brugsanvisning istruzioni per l’uso bruksanvisning manual de instrucciones Opvaskemaskine Lavastoviglie Oppvaskmaskin Lavavajillas PI 1310
progress Indhold Om sikkerhed Beskrivelse af apparatet Betjeningspanel Ibrugtagning Indstilling af blødgøringsanlæg Brug af filtersalt Brug af afspændingsmiddel Daglig brug Placering af bestik og service Brug af opvaskemiddel Vælge og starte et opvaskeprogram 2 3 4 4 5 6 7 8 8 10 11 Tømning af opvaskemaskinen Opvaskeprogrammer Vedligeholdelse og rengøring Hvad gør man hvis …? Tekniske specifikationer Oplysninger til testinstitutter Installation Tilslutning, vand Tilslutning, el Miljøhensyn 12 12 13 14
progress 3 Installering • Efterse opvaskemaskinen for eventuelle transportskader. Tilslut aldrig et beskadiget produkt. Kontakt forhandleren, hvis opvaskemaskinen er beskadiget. • Al emballage skal fjernes, før produktet tages i brug. • Eventuelt el- og VVS-arbejde i forbindelse med installationen skal udføres af en faguddannet og kyndig person. • Af sikkerhedsgrunde er det farligt at ændre produktets specifikationer eller på nogen måde forsøge at ombygge den.
progress Betjeningspanel 4 1 1 2 3 4 3 2 Programknap Start-/Afbryd-knap Kontrollamper Tænd-/Sluk-lampe Kontrollamper Lyser, mens vaske- og skylletrin er i gang. Vask Lyser, mens opvasken tørres. Tørring Program slut Programknap og Tænd-/Sluk-lampe • Et vaskeprogram vælges ved at dreje programknappen med eller mod uret, til programsymbolet på knappen er ud for Tænd-/Sluk-lampen på betjeningspanelet. Tænd-/Sluk-lampen tændes (TÆND-stilling) Tænder, når et opvaskeprogram er slut.
progress 5 • Indstil hårdhedstrin for blødgøringsanlægget • Hæld 1 liter vand i saltbeholderen, og påfyld derefter filtersalt • Fyld beholderen til afspændingsmiddel op Hvis der bruges kombitabletter såsom: ''3 in 1'', ''4 in 1'', ''5 in 1'' osv., følges vejledningen under "Brug af opvaskemiddel".
progress 3. Slip Start-/afbryd-knappen. Tænd-/Sluklampen og Start-/Afbryd-lampen begynder at blinke. Det betyder, at indstilling af blødgøringsanlæg er slået til. 4. Samtidig begynder lampen for Program slut at blinke. Den nuværende indstilling vises som et antal blink i Program slut-lampen, fulgt af en pause på 3 sekunder. Eksempler: 5 blink, pause, 5 blink, pause, osv. = niveau 5 6 blink, pause, 6 blink, pause, osv. = niveau 6 5. Indstillingen ændres ved at trykke på Start/Afbryd.
progress 7 Brug af afspændingsmiddel Advarsel Brug kun et anerkendt afspændingsmiddel til opvaskemaskiner. Fyld aldrig andre midler (f.eks. afkalkningsmiddel til opvaskemaskine, flydende opvaskemiddel) i beholderen til afspændingsmiddel. Maskinen tager skade af det. Afspændingsmiddel sikrer grundig skylning, samt plet- og stribefri tørring. Afspændingsmiddel tilføres automatisk under sidste skylning. 1. Åbn beholderen ved at trykke på udløserknappen (A). 3. Sørg for at lukke låget efter hver påfyldning.
progress Daglig brug • Kontroller om, det er nødvendigt at påfylde filtersalt eller afspændingsmiddel. • Læg bestik og tallerkener i opvaskemaskinen. • Påfyld opvaskemiddel. • Vælg et opvaskeprogram, der passer til bestik og tallerkener. • Start opvaskeprogrammet. Praktiske oplysninger og råd Svampe, klude og andet vandabsorberende materiale må ikke vaskes i opvaskemaskinen. • Før tallerkenerne lægges i, skal følgende gøres: – Fjern alle madrester og efterladenskaber.
progress 9 Bestikkurven Knive med lange klinger, som opbevares opretstående, er en potentiel fare. Langt og/eller skarpt køkkentøj såsom forskærerknive, skal placeres vandret i den øverste kurv. Pas på, når skarpe genstande såsom knive lægges i eller tages ud. Den øverste kurv Den øverste kurv er beregnet til tallerkener (desserttallerkener, underkopper, middagstallerkener på op til 24 cm i diameter), salatskåle, kopper og glas.
