brugsanvisning istruzioni per l’uso bruksanvisning manual de instrucciones Ovn Forno Ovn Horno PHN1220
progress INDHOLD Om sikkerhed Produktbeskrivelse Før ibrugtagning Daglig brug Ekstrafunktioner 2 5 5 5 6 Nyttige oplysninger og råd 7 Vedligeholdelse og rengøring 10 Hvis noget går galt 13 Installation 13 Miljøhensyn 15 Ret til ændringer uden varsel forbeholdes Læs denne brugervejledning grundigt før installation og ibrugtagning af ovnen: • Af hensyn til din personlige sikkerhed og din ejendoms sikkerhed. • Af hensyn til miljøet • For korrekt betjening og brug af apparatet.
progress 3 • • • • • • og sørg for, at der ikke er mellemrum. Det forhindrer elektrisk stød, eftersom farlige dele ikke kan berøres ved et uheld. Kontroller, at nichemålene er passende for køkkenelementet, før apparatet installeres. Sørg for, apparatet er installeret under og opad stabile køkkenelementer. Mindsteafstanden til andre apparater skal overholdes. Installer apparatet med bagsiden og den ene side mod højere elementer. Den anden side skal stå op ad et element med samme højde.
progress • Brug en bradepande til meget fugtige kager, for at forhindre at frugtsaften danner blivende pletter. • Rengør kun apparatet med vand og sæbe af hensyn til din egen sikkerhed samt din ejendoms sikkerhed. Anvend ikke brandbare produkter, eller produkter som kan forårsage rustangreb. • Brug ikke damprenser, højtryksrenser, skarpe genstande, skurende rengøringsmidler, skuresvampe eller pletfjernere. • Hvis du bruger ovnrens på spraydåse, skal du følge producentens anvisninger.
progress 5 PRODUKTBESKRIVELSE Oversigt over apparatet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Tilbehør til ovn • Grillrist Til service, kageforme, stege. • Bageplade 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Betjeningspanel Knap til den forreste venstre kogezone Knap til den bageste venstre kogezone Temperaturindikator Termostatknap Funktionsvælger, ovn TÆNDT-lampe Knap til den bageste højre kogezone Knap til den forreste højre kogezone Ventilationsåbninger Grill Ovnlampe Typeskilt Til kager og småkager.
progress 2. Drej termostatknappen for at indstille en temperatur. TÆNDT-lampen lyser, når apparatet er i drift. Temperaturindikatoren tænder, når temperaturen i apparatet stiger. 3. Apparatet slukkes ved at dreje ovnens funktionsvælger og termostatknappen på Sluk-stilling. Kogezoner Med betjeningsknapperne til kogezoner kan du betjene den kogesektion, du har installeret sammen med ovnen. Nærmere oplysninger om kogesektionen finder du i den tilhørende brugsvejledning.
progress 7 NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD • Ovnen har ribber i fire niveauer. Tæl ribberne fra bunden af ovnen. • Ovnen har et specielt system, der cirkulerer luften og konstant genbruger dampen. Med dette system er det muligt at bruge damp ved tilberedningen, så maden bliver mør indvendig og sprød på overfladen. Det mindsker tilberedningstiden og energiforbruget til et minimum. • Dampen kan sætte sig som fugt i apparatet eller på ovnlågen. Det er normalt.
progress Over- og undervarme MADVARE Rille Temperatur [°C] Tilberedningstid [min.
progress 9 KØD Over- og undervarme MADVARE Rille Temperatur [°C] Tilberedningstid [min.
progress Mængde MADVARE Grillstegning Stykker gram Kylling (i halve) 2 1000 Kebab 4 / Kyllingebryst 4 Hamburger Fiskefilet Tilberedningstid (minutter) Temp. (°C) 1. side 2.
progress 11 1. Fjern skruen, der holder varmeelementet fast. Brug en skruetrækker første gang. Ovnribber Udtagning af ovnribber 1. Træk forenden af ovnribben ud fra sidevæggen. 2. Træk bagenden af ovnribben ud fra sidevæggen, og tag den ud. 2. Træk forsigtigt varmeelementet ned. Sætte ovnribberne i Sæt ovnribberne i i omvendt rækkefølge. De afrundede ender på ovnribberne skal vende fremad! Nu kan du rengøre ovnens loft.
progress Aftagning af ovnlåge og ovnglas 1. Åbn lågen helt, og hold på de to hængsler. 2. Løft armene på de to hængsler, og drej dem. 3. Sæt ovnlågen i første åbne position (halvvejs). Træk den så fremad, og tag lågen ud af lejerne. 4. Læg lågen på et blødt stykke stof på et fast underlag. 5. Udløs låsesystemet, så det inderste glas kan tages ud. 6.
