 - 45 Pizza, bevro‐ ren, 0,35 kg bakrooster 180 2 45 - 55 Koninginnen‐ brood (opgerol‐ de cake met jam) bakplaat of lekschaal 170 2 30 - 40 Brownie bakplaat of lekschaal 170 2 45 - 50 Soufflé, 6 stuks keramieken vormpjes op rooster 190 3 45 - 55 Luchtige flan‐ bodem flanvorm op rooster
Progress Gerecht Accessoires Tempera‐ tuur (°C) Rooster‐ hoogte Tijd (min) Gepocheerde groenten, 0,4 kg bakplaat of lekschaal 180 2 35 - 45 Vegetarische omelet pizzavorm op rooster 180 3 35 - 45 Groenten, me‐ diterraans 0,7 kg bakplaat of lekschaal 180 4 35 - 45 Drogen - Hetelucht Gebruik hiervoor een met boterhampapier of bakpapier belegde plaat. laat het één nacht afkoelen om het drogen te voltooien.
Progress 25 Multi hetelucht + stoom Taarten en gebak Gerecht Tempera‐ tuur (°C) Tijd (min) Roos‐ terhoog‐ te Opmerkingen Appeltaart1) 160 60 - 80 2 In een cakevorm van 20 cm Taarten 175 30 - 40 2 In een cakevorm van 26 cm Vruchtencake 160 80 - 90 2 In een cakevorm van 26 cm Taart 160 35 - 45 2 In een cakevorm van 26 cm Panettone1) 150 - 160 70 - 100 2 In een cakevorm van 20 cm Pruimentaart1) 160 40 - 50 2 In een broodvorm Cakejes 150 - 160 25 - 30 3 (2 en 4) Op een ba
Progress Gerecht Temperatuur (°C) Tijd (min) Roosterhoogte Gevulde groenten 170 - 180 30 - 40 1 Lasagne 170 - 180 40 - 50 2 Aardappelgratin 160 - 170 50 - 60 1 (2 en 4) Vlees Gebruik de tweede rekstand. Maak gebruik van het bakrooster.
Progress 27 Stel de temperatuur in op 150°C. Gerecht Tempera‐ tuur (°C) Tijd (min) Bordge‐ rechten 130 Vlees Groenten Gerecht Tijd (min) 10 - 15 Gekookte ham 55 - 65 130 10 - 15 Gepocheerde kip‐ peborst 25 - 35 130 10 - 15 Casselerrib (ge‐ rookte varkensrug) 80 - 100 Koken in de dieetbraadschotel Gebruik de functie:Multi hetelucht + stoom Vis Gebruik de tweede rekstand. Stel de temperatuur in op 150°C. Groenten Gebruik de tweede rekstand. Stel de temperatuur in op 150°C.
Progress Ge‐ recht -functie Acces‐ soires Roo ster hoo gte Tem‐ pera‐ tuur (°C) Tijd (min) Opmerkingen Kleine cake Hetelucht / Warme lucht Bak‐ plaat 3 150 160 20 - 35 Plaats per bak‐ plaat 20 kleine cakjes. Kleine cake Hetelucht / Warme lucht Bak‐ plaat 2 en 4 150 160 20 - 35 Plaats per bak‐ plaat 20 kleine cakjes. Appel‐ taart Boven + onder‐ warmte Bak‐ rooster 2 180 70 - 90 Gebruik 2 vor‐ men (20 cm dia‐ meter), diago‐ naal geplaatst.
Progress 29 Ge‐ recht -functie Acces‐ soires Roo ster hoo gte Tem‐ pera‐ tuur (°C) Tijd (min) Opmerkingen Zand‐ taart‐ deeg Boven + onder‐ warmte Bak‐ plaat 3 140 150 25 - 45 - Geroo‐ sterd brood 4-6 stuks Grill Bak‐ rooster 4 max. 2 - 3 minuten eerste kant; 2 - 3 minuten tweede kant Verwarm de oven 3 minuten voor. Runder‐ burger 6 stuks, 0,6 kg Grill Rooster en lek‐ bak 4 max. 20 - 30 Plaats het roos‐ ter op het vierde niveau en de lek‐ bak op het derde niveau in de oven.