progress Indstilling af den øverste kurvs højde Hvis der skal vaskes meget store tallerkener, kan de placeres i nederste kurv efter at have flyttet øverste kurv op i øverste stilling. Maks. højde for tallerkener i: øverste kurv nederste kurv Med den øverste kurv hævet 20 cm 31 cm Med den øverste kurv sænket 24 cm 27 cm 2. Sæt kurven på plads i øverste stilling, og sæt stoppene (A) på den oprindelige plads. Når kurven står i øverste stilling, kan kophylderne ikke bruges.
progress 11 Derfor når visse opvasketabletter ikke deres fulde rengøringskraft under korte opvaskeprogrammer. Det er således vigtigt at bruge lange opvaskeprogrammer, når der bruges opvasketabletter, så det sikres, at der ikke efterlades rester af opvaskemiddel. 1 2 3. Alle programmer med forvask har brug for en ekstra dosis opvaskemiddel (5/10 g), som skal hældes i kammeret til opvaskemiddel for forvask (2). Dette opvaskemiddel bruges under forvaskefasen.
progress Mens programmet kører, kan der ikke ændres program ved at dreje programknappen til et andet program eller til Sluk-stilling. Hvis et program skal ændres efter start, skal valget først annulleres (se "Afbryde et opvaskeprogram efter start"). kontrollamperne for programtrin blinker. Det igangværende program er afbrudt, og nu kan der vælges nyt program eller slukkes for maskinen. Hvis der skal vælges nyt opvaskeprogram, kontrolleres det, at der er opvaskemiddel i beholderen.
progress 13 Forbrugsværdier Program 65° 65° 50° Programvarighed (i minutter) Energiforbrug (i kWt) Vandforbrug (i liter) 105-115 1,5-1,7 23-25 30 0,9 9 130-140 1,0-1,2 14-16 Forbrugsværdierne er vejledende, idet de både afhænger af vandtryk og -tem- peratur og af spændingsudsving og opvaskens størrelse. Vedligeholdelse og rengøring Rengøring af filtre Filtrene skal kontrolleres og rengøres med jævne mellemrum. Snavsede filtre forringer opvaskeresultatet.
progress Hver 3. måned anbefales det at køre programmet til meget snavset opvask med tom maskine, men med opvaskemiddel. Længere pause i brug Hvis maskinen ikke bruges i en periode, tilrådes det at: 1. Koble maskinen fra lysnettet og derefter lukke for vandet. 2. Lade lågen stå på klem, så der ikke opstår dårlig lugt i maskinen. 3. Aftørre maskinen indvendig. Brug ALDRIG maskinen uden filtre. Hvis filtrene placeres og påsættes forkert, forringer det resultatet af opvasken og kan skade maskinen.
progress 15 Fejlkode og fejl Mulig årsag og løsning • Start-/Afbryd-lampen blinker konstant • 2 blink fra Program slut-lampen Maskinen bliver ikke tømt • Køkkenvaskens vandlås er tilstoppet Rens vandlåsen • Afløbsslangen ligger ikke korrekt eller er bøjet eller klemt Kontroller afløbsslangens tilslutning • Start-/Afbryd-lampen blinker konstant • 3 blink fra Program slut-lampen Overløbssikringen er aktiveret Luk for vandhanen, og kontakt Electrolux Service A/S.
progress Tekniske specifikationer Mål Bredde Højde Dybde 59,6 cm 81,8 - 87,8 cm 57,5 cm Spænding - samlet effekt - sikring Oplysninger om tilslutning til lysnet findes på typepladen, der sidder på inderkanten af maskinens låge. Vandtilførslens tryk Minimum Maksimum 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa) Kapacitet 12 kuverter Vægt 39,5 kg Oplysninger til testinstitutter Ved afprøvning iht. EN 60704 skal maskinen være helt fyldt, og testprogrammet skal bruges (se under "Forbrugsværdier").
progress 17 Opstilling i nederste kurv Opstilling i bestikkurv Installation Advarsel Eventuelt el- og VVSarbejde i forbindelse med installationen skal udføres af en faguddannet elektriker og/eller blikkenslager eller en sagkyndig person. Fjern al emballage før opstilling af maskinen. Hvis det er muligt, placeres maskinen ved siden af en vandhane og et afløb. Maskinen er beregnet til indbygning under et fritstående køkkenbord eller en bordplade.
progress Vandtrykket skal ligge inden for de grænser, der er angivet i 'Tekniske specifikationer'. De lokale vandmyndigheder kan oplyse gennemsnitstrykket for områdets vandforsyning. Tilløbsslangen må ikke være snoet, klemt eller viklet ind i noget, når den tilsluttes. Maskinens tilløbs- og afløbsslanger kan enten drejes til venstre eller højre med kontramøtrikken, alt efter forholdene på installationsstedet. Kontramøtrikken skal monteres korrekt for at undgå udsivning af vand.