progress 13 7. Løft forsigtigt (trin 1) ovnglasset, og tag det ud (trin 2). malede zone låses fast på indersiden af lågen. Efter installation skal du kontrollere, at ovnglassets overflader på de bemalede zoner ikke er grove, når du rører ved dem. Sørg for at sætte det inderste ovnglas i de korrekte lejer (se nedenstående billede). Rengør glasset med vand og sæbe. Tør ovnglasset forsigtigt. Isætning af låge og ovnglas Efter rengøringen sættes ovnglas og ovndør på plads.
progress Underbygning af ovnen Advarsel Apparatet må kun installeres af en faguddannet, autoriseret installatør. Hvis du ikke henvender dig til en faguddannet eller autoriseret person, bortfalder reklamationsretten i tilfælde af skader. • Før du installerer apparatet skal du tilslutte den relevante kogezone iht. tabellen.
progress 15 Tilsluttet effekt i alt maks. 3680 W Kablets tværsnit 3 x 1,5 mm² Jordkablet (grønt/gult kabel) skal være 2 cm længere end fase- og nulkabler (blå og brune kabler). MILJØHENSYN Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr.
progress INDICE Informazioni per la sicurezza Descrizione del prodotto Preparazione al primo utilizzo Utilizzo quotidiano Funzioni aggiuntive 16 19 19 19 20 Consigli e suggerimenti utili 21 Pulizia e cura 24 Cosa fare se… 27 Installazione 28 Considerazioni ambientali 29 Con riserva di modifiche INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA Prima dell'installazione e dell'utilizzo, occorre leggere con attenzione questo manuale: • Per la propria sicurezza personale e per la sicurezza dei propri oggetti • Per il rispet
progress 17 • • • • • • • • • presa di corrente a tutti i poli. Il dispositivo di isolamento deve avere una larghezza dell'apertura di contatto non inferiore ai 3 mm. È necessario disporre di sezionatori idonei: interruttori automatici, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e i relè. Le parti di protezione dagli urti devono essere fissate in modo tale da non essere rimosse senza servirsi di attrezzi.
progress – Non posizionare oggetti direttamente sul ripiano dell'apparecchiatura e non ricoprirlo con pellicola d'alluminio; – Non mettere direttamente acqua calda all'interno dell'apparecchiatura; – Non tenere piatti umidi e cibo all'interno dell'apparecchiatura dopo aver terminato la fase di cottura. • Non usare l’apparecchiatura se quest’ultima è a contatto con l’acqua. Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate. • Non esercitare pressione sullo sportello aperto.
progress 19 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Panoramica 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Accessori del forno • Griglia Per stoviglie, stampi per dolci, arrosti.
progress Attivazione e disattivazione dell'apparecchiatura 1. Ruotare la manopola delle funzioni del forno su una funzione del forno. 2. Per regolare la temperatura, ruotare la manopola della temperatura. La spia di accensione si illumina mentre l'apparecchiatura è in funzione. La spia di controllo della temperatura si accende quando aumenta la temperatura dell'apparecchiatura. 3.
progress 21 l'apparecchiatura. Il forno si riaccende automaticamente al calare della temperatura. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI • Il forno presenta quattro livelli di inserimento. Contare i livelli dei ripiani dal basso dell'apparecchio. • L'apparecchiatura è dotata di un sistema speciale che fa circolare l'aria e ricicla costantemente il vapore. Con questo sistema è possibile cucinare in un locale pieno di vapore mantenendo il cibo soffice all'interno e croccante all'esterno.
progress Cottura tradizionale Durata cottura [min.
progress 23 Cottura tradizionale TIPO DI PIATTO Durata cottura [min.] Note 200 25-40 In stampo 220 20-30 Stampo 6 focaccine 1) Durata cottura [min.] Note Cottura Temp. [°C] Cannelloni 2 Focaccine di carne 2 1) Preriscaldare per 10 minuti. CARNE Cottura tradizionale TIPO DI PIATTO Cottura Temp.
progress Quantità TIPO DI ALIMENTO Cottura a grill Pezzi gr Bistecche di filetto 4 800 Bistecche di manzo 4 600 Salsicce 8 Arista di maiale Pollo (tagliato a metà) Spiedini Petto di pollo Durata di cottura minuti Temp.
progress 25 4. Rimontare la calotta di vetro. Parte superiore del forno La resistenza superiore può essere tolta per facilitare la pulizia della parete superiore. Avvertenza Disattivare l'apparecchiatura prima di togliere la resistenza. Controllare che l'apparecchiatura sia fredda. Vi è il rischio di scottature! 1. Estrarre la vite che tiene fissata la resistenza. All'inizio servirsi di un cacciavite.