Progress Ovens van roestvrij staal of aluminium Maak de ovendeur alleen met een vochtige doek of natte spons schoon. Droog maken met een zachte doek. Vermijd het gebruik van staalwol, zure of schurende producten, deze kunnen de oppervlakken van de oven beschadigen. Maak het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon De afdichting van de deur schoonmaken Voer regelmatig een controle van de deurafdichting uit.
Progress 31 HOEVEELHEID CALCIUM AANGEGEVEN DOOR W.G.O. (Wereldgezondheidsorganisatie) Kalkaanslag Waterhardheid Waterclassifi‐ catie Ontkalken om de (Franse hard‐ heid) (Duitse hard‐ heid) 0 – 60 mg/l 0-6 0-3 Zoet of zacht 75 cycli - 2,5 maand 60 – 120 mg/l 6 - 12 3-7 Middelmatig hard 50 cycli - 2 maand 120 – 180 mg/l 12 - 18 8 - 10 Hard of kalk‐ houdend 40 cycli - 1,5 maand meer dan 180 mg/l meer dan 18 meer dan 10 Zeer hard 30 cycli - 1 maand 1.
Progress 7. Houd het glazen deurpaneel bij de bovenkant vast en trek het voorzichtig naar buiten. Zorg dat het glas volledig uit de geleiders schuift. 3. Sluit de ovendeur halverwege tot de eerste openingsstand. Til hem daarna op en trek hem naar voren en verwijder hem van zijn plek. 8. Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de glasplaten voorzichtig af. Reinig de glasplaten niet in de vaatwasser. Als de reiniging is voltooid, plaatst u de glasplaat en de ovendeur terug.
Progress 33 Het achterste lampje 1. Draai het afdekglas van de lamp en verwijder het. 2. Reinig de glasafdekking. 3. Vervang de lamp door een geschikte 300°C hittebestendige lamp. 4. Plaats het afdekglas terug. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak oplossing De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in. De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
Progress Probleem Mogelijke oorzaak oplossing Het indicatielampje dat aan‐ geeft dat het waterreservoir Er is geen water in het re‐ servoir. Vul het reservoir. Als het in‐ dicatielampje nog steeds brandt, neemt u contact op met een erkende service‐ monteur. De bereiding met stoom werkt niet. Er is geen water in het re‐ servoir. Vul het waterreservoir. De bereiding met stoom werkt niet. Het gat wordt verstopt door kalk Controleer de stoomtoevoer‐ opening. Verwijder de kalk.
Progress 35 Inbouw 548 21 min. 550 80 60 520 600 114 18 20 589 594 min. 560 595+-1 198 60 5 3 523 20 548 70 60 21 min. 550 20 520 18 590 114 min.
Progress Bevestiging van het apparaat aan het kastje Dit apparaat wordt geleverd met stekker en netsnoer. Kabel A B Kabeltypes die van toepassing zijn op de installatie of vervanging: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VVF, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Voor het deel van de kabel raadpleegt u het totale vermogen op het typeplaatje.
Progress 37 Energiebesparing Deze oven bevat functies die u helpen energie te besparen tijdens het dagelijks koken. Algemene tips Zorg ervoor dat de ovendeur goed gesloten is als u de oven in werking stelt. De deur niet openen tijdens de bereiding met stoom. Houd het deurrubber schoon en zorg ervoor dat het goed op zijn plaats vastzit. Gebruik metalen schalen om meer energie te besparen. Indien mogelijk de oven niet voorverwarmen voordat u er voedsel in plaatst.
Progress TABLE DES MATIÈRES Informations de sécurité Consignes de sécurité Description de l'appareil Avant la première utilisation Utilisation quotidienne Fonctions de l'horloge Utilisation des accessoires 38 39 42 43 43 46 48 Fonctions supplémentaires Conseils Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement Installation Rendement énergétique 51 51 68 71 73 74 Sous réserve de modifications.
Progress 39 • • Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer. Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance. Sécurité générale • • • • • • • • • L'appareil doit être installé et le câble remplacé uniquement par un professionnel qualifié . AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement.
Progress • Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. • Ne tirez jamais l'appareil par la poignée. • Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments. • Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation. • Cet appareil est équipé d'un système de refroidissement électrique.
Progress 41 inflammable peut éventuellement se former. • Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte. • Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci. AVERTISSEMENT! Risque d'endommagement de l'appareil.