progress 19 Ligeledes skal den indvendige diameter på de slangekoblinger, der bruges til afløb fra maskinen, mindst svare til diameteren på den medfølgende slange. Når afløbsslangen forbindes til studsen på en vandlås, skal hele plastmembranen (A) fjernes. Hvis ikke hele membranen fjernes, vil der samle sig madrester, der til sidst blokerer studsen til opvaskemaskinens afløbsslange Electrolux-apparater er udstyret med en sikkerhedsanordning, der forhindrer snavset vand i at løbe ind i maskinen igen.
progress Advarsel Når maskinen kasseres: • Tag stikket ud af kontakten. • Klip kabel og stik af og smid dem ud. • Fjern låsepalen i lågen. Det hindrer, at børn kan låse sig inde og komme i livsfare.
progress 21 Indice Informazioni per la sicurezza 21 Descrizione dell'apparecchio 22 Pannello comandi 23 Primo utilizzo 24 Regolazione del decalcificatore dell’acqua 24 Uso del sale per lavastoviglie 25 Uso del brillantante 26 Utilizzo quotidiano 27 Sistemazione di posate e stoviglie 28 Uso del detersivo 30 Selezione e avvio di un programma di lavaggio 31 Svuotamento della lavastoviglie Programmi di lavaggio Pulizia e cura Cosa fare se… Dati tecnici Suggerimenti per gli istituti di prova Installazione Coll
progress • Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini. Vi è il rischio di soffocamento. • Conservare i detersivi in un luogo sicuro al di fuori della portata dei bambini. • Tenere i bambini lontano dalla lavastoviglie quando lo sportello è aperto. Installazione • Controllare che la lavastoviglie non presenti danni dovuti al trasporto. Se l'apparecchio è danneggiato, non collegarlo. In caso di danno alla lavastoviglie, rivolgersi al fornitore.
progress 23 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Cestello superiore Selettore durezza dell'acqua Contenitore del sale Erogatore del detersivo Erogatore del brillantante Targhetta di identificazione Filtri Mulinello inferiore Mulinello superiore Pannello comandi 4 1 1 2 3 4 3 2 Selettore dei programmi Tasto Avvio/Cancella Spie Spia On/Off Spie Lavaggio principale Si accende quando sono in corso le fasi di lavaggio e risciacquo. Asciugatura Si accende quando è in corso la fase di asciugatura.
progress Selettore dei programmi e spia On/Off • La selezione del programma di lavaggio si effettua ruotando il selettore dei programmi in senso orario o antiorario fino a quando il simbolo del programma desiderato si trova in corrispondenza della spia On/Off del pannello comandi. La spia On/Off si accende (posizione ON) • Per spegnere l'apparecchio, ruotare il selettore dei programmi fino a quando la tac- ca di selezione si trova in corrispondenza della spia On/Off.
progress 25 Impostazione manuale L'impostazione di fabbrica è la posizione 2. 1. Aprire lo sportello della lavastoviglie. 2. Rimuovere il cestello inferiore dalla lavastoviglie. 3. Ruotare il selettore di durezza dell'acqua nella posizione 1 o 2 (vedere tabella). 4. Sostituire il cestello inferiore. Impostazione elettronica L'impostazione di fabbrica è la posizione 5. 1. La lavastoviglie deve essere spenta. 2.
progress La fuoriuscita dell'acqua durante il riempimento del contenitore con il sale è normale e non provoca alcun danno. Il contenitore del sale dovrà essere rabboccato periodicamente. Il tappo del contenitore del sale presenta una finestrella centrale attraverso la quale è visibile il livello del sale. Il galleggiante verde è chiaramente visibile quando c'è sale all'interno del contenitore, mentre scompare quasi del tutto quando il sale si esaurisce e deve essere rabboccato.
progress 27 Ridurre la quantità se sulle stoviglie si notano strisce biancastre e appiccicose o un leggero velo bluastro su coltelli e bicchieri. Rabboccare il brillantante quando l'indicatore (B) è vuoto. Utilizzo quotidiano • Controllare il livello del sale o del brillantante. • Sistemare stoviglie e posate nella lavastoviglie. • Aggiungere il detersivo. • Selezionare un programma di lavaggio idoneo per posate e stoviglie. • Avviare il programma di lavaggio.
progress • Le stoviglie in plastica e i tegami in materiale antiaderente tendono a trattenere maggiormente le gocce d'acqua; il loro grado di asciugatura risulterà perciò inferiore a quello degli oggetti in ceramica e acciaio. • Gli oggetti leggeri (come i recipienti in plastica) devono essere caricati nel cestello superiore e disposti in modo da non potersi muovere.