progress Lo sportello del forno potrebbe richiudersi se si tenta di rimuovere il pannello di vetro interno prima di togliere lo sportello del forno. 4. Appoggiare lo sportello su una superficie stabile e coperta da un panno morbido. Rimozione dello sportello del forno e del pannello di vetro 1. Aprire completamente lo sportello e afferrare le due cerniere. 5. Sganciare il sistema di bloccaggio per rimuovere il pannello di vetro interno. 2. Alzare e ruotare le levette poste sulle due cerniere. 6.
progress 27 7. Sollevare con cura (passo 1) ed estrarre (passo 2) il pannello di vetro. lato interno dello sportello. Verificare che dopo l'installazione, la superficie della cornice dei pannelli in vetro, nei punti delle serigrafie, non risulti ruvida al tatto. Accertarsi di installare i pannelli di vetro interni nelle sedi corrette (fare riferimento all'immagine). Pulire il pannello di vetro con acqua e sapone. Asciugare i pannelli in vetro facendo attenzione.
progress Consigliamo di annotarli in questo spazio: Modello (MOD.) ......................................... Numero Prodotto (PNC) ......................................... Numero di serie (S.N.) ......................................... INSTALLAZIONE Avvertenza Fare riferimento al capitolo "Informazioni per la sicurezza".
progress 29 Installazione dell'impianto elettrico Avvertenza L’installazione dell'impianto elettrico deve essere eseguita da personale qualificato e competente. Il produttore non è responsabile qualora non siano applicate le precauzioni del capitolo "Sicurezza". La dotazione standard dell’apparecchiatura al momento della fornitura non prevede una spina e un cavo di rete. Il cavo Tipi di cavo adatti all'installazione o per la sostituzione: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
progress INNHOLD Sikkerhetsinformasjon Produktbeskrivelse Før første gangs bruk Daglig bruk Tilleggsfunksjoner 30 32 33 33 34 Nyttige tips og råd 34 Stell og rengjøring 37 Hva må gjøres, hvis... 40 Montering 41 Miljøvern 42 Med forbehold om endringer SIKKERHETSINFORMASJON Les denne håndboken nøye før installasjon og bruk: • For å hindre skade på person og eiendom • For å ta vare på miljøet • For å kunne bruke enheten riktig.
progress 31 • Monter ovnen med baksiden og én side i nærheten av en høyere seksjon. Den andre siden monteres mot seksjon i samme høyde. • Ovnen kan ikke plasseres på en sokkel. • Innbygningsovner og innbygningsplatetopper skal monteres med spesielle tilkoplingssystemer. For å hindre at ovnen skades, må den kun brukes sammen med produkter fra samme produsent. Elektrisk tilkopling • Enheten må være jordet. • Kontroller at de elektriske dataene på typeskiltet overensstemmer med strømforsyningen i huset.
progress • • • • • pende rengjøringsmidler, skuresvamper eller flekkfjerner. Hvis du bruker ovnsrens, må du følge anvisningene fra produsenten. Ikke rengjør glassdøren med slipende rengjøringsmidler eller metallskrape. Den varmebestandige overflaten på det indre glasset kan sprekke og knuses. Når dørglasspanelene skades kan de bli svake og de kan sprekke. Du må skifte dem ut. Kontakt servicesenteret. Vær forsiktig når du demonterer døren.
progress 33 For kaker og småkaker. • Dyp langpanne For baking og steking eller som underlag for å samle fett. FØR FØRSTE GANGS BRUK Advarsel Se kapitlet om "Sikkerhetsinformasjon". Første gangs rengjøring • Fjern all emballasje fra apparatet. • Rengjør produktet før første gangs bruk. Obs Ikke bruk skurende midler! Dette kan skade overflaten. Se etter i kapitlet "Stell og rengjøring". Forvarming 1. Innstill funksjon peraturen. 2. sett på ovnen tom i 45 minutter. 3.
progress Ovnsfunksjon Bruksområde Over- og undervarme Varmer både fra det øvre og nedre elementet. For steking av kaker eller middagsretter i én høyde. Underelement Varmer bare fra bunnen av stekeovnen. For baking av kaker som skal ha sprø bunn. Overelement Varmen kommer kun ovenfra. For ettersteking av ferdigretter. Grill Til grilling av flate matvarer i mindre mengder, midt på risten. For å riste brød.