Progress Éclairage intérieur AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution ! • Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Ne les utilisez pas pour éclairer votre logement. • Avant de changer l'ampoule, débranchez l'appareil de la prise secteur. • N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes spécifications . • Utilisez exclusivement des pièces d'origine. Mise au rebut AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie.
Progress 43 Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/gâteaux secs. Pour cuire et rôtir ou à utiliser comme plat pour recueillir la graisse. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. Pour modifier l'heure, reportezvous au chapitre « Fonctions de l'horloge ». Premier nettoyage Retirez les supports de grille amovibles et tous les accessoires du four. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Progress Fonction du four Chaleur tour‐ nante + Va‐ peur Chaleur Tournante Humide Utilisation Pour cuire des plats à la vapeur. Utilisez cette fonction pour diminuer la durée de cuisson et pré‐ server les vitamines et nutriments des aliments. Pour l'utiliser, sélection‐ nez cette fonction et ré‐ glez la température entre 130 °C et 230 °C. Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuisson.
Progress 45 Affichage A B C A. Fonctions de l'horloge B. Minuteur C. Fonction de l'horloge Touches Touche Fonction Description MOINS Pour régler l'heure. CLOCK (horloge) Pour régler une fonction de l'horloge. PLUS Pour régler l'heure. Cuisson à la vapeur Utilisez exclusivement de l'eau. N'utilisez pas d'eau filtrée (déminéralisée) ou distillée. N'utilisez pas d'autres liquides. Ne versez pas de liquides inflammables ni d'alcool dans le bac à eau. 1. Réglez la fonction . 2.
Progress Vidange du réservoir d'eau ATTENTION! Assurez-vous que le four a refroidi avant de commencer à vider le réservoir d'eau. 1. Préparez le tuyau de vidange (C) fourni dans le sachet du mode d'emploi. Placez l'embout (B) sur l'une des extrémités du tuyau de vidange. 2. Placez l'autre extrémité du tuyau de vidange (C) dans un récipient. Placezle plus bas que la vanne de vidange (A). 3. Ouvrez la porte du four puis insérez l'embout (B) dans la vanne de vidange (A). 4.
Progress 47 Réglage de l'heure. Modification de l'heure Vous devez régler l'heure avant de mettre le four en marche. Le voyant clignote lorsque vous branchez l'appareil à l'alimentation électrique, lorsqu'il y a eu une coupure de courant ou que le minuteur n'est pas réglé. Appuyez sur la touche ou pour régler la bonne heure. Au bout d'environ 5 secondes, le clignotement s'arrête et l'heure réglée s'affiche.
Progress 4. Tournez les boutons de fonction du four et de température sur la position d'arrêt. 2. Maintenez la touche enfoncée. Au bout de quelques secondes, la fonction de l'horloge s'éteint. Annuler des fonctions de l'horloge 1. Appuyez sur plusieurs fois jusqu'à ce que le voyant de la fonction souhaitée clignote. UTILISATION DES ACCESSOIRES AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité.
Progress 49 Récipient en verre (A) Couvercle (B) Injecteur pour une cuisson directe à la vapeur (D) Grille en acier (E) L'injecteur et le tube de l'injecteur • Ne posez pas de plat de cuisson chaud sur une surface froide ou mouillée. C D « C » est le tube de l'injecteur pour la cuisson à la vapeur, « D » est l'injecteur pour la cuisson à la vapeur directe. • Ne versez pas de liquides froids dans le plat de cuisson lorsqu'il est chaud.
Progress 3. Insérez l'autre extrémité du tube de l'injecteur dans le tuyau d'arrivée de la vapeur. • Ne nettoyez pas le plat de cuisson avec des produits ou poudres abrasifs, ni avec une éponge métallique. Assurez-vous de ne pas écraser le tube de l'injecteur et de ne pas le laisser toucher la voûte du four. 4. Réglez le four sur la fonction de cuisson à la vapeur.
Progress 51 chevreau ou de gros poissons, insérez l'injecteur (D) directement dans la partie vide de la viande. Veillez à ne pas boucher les trous. 2. Placez le plat de cuisson sur le 1er ou le 2e niveau en partant du bas. Assurez-vous de ne pas écraser le tube de l'injecteur et de ne pas le laisser toucher la voûte du four. 3. Réglez le four sur la fonction de cuisson à la vapeur.