progress 29 Se i manici sporgono dal fondo del cestello, bloccando la rotazione del mulinello inferiore, capovolgere le posate. Mischiare i cucchiai ad altre posate per impedire che aderiscano gli uni agli altri. Per ottenere risultati migliori, si consiglia di utilizzare l'apposita griglia divisoria in dotazione (se le dimensioni delle posate lo consentono). I bicchieri a gambo lungo possono essere appesi capovolti ai settori portatazze.
progress Quando il cestello è in posizione sollevata, non è possibile utilizzare le griglie portatazze. Dopo aver caricato la lavastoviglie, chiudere sempre la porta: la porta aperta può rappresentare un pericolo. 2. Reinserire il cestello nella posizione più alta e riapplicare i fermi (A) nella posizione originaria. Uso del detersivo Usare esclusivamente detersivi specifici per lavastoviglie.
progress 31 4. Chiudere il coperchio e premere fino allo scatto. I detersivi in pastiglie dei vari produttori possono richiedere tempi di scioglimento diversi. Pertanto, alcuni di essi possono non dissolversi completamente e non svolgere la propria azione detergente nei programmi di lavaggio brevi. Se si utilizzano questi detersivi, scegliere programmi di lavaggio più lunghi per garantire il completo scioglimento del detersivo.
progress Avvertenza Interrompere o cancellare un programma di lavaggio in corso SOLO se assolutamente necessario. Attenzione! Nell'aprire la porta, potrebbe fuoriuscire vapore molto caldo. Aprire la porta con cautela. Per cancellare il programma di lavaggio in corso • Premere il tasto Avvio/Cancella per circa 5 secondi. La spia Avvio/Cancella si spegne e le spie delle fasi lampeggiano.
progress 33 Valori di consumo Programma 65° 65° 50° Durata del programma (in minuti) Consumo energetico (in kWh) Consumo d'acqua (in litri) 105-115 1,5-1,7 23-25 30 0,9 9 130-140 1,0-1,2 14-16 I valori di consumo sono da intendersi come misure indicative e dipendono dalla pressione e dalla temperatura dell'ac- qua, dalle variazioni dell'alimentazione elettrica e dalla quantità di stoviglie. Pulizia e cura Pulizia dei filtri I filtri devono essere di tanto in tanto controllati e puliti.
progress 8. Reinserire il filtro a grana grossa (A) nel microfiltro (B) e premere. 9. Rimontare il gruppo e bloccare ruotando la maniglia in senso orario fino all'arresto. Durante questo processo assicurarsi che il filtro piatto sia correttamente posizionato sulla sua sede e che sia ben agganciato. spugnette abrasive o solventi (acetone, trielina, ecc.). Pulizia interna Pulire periodicamente le guarnizioni dello sportello e le vaschette del detersivo e del brillantante con un panno umido.
progress 35 Codice guasto e malfunzionamento Possibile causa e soluzione • La spia avvio/cancella lampeggia • La spia Fine lampeggia La lavastoviglie non carica acqua • Il rubinetto dell'acqua è bloccato o intasato dal calcare Pulire il rubinetto dell'acqua • Il rubinetto dell'acqua è chiuso Aprire il rubinetto dell'acqua • Il filtro (se presente) nel raccordo filettato alla valvola di ingresso dell'acqua è ostruito Pulire il filtro nel raccordo filettato • Il tubo di carico dell'acqua non è posizionato
progress I risultati del lavaggio non sono soddisfacenti Le stoviglie sono bagnate e opache • Non è stato utilizzato il brillantante. • Il contenitore del brillantante è vuoto. Bicchieri e stoviglie • Ridurre il dosaggio del brillantante. presentano striature, macchie biancastre o una patina bluastra Bicchieri e stoviglie presentano macchie dovute all'asciugatura di gocce d'acqua • Aumentare il dosaggio del brillantante. • La causa potrebbe essere il detersivo.
progress 37 Griglie portatazze: posizione A Sistemazione del cestello superiore Sistemazione del cestello inferiore Sistemazione del cestello portaposate Installazione Avvertenza Tutti gli interventi elettrici e/o idraulici richiesti per l'installazione dell'apparecchio devono essere eseguiti da un elettricista e/o idraulico qualificato o da una persona competente. Rimuovere tutti gli imballaggi prima di collocare l'apparecchio.
progress Fissaggio alle unità adiacenti La lavastoviglie deve essere fissata per impedirne il ribaltamento. Verificare pertanto che l'unità sotto la quale viene incassata sia adeguatamente fissata (altre unità della cucina, mobiletti, parete). Se l'apparecchio è livellato correttamente, lo sportello non può urtare contro i lati del mobile . In tal caso, allentare o serrare i piedini regolabili fino a che la macchina non è perfettamente a livello.