progress 35 Hold øye med stekeprosessen de første gangene. Find de beste innstillingene (varme, tid, osv.) for den aktuelle kjelen/pan- nen, oppskriften og mengden når du brker dette apparatet. Steke- og grilltabell KAKER TYPE MATRETT Over- og undervarme Tilberedningstid [min] Notater I kakeform Høyde Temp.
progress TERTER TYPE MATRETT Over- og undervarme Tilberedningstid [min] Notater Høyde Temp. [°C] Pasta-terte 2 180 40-50 I form Grønnsaksterte 2 200 45-60 I form Quiche 1 190 40-50 I form Lasagne 2 200 25-40 I form Cannelloni 2 200 25-40 I form Yorkshire-pudding 2 220 20-30 6 puddingformer1) Tilberedningstid [min] Notater 1) Forvarmes i 10 minutter. KJØTT TYPE MATRETT Over- og undervarme Høyde Temp.
progress 37 Grille Forvarm ovnen i 10 minutter før den settes inn. Mengde TYPE MATRETT Grilling Stykker g Fileter 4 800 Biffer 4 600 Pølser 8 Svinekoteletter 4 Kylling (delt i to) 2 Spyd Steketid i minutter Temp. (°C) 1. side 2.
progress 3. Skift ut lyspæren i stekeovnslampen med en egnet stekeovnspære som tåler 300 °C. Bruk samme type lyspære. 4. Monter glassdekselet. Ovnstaket Du kan felle ned varmeelementet i ovnstaket for å lette rengjøringen. Advarsel Slå av produktet før du fjerner varmeelementet. Kontroller at ovnen er kald. Fare for brannskader! Rengjør ovnstaket med en myk klut og varmt såpevann, og la det tørke. Montere varmeelementet 1. Monter varmeelementet i omvendt rekkefølge.
progress 39 Ta av ovnsdøren og dørglasset 1. Åpne døren helt, og hold de to dørhengslene. 2. Løft og drei spakene på de to hengslene. 3. Lukk ovnsdøren til første åpneposisjon (halvveis). Trekk døren forover og ta den ut av holderen. 4. Legg døren på et mykt klede på et stabilt underlag. 5. Frigjør låsesystemet for å ta ut dørglasset. 6. Drei de to festene 90° og ta dem ut av holderne.
progress 7. Løft dørglasset forsiktig (trinn 1) og ta det av (trinn 2). der mot innsiden av døren. Etter monteringen må du kontrollere at overflaten av rammen til dørglasset ikke er ru når du tar på den. Pass på at du setter det innvendige dørglasset riktig i holderne (se bildet). Rengjør dørglasset med såpe og vann. Tørk dørglasset omhyggelig. Sette inn døren og dørglasset Når rengjøringen er ferdig, monterer du dørglasset og ovnsdøren igjen. Utfør trinnene ovenfor i motsatt rekkefølge.
progress 41 MONTERING Advarsel Se kapitlet om "Sikkerhetsinformasjon". Innbygging Advarsel Installasjonen må gjøres av en autorisert person. Hvis du ikke lar en autorisert person gjøre dette, vil ikke garantien gjelde dersom det skulle oppstå skade. • Før du monterer ovnen, utstyr den med gjeldende koketopp fra tabellen.
progress Nominell effekt Ledningsavsnittet maks 1380 W 3 x 0,75 mm² maks 2300 W 3 x 1 mm² maks 3680 W 3 x 1,5 mm² Jordledningen (grønn/gul kabel) må være ca. 2 cm lenger enn den nøytrale- og faseledningen (blå og brune kabler). MILJØVERN Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr.
progress 43 ÍNDICE DE MATERIAS Información sobre seguridad Descripción del producto Antes del primer uso Uso diario Funciones adicionales 43 46 46 46 47 Consejos útiles 48 Mantenimiento y limpieza 51 Qué hacer si… 54 Instalación 55 Aspectos medioambientales 56 Salvo modificaciones INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y usar el electrodoméstico, lea atentamente este manual: • por su seguridad personal y la seguridad de su hogar • por respeto al medio ambiente • para el correcto funcionamiento de
progress • • • • • • • • • conectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm. Asimismo, debe contar con los dispositivos de aislamiento correctos: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
progress 45 – no coloque objetos directamente en el suelo del aparato ni lo cubra con papel de aluminio; – no coloque agua caliente directamente dentro del aparato; – no deje platos húmedos ni comida en el horno una vez finalizada la cocción. • No utilice este aparato si está en contacto con el agua. No utilice el aparato con las manos húmedas. • No ejerza presión sobre la puerta abierta. • Cierre siempre la puerta del aparato cuando cocine, incluso aunque sólo gratine alimentos.