Progress Conseils de cuisson Le four dispose de cinq niveaux de grille. Comptez les niveaux de grille à partir du bas du four. Votre four peut cuire les aliments d'une manière complètement différente de celle de votre ancien four. Les tableaux cidessous vous indiquent les réglages standard pour la température, le temps de cuisson et le niveau du four. Si vous ne trouvez pas les réglages appropriés pour une recette spécifique, cherchez-en une qui s'en rapproche.
Progress 53 Plat Voûte Chaleur Tournante Durée (min) Remar‐ ques Tempéra‐ ture (°C) Posi‐ tions des gril‐ les Tempé‐ rature (°C) Posi‐ tions des gril‐ les 170 2 160 2 (gau‐ che et droit) 80 - 100 Dans deux moules à gâteau de 20 cm sur une grille métallique Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Sur un plateau de cuis‐ son Tarte à la confiture 170 2 165 2 (gau‐ che et droit) 30 - 40 Dans un moule à gâteau de 26 cm Génoise/ Gâteau Savoie 170 2 160 2 50 - 60 Dans un moule à gâteau de 2
Progress Plat Voûte Chaleur Tournante Durée (min) Remar‐ ques Tempéra‐ ture (°C) Posi‐ tions des gril‐ les Tempé‐ rature (°C) Posi‐ tions des gril‐ les Petits gâ‐ teaux sur trois niveaux - - 140 - 150 1, 3 et 5 30 - 45 Sur un plateau de cuis‐ son Biscuits/ Gâteaux secs/ Tresses feuille‐ tées - sur un seul niveau 140 3 140 - 150 3 30 - 35 Sur un plateau de cuis‐ son Biscuits/ Gâteaux secs/ Tresses feuille‐ tées - sur deux ni‐ veaux - - 140 - 150 2 et 4 35 - 40 Sur un plateau
Progress 55 Plat Voûte Chaleur Tournante Durée (min) Remar‐ ques Tempéra‐ ture (°C) Posi‐ tions des gril‐ les Tempé‐ rature (°C) Posi‐ tions des gril‐ les 190 3 190 3 12 - 20 Sur un plateau de cuis‐ son Éclairs sur un seul ni‐ veau 190 3 170 3 25 - 35 Sur un plateau de cuis‐ son Éclairs sur deux niveaux - - 170 2 et 4 35 - 45 Sur un plateau de cuis‐ son Tourtes 180 2 170 2 45 - 70 Dans un moule à gâteau de 20 cm Cake aux fruits 160 1 150 2 110 - 120 Dans un moule à
Progress Plat Voûte Chaleur Tournante Durée (min) Remar‐ ques Tempé‐ rature (°C) Posi‐ tions des gril‐ les Tempé‐ rature (°C) Posi‐ tions des gril‐ les Pain de seigle 190 1 180 1 30 - 45 Dans un moule à pain Petits 190 2 180 2 (2 et 4) 25 - 40 6 à 8 pe‐ tits pains sur un plateau de cuis‐ son Pizza1) 230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Sur un plateau de cuis‐ son ou un plat à rôtir Scones1) 200 3 190 3 10 - 20 Sur un plateau de cuis‐ son Durée (min) Remar‐ ques pains1)
Progress 57 Plat Cannello‐ Voûte Chaleur Tournante Tempé‐ rature (°C) Posi‐ tions des gril‐ les Tempé‐ rature (°C) Posi‐ tions des gril‐ les 180 - 190 2 180 - 190 2 Durée (min) Remar‐ ques 25 - 40 Dans un moule Durée (min) Remar‐ ques ni1) 1) Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Progress Plat Voûte Chaleur Tournante Durée (min) Remar‐ ques Tempé‐ rature (°C) Posi‐ tions des gril‐ les Tempé‐ rature (°C) Posi‐ tions des gril‐ les Dinde 180 2 160 2 210 - 240 Entière Canard 175 2 220 2 120 - 150 Entier Oie 175 2 160 1 150 - 200 Entière Lapin 190 2 175 2 60 - 80 En mor‐ ceaux Lièvre 190 2 175 2 150 - 200 En mor‐ ceaux Faisan 190 2 175 2 90 - 120 Entier Durée (min) Remar‐ ques Poisson Plat Voûte Chaleur Tournante Tempé‐ rature (
Progress 59 Plat Quantité Durée (min) Morceaux Quantité (kg) 1re face 2e face Poulet (coupé en deux) 2 1 30 - 35 25 - 30 Brochettes 4 - 10 - 15 10 - 12 Escalope de poulet 4 0.4 12 - 15 12 - 14 Steak haché 6 0.6 20 - 30 - Filet de poisson 4 0.4 12 - 14 10 - 12 Sandwiches toastés 4-6 - 5-7 - Toasts 4-6 - 2-4 2-3 Turbo Gril Utilisez le premier ou le deuxième niveau de la grille. Bœuf Préchauffez le four.