progress 39 Connessione del tubo di scarico dell'acqua L'estremità del tubo di scarico può essere connesso nel seguente modo: 1. Al sifone di scarico del lavello, fissandolo eventualmente sotto il piano di lavoro, per impedire che l'acqua di scarico dal lavello entri nella lavastoviglie. 2. Ad un tubo fisso, dotato di sfiato, con diametro interno minimo di 4 cm. La connessione dello scarico deve essere ad un'altezza massima di 60 cm dal piano di appoggio della lavastoviglie.
progress Non utilizzare prese multiple, connettori e prolunghe. Questi componenti potrebbero surriscaldarsi e generare un pericolo d'incendio. Se necessario sostituire le prese dell'impianto elettrico domestico. Se occorre sostituire il cavo elettrico, contattare il servizio di assistenza locale. La spina deve essere sempre accessibile dopo l'installazione della macchina. Non staccare mai la spina tirando il cavo. Tirare solo la spina.
progress 41 Innhold Sikkerhetsinformasjon Produktbeskrivelse Betjeningspanel Første gangs bruk Stille inn vannhardhet Bruke oppvaskmaskinsalt Bruke skyllemiddel Daglig bruk Sette inn servise og bestikk Bruke vaskemiddel Velge og starte et oppvaskprogram 41 42 43 43 44 45 46 47 48 50 51 Ta ut av oppvaskmaskinen Oppvaskprogrammer Stell og rengjøring Hva må gjøres, hvis...
progress Installasjon • Kontroller at oppvaskmaskinen ikke er blitt skadet under transporten. Du må aldri kople til en defekt maskin. Ta kontakt med forhandleren din hvis oppvaskmaskinen er skadet. • All emballasje må fjernes før bruk. • Alt rørlegger- og elektrikerarbeid som er nødvendig for å installere dette apparatet må utføres av kvalifisert person. • Av sikkerhetsgrunner er det farlig å endre spesifikasjonene eller prøve å endre dette produktet på noen måte.
progress 43 Betjeningspanel 4 1 1 2 3 4 3 2 Programvelger Knapp for start/avbryt Indikatorlamper På/Av-indikatorlampe Indikatorlamper Tennes når oppvask- og skyllefasene er i gang. Hovedvask Tennes når tørkefasen er i gang. Tørking Slutt Programvelger og På/Avindikatorlampe • Du velger et oppvaskprogram ved å dreie programvelgeren med viserne eller mot viserne, til ønsket programsymbol på programvelgeren samsvarer med På/Av-indikatorlampen på betjeningspanelet.
progress • Forsikre deg om at den elektriske tilkoplingen og vannforbindelsene samsvarer med installasjonsinstruksjonene • Fjern all emballasje fra apparatets innside • Stille inn nivået til avherderen (avkalkningsanlegget) • Hell 1 liter vann i saltbeholderen og fyll opp med avherdningssalt for oppvaskmaskin • Fyll opp skyllemiddelbeholderen Hvis du vil bruke tabletter med kombinerte oppvaskmidler, som: ''3i-1'', ''4-i-1'', ''5-i-1'' osv... følg instruksjonene i "Bruk av oppvaskmidler".
progress 45 2. Hold knappen start/avbryt inntrykket og drei programvelgeren med urviserne til det første programsymbolet på programvelgeren samsvarer med På/Av-indikatorlampen. 3. Slipp start/avbryt-knappen. På/Av-indikatorlampen og start/avbryt-indikatorlampen begynner å blinke. Dette betyr at du har aktivert innstillingsfunksjonen for kalkfilteret. 4. Samtidig begynner indikatorlampen Programslutt å blinke.
progress Saltlokket har et etterfyllingsindikator-vindu i midten. En grønn flottør er godt synlig når det er salt i beholderen og forsvinner nesten når saltet har tatt slutt, slik at du blir minnet på at du må etterfylle salt. Bruke skyllemiddel Advarsel Bruk kun skyllemidler av kjente merker som er beregnet for oppvaskmaskiner. Fyll aldri i andre stoffer enn skyllemiddel i skyllemiddelbeholderen (f.eks. oppvaskmiddel eller flytende oppvaskmiddel). Dette kan ødelegge maskinen.
progress 47 Hell i skyllemiddel når indikatoren (B) blir klar. Daglig bruk • Kontroller om det er nødvendig å fylle i mer oppvaskmaskinsalt eller skyllemiddel. • Sett inn bestikk og servise i oppvaskmaskinen. • Fyll i oppvaskmiddel. • Velg et oppvaskprogram som passer for bestikket og serviset. • Start oppvaskprogrammet. Generell informasjon og tips Svamper, husholdningstekstiler og andre gjenstander som kan absorbere vann, må ikke vaskes i oppvaskmaskinen.