progress DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Descripción general 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Accesorios del horno • Estante de rejilla Para bandejas de horno, moldes de pastelería, asados.
progress 47 Encendido y apagado del aparato 1. Gire el mando del horno a la función que desee. 2. Gire el mando del termostato hasta la temperatura adecuada. El indicador de funcionamiento se enciende cuando el horno está en marcha. El indicador de temperatura permanece encendido mientras el horno alcanza la temperatura elegida. 3. Para apagar el horno, gire el mando de funciones y el mando de temperatura hasta la posición de apagado (Off).
progress vuelve a conectar automáticamente cuando desciende la temperatura. CONSEJOS ÚTILES • El horno tiene cuatro niveles o alturas. Estos niveles se ordenan contándolos de abajo a arriba desde la solera del aparato. • El aparato está dotado con un sistema especial que hace circular el aire y recicla constantemente el vapor. Gracias a este sistema puede cocinar con un entorno de vapor y mantener los alimentos blandos en su interior y crujientes en su exterior.
progress 49 TIPO DE ALIMENTO Cocción convencional (sup + inf) Nivel Temp.
progress TIPO DE ALIMENTO Cocción convencional (sup + inf) Nivel Temp. (°C) Tiempo de cocción (min) Notas Pudin de verduras 2 200 45-60 En molde Quiches 1 190 40-50 En molde Lasaña 2 200 25-40 En molde Canelones 2 200 25-40 En molde Pudin Yorkshire 2 220 20-30 6 moldes de pudin 1) Tiempo de cocción (min) Notas 1) Precalentar durante 10 minutos. CARNES TIPO DE ALIMENTO Cocción convencional (sup + inf) Nivel Temp.
progress 51 Asado a la parrilla Precaliente el horno vacío durante 10 minutos antes de cocinar. Cantidad TIPO DE ALIMENTO Gratinado Piezas g Filetes de ternera 4 800 Filetes de ternera 4 Salchichas 8 Chuleta de cerdo Pollo (cortado en dos) Brochetas Pechuga de pollo Hamburguesa Filete de pescado Tiempo de cocción (minutos) Temp.
progress Coloque un paño en el fondo del horno para proteger la bombilla y la tapa de cristal. 2. Desplace con cuidado la resistencia hacia abajo. 1. Gire la tapa de cristal hacia la izquierda y quítela. 2. Limpie la tapa de cristal. 3. Cambie la bombilla del horno por otra preparada para soportar temperaturas de hasta 300°C. Utilice una bombilla del mismo tipo. 4. Instale la tapa de cristal.
progress 53 2. Tire de la guía de apoyo trasera para separarla de la pared y extráigala. 2. Levante y gire las palancas de las dos bisagras. Instalación de las guías de apoyo Repita las instrucciones anteriores en orden inverso. 3. Cierre la puerta del horno hasta la primera posición de apertura (hasta la mitad). A continuación, tire de la puerta hacia adelante para desencajarla. Los extremos redondeados de las guías de apoyo deben quedar en la parte delantera.
progress 5. Suelte el sistema de bloqueo para retirar los paneles de cristal internos. 6. Gire los dos pasadores en un ángulo de 90° y extráigalos de sus asientos. Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque el panel de cristal con cuidado. Instalación de la puerta y los paneles de cristal Cuando haya terminado la operación de limpieza, instale los paneles de cristal y la puerta del horno. Lleve a cabo los pasos anteriores en orden inverso.
progress 55 Problema Causa posible Solución El aparato está desactivado. Encienda el aparato. Consulte "Uso diario". Se ha soltado un fusible de la caja de fusibles. Compruebe el fusible. Si el fusible salta más de una vez, póngase en contacto con un electricista cualificado. La bombilla del horno no funciona. La bombilla es defectuosa. Cambie la bombilla del horno. Se acumula vapor y condensación en los alimentos y en el aparato. Los platos han permanecido en el horno durante demasiado tiempo.
progress Instalación eléctrica Advertencia Deje la instalación eléctrica en manos de un profesional cualificado y homologado 600 in 550 m 560 00 ÷1 80 -570 El fabricante declina toda responsabilidad si la instalación no se hace siguiendo las precauciones del capítulo sobre seguridad. El aparato se suministra sin enchufe ni cable de alimentación.
progress 57 detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró. Material de embalaje El material de embalaje es respetuoso con el medio ambiente y reciclable. Las piezas de plástico están identificadas con abreviaturas internacionales, como PE, PS, etc. Deseche el material de embalaje en los contenedores destinados a tal fin por los servicios de limpieza.
progress
progress 59
www.electrolux.