Progress Agneau Plat Tempéra‐ ture (°C) Durée (min) Gigot d'agneau, rôti d'agneau, 1 - 1,5 kg 150 - 170 100 - 120 Carré d'agneau, 1 - 1,5 kg 160 - 180 40 - 60 Volaille Plat Tempéra‐ ture (°C) Durée (min) Morceaux de volaille, 0,2 0,25 kg 200 - 220 30 - 50 Moitié de poulet, 0,4 0,5 chacune 190 - 210 Poulet, pou‐ larde, 1 kg 1,5 kg 190 - 210 35 - 50 Plat Tempéra‐ ture (°C) Durée (min) Canard, 1,5 - 2 kg 180 - 200 80 - 100 Oie, 3,5 kg 5 kg 160 - 180 120 - 180 Dinde, 2,5 kg 3,5
Progress 61 Plat Accessoires Températu‐ re (°C) Positions des gril‐ les Durée (min) Fond de tarte en génoise moule à tarte sur une grille métallique 180 2 35 - 45 Gâteau à éta‐ ges Plat de cuisson sur la grille métallique 170 2 35 - 50 Poisson poché, 0,3 kg Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 2 35 - 45 Poisson entier (0,2 kg) Plateau de cuisson ou plat à rôtir 180 3 25 - 35 Filets de pois‐ son, 0,3 kg plaque à pizza sur la gril‐ le métallique 170 3 30 - 40 Viande po‐ chée,
Progress Séchage - Chaleur Tournante Utilisez des plaques recouvertes de papier sulfurisé. déshydratation, ouvrez la porte et laissez refroidir pendant une nuit pour terminer le séchage. Pour obtenir un meilleur résultat, arrêtez le four à la moitié de la durée de Légumes Pour une plaque, utilisez le troisième niveau de la grille. Pour deux plaques, utilisez les premier et quatrième niveaux de la grille.
Progress 63 Plat Tempéra‐ ture (°C) Durée (min) Posi‐ tions des gril‐ les Remarques Génoise/Gâteau Savoie 160 35 - 45 2 Dans un moule à gâteau de 26 cm Panettone1) 150 - 160 70 - 100 2 Dans un moule à gâteau de 20 cm Gâteau aux pru‐ 160 40 - 50 2 Dans un moule à pain Petits gâteaux 150 - 160 25 - 30 3 (2 et 4) Sur un plateau de cuisson Biscuits/Gâteaux secs 150 20 - 35 3 (2 et 4) Sur un plateau de cuisson Petits pains su‐ 180 - 200 12 - 20 2 Sur un plateau de cuisson 180
Progress Viande Utilisez le deuxième niveau de la grille. Utilisez la grille métallique.
Progress 65 Plat Durée (min) Plat Durée (min) Brocoli en bou‐ quets 20 - 25 Kasseler (filet mi‐ gnon de porc fumé) 80 - 100 Aubergines 15 - 20 Chou-fleur en bou‐ quets 25 - 30 Tomates 15 Asperges blanches 35 - 45 Asperges vertes 25 - 35 Courgettes en la‐ melles 20 - 25 Carottes 35 - 40 Fenouil 30 - 35 Chou-rave 25 - 30 Poivrons en lamel‐ les 20 - 25 Rondelles de céleri 30 - 35 Poisson Utilisez le deuxième niveau de la grille. Réglez la température sur 150 °C.