progress • Lette redskaper (plastboller osv.) må plasseres i den øvre kurven, og slik at de ikke kan bevege seg. Følgende bestikks og servises egnethet for vask i oppvaskmaskin er ikke egnet: har begrenset egnethet: • Bestikk med skaft av tre, horn, porselen eller perlemor. • Plastredskaper som ikke er varmebestandige. • Eldre bestikk med limte deler som ikke er varmebestandige. • Limte bestikkredskaper eller servisedeler. • Redskaper av tinn eller kopper. • Glass av blykrystall.
progress 49 Før du stenger døren, pass på at spylearmene kan rotere fritt. Justere høyden på den øvre kurven Hvis du vil vaske særlig store fat, kan du plassere dem i den nedre kurven etter at du har flyttet den øvre kurven til en høyere posisjon. Maksimal høyde på serviset Øvre kurv Den øvre kurven er utformet for tallerkener (dessertskåler, tefat, middagstallerkener opptil 24 cm i diameter), salatskåler, kopper og glass.
progress Bruke vaskemiddel Bruk kun oppvaskmidler som er spesielt produsert for bruk i oppvaskmaskiner. Ta hensyn til produsentens anbefalinger på emballasjen angående doseringsmengde og oppbevaring. Dette oppvaskmiddelet vil begynne å virke under forvaskfasen. Hvis du bruker oppvaskmiddeltabletter; plasser tabletten i kammer (1) Ikke bruk mer enn korrekt mengde oppvaskmiddel, så bidrar du til å redusere forurensningen. Fylle i oppvaskmiddel 1. Åpne lokket. 4.
progress 51 Hvis tørkeresultatet ikke er tilfredsstillende, anbefaler vi at du: 1. Fyller mer skyllemiddel i skyllemiddelbeholderen. 2. Stiller inn skyllemiddeldoseringen til posisjon 2. Dersom du bestemmer deg for å gå til bake til å bruke systemet for standard oppvaskmiddel, råder vi deg til følgende: 1. Fyller i saltbeholderen og skyllemiddelbeholderen igjen. 2. Juster vannhardhetens innstillinger til høyeste innstilling og gjennomfør et normalt oppvaskprogram med tom oppvaskmaskin. 3.
progress har bunner som vannet ikke renner av. Dampen fra dette kondenseres tilbake på alt dekketøy når dette avkjøles. For å unngå dette bør døren åpnes for å slippe ut dampen med en gang maskinen er ferdig mens det ennå er varmt. Monter en fuktsperre under benkeplatens fremre del for å unngå fuktskader. • Det kan være vann på sidene og på døren til oppvaskmaskinen, fordi det rustfrie stålet gradvis blir kaldere enn serviset.
progress 53 Drei håndtaket omtrent 1/4 omdreining mot urviseren og ta ut filtersystemet ke stikker frem over bunnen i oppvaskmaskinen. 3. Du må ALDRI bruke oppvaskmaskinen uten at filtrene er montert. Feilplassering og feil tilpasning av filtrene vil føre til dårlig vaskeresultat og kan skade maskinen. Du må ALDRI prøve å fjerne spylearmene. Hvis matrester blokkerer hullene i spylearmene, kan du fjerne dem med en tynn trepinne. 4.
progress kan unngås, tøm maskinen, steng døren, kople fra vanninntaksslangen og tøm den. Flytte oppvaskmaskinen Hvis du må flytte oppvaskmaskinen (flytte til annen bolig osv....): 1. Trekk støpselet ut av stikkontakten. 2. Steng vannkranen. 3. Fjern vanninntaksslanger og tøm slangene. 4. Trekk oppvaskmaskinen ut sammen med slangene. Ikke vipp maskinen under transport. Hva må gjøres, hvis... Oppvaskmaskinen vil ikke starte eller stopper under drift.
progress 55 Hvis vaskeresultatet ikke er tilfredsstillende Serviset er ikke rent • Det ble valgt feil oppvaskprogram. • Serviset var plassert slik at vannet ikke kunne nå frem til alle overflatene. Kurvene må ikke overfylles. • Spylearmene roterer ikke fritt på grunn av feil plassering av serviset. • Filtrene i bunnen av oppvaskmaskinen er skitne eller sitter ikke korrekt. • Det ble brukt for lite eller ikke noe oppvaskmiddel.
progress Kopphyller: posisjon A Plassering i øvre kurv Plassering i nedre kurv Plassering i bestikkurv Montering Advarsel Alt rørlegger-- og/eller elektrisk arbeid som er nødvendig for å installere dette apparatet må utføres av kvalifisert person. Fjern all emballasje før oppvaskmaskinen plasseres der den skal være. Hvis mulig, plasser oppvaskmaskinen ved siden av en vannkran og et avløp. Denne oppvaskmaskinen er utformet for å passe innunder en kjøkkenbenk eller en arbeidsplate.
progress 57 Plan plassering Det er svært viktig at apparatet står helt plant for at døren skal lukke og tette skikkelig. Når oppvaskmaskinen står i vater, vil ikke døren gnisse mot noen av kabinettsidene. Hvis døren ikke lukker skikkelig, skrus de justerbare føttene enten strammere eller løsere til maskinen er helt i vater. Vanntilkopling Tilkopling av vanntilførsel Dette apparatet kan koples til enten varm (maks. 60°) eller kald vanntilførsel.
progress På samme måte må den indre diameteren på koplinger som brukes for tilkopling til avløpet ikke være mindre enn diameteren på slangen som følger med. Hvis avløpsslangen koples til en vannlås under vasken, må først all plastfolien (A) være fjernet.
progress 59 Miljøvern Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre.
progress Índice de materias Información sobre seguridad Descripción del producto Panel de mandos Primer uso Ajuste del descalcificador de agua Uso de sal para lavavajillas Uso de abrillantador Uso diario Carga de cubiertos y vajilla Uso de detergente Selección e inicio de un programa de lavado 60 61 62 63 63 64 65 66 67 69 Descarga del lavavajillas Programas de lavado Mantenimiento y limpieza Qué hacer si… Datos técnicos Consejos para los institutos de pruebas Instalación Conexión de agua Conexión elé
progress 61 Seguridad de los niños • Este aparato está diseñado para ser utilizado por adultos. No permita que los niños utilicen el lavavajillas sin supervisión. • Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia. • Mantenga los detergentes en un lugar seguro y fuera del alcance de los niños. • Mantenga a los niños alejados del lavavajillas cuando la puerta se encuentre abierta. Instalación • Compruebe si el lavavajillas ha sufrido daños durante el transporte.
progress 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Cesto superior Selector del ajuste de dureza del agua Recipiente de sal Distribuidor de detergente Distribuidor de abrillantador Placa de datos técnicos Filtros Brazo aspersor inferior Brazo aspersor superior Panel de mandos 4 1 1 2 3 4 3 2 Selector de programas Tecla de inicio/cancelación Indicadores luminosos Indicador luminoso de encendido/apagado Indicadores luminosos Lavado Se enciende cuando están en marcha las fases de lavado y aclarado.
progress 63 grama coincida con el indicador luminoso de encendido/apagado. Se apaga el indicador luminoso de encendido/apagado (posición OFF). Selector de programas e indicador luminoso de encendido/apagado • Seleccione un programa de lavado girando el selector de programas a derecha o izquierda hasta que el símbolo del programa, situado en el selector, coincida con el indicador luminoso del panel de mandos.
progress Ajuste manual El lavavajillas se ajusta en fábrica en la posición 2. 1. Abra la puerta del lavavajillas. 2. Extraiga el cesto inferior del lavavajillas. 3. Coloque el selector de dureza del agua en la posición 1 o 2 (consulte la tabla). 4. Vuelva a colocar el cesto inferior. Ajuste electrónico El lavavajillas se ajusta en fábrica en el nivel 5. 1. Es necesario apagar el lavavajillas. 2.
progress 65 5. Vuelva a colocar la tapa y ajústela girándola a derecha hasta alcanzar el tope con un chasquido. No se preocupe si el agua desborda la unidad al cargar sal, ya que es algo normal. El tapón del recipiente de sal tiene un hueco cilíndrico en el centro, a través del cual se puede ver claramente un flotador verde cuando hay sal en el recipiente. El flotador prácticamente desaparece cuando se acaba la sal. El recipiente de sal debe llenarse periódicamente.
progress La dosis se ajusta en fábrica en la posición 4. Aumente la dosis si observa gotas de agua o motas de cal en la vajilla tras el lavado. Redúzcala si observa marcas blanquecinas en la vajilla o una película azulada en las copas o la hoja de los cuchillos. Cargue abrillantador cuando el indicador (B) aparezca transparente. Uso diario • Compruebe si es necesario añadir sal de lavavajillas o abrillantador. • Cargue los cubiertos y la vajilla en el lavavajillas.
progress 67 • Los objetos de plástico y las sartenes con revestimiento antiadherente tienden a retener gotas de agua; no se secan tan bien como los objetos de porcelana y de acero. • Los objetos ligeros (cuencos de plástico, etc.) deben colocarse en el cesto superior y ordenarse de modo que no se muevan.
progress coloque la cubertería con los mangos hacia arriba. Mezcle las cucharas con otros cubiertos para evitar que se acoplen entre sí. Para obtener mejores resultados, es conveniente utilizar la rejilla para cubiertos (si el tamaño de los cubiertos lo permite). Antes de cerrar la puerta, compruebe que los brazos aspersores giran sin obstáculos. Cesto superior El cesto superior está diseñado para platos pequeños (de postre, platillos o platos de hasta 24 cm de diámetro), ensaladeras, tazas y copas.