Progress Plat Fonction Acces‐ soires Po‐ si‐ tion s des gril‐ les Tem‐ péra‐ ture (°C) Durée (min) Remarques Petit gâteau Chaleur Tournan‐ te / Cha‐ leur tour‐ nante Plateau de cuis‐ son 3 150 160 20 - 35 Déposez 20 pe‐ tits gâteaux sur un plateau de cuisson. Petit gâteau Chaleur Tournan‐ te / Cha‐ leur tour‐ nante Plateau de cuis‐ son 2 et 4 150 160 20 - 35 Déposez 20 pe‐ tits gâteaux sur un plateau de cuisson.
Progress 67 Plat Fonction Acces‐ soires Po‐ si‐ tion s des gril‐ les Tem‐ péra‐ ture (°C) Durée (min) Remarques Génoi‐ se sans graisse Chaleur Tournan‐ te / Cha‐ leur tour‐ nante Grille métalli‐ que 2 et 4 160 40 - 60 Utilisez un moule à gâteau (26 cm de diamètre). Placés en diago‐ nale. Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Progress ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportezvous aux chapitres concernant la sécurité. Remarques concernant l'entretien Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse tiède. Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en métal. Nettoyez l'intérieur du four après chaque utilisation. L'accumulation de graisses ou d'autres résidus alimentaires peut provoquer un incendie. Ce risque est élevé pour la lèchefrite.
Progress 69 Nettoyage du réservoir d'eau AVERTISSEMENT! Ne versez pas d'eau dans le réservoir d'eau durant le processus de nettoyage. Durant le processus de nettoyage, de l'eau peut s'égoutter du tuyau d'arrivée de la vapeur dans la cavité du four. Placez une lèchefrite sur le niveau situé juste en dessous du tuyau d'arrivée de la vapeur pour éviter que l'eau ne coule jusqu'au fond de la cavité du four. Au bout d'un certain temps, des dépôts calcaires peuvent apparaître dans le four.
Progress n'utilisez pas d'agents nettoyants acides, de sprays ni de produits similaires. Retrait et installation de la porte La porte du four est dotée de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four ainsi que le panneau de verre intérieur afin de le nettoyer. Lisez toutes les instructions du chapitre « Retrait et installation de la porte » avant de retirer les panneaux de verre.
Progress 71 6. Retirez le cache de la porte en le tirant vers l'avant. 7. Prenez le panneau de verre de la porte par son bord supérieur et tirez-le doucement. Assurez-vous que la vitre glisse entièrement hors de ses supports. A Remplacement de l'éclairage AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution ! L'ampoule peut être chaude. 8. Nettoyez les panneaux de verre avec de l'eau savonneuse. Séchez soigneusement les panneaux de verre. Les rails télescopiques ne passent pas au lave-vaisselle.
Progress Problème Cause probable Solution Le four ne chauffe pas. Les réglages nécessaires n'ont pas été effectués. Vérifiez que les réglages sont corrects. Le four ne chauffe pas. Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien la cause de l'anomalie. Si les fusibles disjonctent de manière répétée, faites ap‐ pel à un électricien qualifié. « 12.00 » s'affiche. Une coupure de courant s'est produite. Réglez de nouveau l'horlo‐ ge. L'éclairage ne fonctionne pas.
Progress 73 Données de maintenance signalétique. La plaque signalétique se trouve sur l'encadrement avant de la cavité du four. Ne retirez pas la plaque signalétique de la cavité du four. Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Les informations à fournir au service après-vente figurent sur la plaque Nous vous recommandons de noter ces informations ici : Modèle (MOD.) .........................................
Progress 548 70 60 21 min. 550 20 520 114 18 590 min. 560 589 594 198 60 595+-1 5 3 523 20 Fixation de l'appareil au meuble A Câble Types de câbles compatibles pour l'installation ou le remplacement : B H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VVF, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Pour la section du câble, consultez la puissance totale sur la plaque signalétique.
Progress 75 Identification du modèle PBD35101X Index d'efficacité énergétique 95.3 Classe d'efficacité énergétique A Consommation d'énergie avec charge standard et mo‐ de traditionnel 0.93 kWh/cycle Consommation d'énergie avec charge standard et mo‐ de air pulsé 0.81 kWh/cycle Nombre de cavités 1 Source de chaleur Électricité Volume 72 l Type de four Four encastrable Masse 28.
Progress recyclage ou contactez vos services municipaux. les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères.
Progress 77
Progress
Progress 79
www.progress-hausgeraete.