progress 69 Después de cargar la máquina cierre siempre la puerta; una puerta abierta representa riesgos. Uso de detergente Utilice exclusivamente detergente específico para lavavajillas. Tenga en cuenta las recomendaciones del fabricante sobre dosis y almacenamiento que se indican en el envase del detergente. Atenerse al uso de la cantidad exacta de detergente, lo cual contribuye a reducir la contaminación. 3.
progress Ya no es necesaria la recarga del recipiente de sal ni del distribuidor de abrillantador. En este caso, el indicador luminoso de abrillantador siempre permanece iluminado mientras el lavavajillas está encendido. 2. Seleccione el ajuste más bajo de dureza del agua y de dosis de abrillantador. Si el resultado del secado no es satisfactorio, se recomienda lo siguiente: 1. Cargue el distribuidor de líquido abrillantador. 2. Ajuste la cantidad de abrillantador en la posición 2.
progress 71 Descarga del lavavajillas • Los platos calientes son sensibles a los golpes. Por lo tanto, es necesario esperar a que la vajilla se enfríe antes de retirarla del lavavajillas. • Vacíe primero el cesto inferior y a continuación el superior; de ese modo evitará el goteo desde el cesto superior sobre la vajilla situada en el inferior. • Es posible la presencia de agua en los costados y la puerta del lavavajillas, ya que el acero inoxidable se enfría antes que la vajilla.
progress 2. El sistema de filtrado del lavavajillas está formado por un filtro grueso (A), un microfiltro (B) y un filtro plano. Utilice el asa del microfiltro para abrir el sistema de filtrado. Gire el asa aproximadamente 1/4 de derecha a izquierda y extraiga el sistema de filtrado 3. 8. Coloque el filtro grueso (A) en el microfiltro (B) y presiónelos entre sí. 9. Coloque la combinación de filtros en su posición y bloquee girando el asa a la derecha hasta el tope.
progress 73 2. Dejar la puerta entreabierta para evitar la aparición de olores desagradables. 3. Dejar el interior de la máquina limpio. Precauciones en caso de congelamiento No sitúe la máquina en lugares con temperaturas por debajo de 0 °C. Si tal cosa es inevitable, vacíe la máquina, cierre la puerta, desconecte el tubo de entrada de agua y vacíelo. Desplazamiento de la máquina Si debe desplazar la máquina (por mudanza, etc.): 1. Desenchúfela. 2. Cierre el grifo. 3.
progress Si el código de desperfecto o fallo reaparece, llame al Centro de servicio técnico. En caso de producirse otros códigos de fallo no descritos en la tabla anterior, consulte al Centro de servicio técnico. Llame al Centro de servicio técnico e indique el modelo (Mod.), el número de producto (PNC) y el número de serie (S.N.). Esa información se puede encontrar en la placa de datos técnicos situada en el costado de la puerta del lavavajillas.
progress 75 La prueba de conformidad con EN 50242 debe realizarse con el recipiente de sal y el distribuidor de abrillantador cargados con los productos respectivos y utilizando el programa de prueba (consulte "Valores de consumo").
progress de agua y de desagüe y del cable de alimentación. El lavavajillas cuenta con patas ajustables para regular la altura. Para cualquier operación que requiera el acceso a los componentes internos del lavavajillas, es necesario desenchufarlo. Al empotrar la máquina, compruebe que el tubo de entrada de agua, el tubo de desagüe y el cable de alimentación no quedan doblados o presionados. Fijación a las unidades adyacentes El lavavajillas debe asegurarse para evitar que se incline.
progress 77 • El tubo de entrada de agua con válvula de seguridad sólo debe sustituirlo el Centro de servicio técnico. Advertencia Voltaje peligroso Conexión del tubo de desagüe El extremo del tubo de desagüe se puede conectar de la siguiente forma: 1. Al desagüe, fijándolo debajo de la encimera. Así se evitará que el agua sucia pase del fregadero a la máquina. 2. A un tubo vertical suministrado, con orificio de ventilación y un diámetro interno de al menos 4 cm.
progress Conecte siempre el enchufe principal a una toma con aislamiento de conexión a tierra. No se deben utilizar enchufes o conectores múltiples ni cables prolongadores. Podrían provocar riesgos de incendio en caso de sobrecalentamiento. Si es necesario, sustituya la toma de la instalación eléctrica de la vivienda. Si fuera necesario sustituir el ca- ble eléctrico, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico. Debe ser posible acceder al enchufe una vez instalado el aparato.
progress 79
www.progress-hausgeraete.