Bruksanvisning Instrukcja obsługi Manual de utilizare Kombiskap Chłodziarko-zamrażarka Frigider cu congelator PKG1643
Progress INNHOLD Sikkerhetsinformasjon Sikkerhetsanvisninger Bruk Daglig bruk Råd og tips 2 3 4 5 6 Stell og rengjøring Feilsøking Montering Støy Tekniske data 8 9 11 16 17 Med forbehold om endringer. SIKKERHETSINFORMASJON Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets instruksjoner for fremtidig bruk.
Progress 3 • • • • • • Ikke ødelegg kjølemiddelkretsen. Ikke bruk elektriske apparater inne i skapet, hvis de ikke er av en type som anbefales av produsenten. Ikke bruk spylevann eller damp til å rengjøre produktet. Rengjør produktet med en fuktig, myk klut. Bare bruk nøytrale rengjøringsmidler. Du må aldri bruke skurende oppvaskmidler, skuresvamper, løsemidler eller metallgjenstander. Ikke oppbevar eksplosive stoffer som spraybokser med brannfarlig drivgass i dette produktet.
Progress Stell og rengjøring Bruk ADVARSEL! Fare for skade, brannskader, elektrisk støt eller brann. • Produktets spesifikasjoner må ikke endres. • Ikke legg elektriske produkter (f. eks iskremmaskin) i produktet med mindre slik anvendelse er oppgitt av produsenten. • Vær forsiktig så du ikke forårsaker skade på kjølemiddelkretsen. Den inneholder isobutan (R600a), en naturgass uten innvirkning på miljøet. Denne gassen er brannfarlig.
Progress 5 Vanligvis er middels innstilling mest passende. Likevel bør du huske på at temperaturen inne i produktet avhenger av følgende når du velger innstilling: • romtemperatur, • hvor ofte døren åpnes, • mengden mat som lagres, • produktets plassering. 1. Vri temperaturregulatoren mot en lavere innstilling for å stille inn minste kuldenivå. 2. Drei termostatbryteren mot høyere innstillinger for å oppnå maksimal kjøleeffekt.
Progress Veggene i kjøleskapet er utstyrt med en rekke riller, slik at hyllene kan plasseres etter ønske. Isterningproduksjon Dette produktet er utstyrt med en eller flere brett for produksjon av isterninger. Ikke bruk gjenstander av metall for å fjerne brettene fra fryseren. Temperaturindikator Dette produktet selges i Frankrike. I samsvar med forskriftene i dette landet må det leveres med en spesialenhet (se figur) plassert i kjøleskapets nedre seksjon som skal vise den kaldeste sonen. 1.
Progress 7 at det dannes rim eller is på fordamperen. Hvis dette skjer, dreier du termostatbryteren til en varmere innstilling slik at apparatet avrimes automatisk og strømforbruket reduseres.
Progress STELL OG RENGJØRING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. Generelle advarsler OBS! Trekk støpselet ut av stikkontakten før du foretar enhver rengjøring av skapet. ledes ut gjennom et dreneringsrør og ned i en beholder på baksiden av produktet, over kompressoren, hvor det fordamper. Det er viktig å rengjøre dreneringshullet for smeltevann med jevne mellomrom, for å hindre at vannet flommer over og drypper ned på maten inne i kjøleskapet.
Progress 9 ADVARSEL! Ikke berør frosne matvarer med våte hender. Hendene dine kan fryse fast til matvarene. 3. La døren stå åpen. Sett en bolle med varmt vann inn i fryseseksjonen for å få avrimingsprosessen til å gå raskere. Fjern også stykker av is som løsner før avrimingen er ferdig. 4. Tørk innsiden av skapet grundig når avrimingen er ferdig. 5. Slå på produktet. Etter tre timer kan du legge maten inn i fryseseksjonen igjen.
Progress Feil Mögliche Ursache Løsning Døren er ikke skikkelig lukket. Se etter i "Lukke døren". Vannavløpspluggen er ikke riktig plassert. Sett vannavløpspluggen inn på riktig måte. Matvarene er ikke pakket skikkelig inn. Pakk maten bedre inn. Temperaturen er innstilt feil. Se kapittelet "Drift". Dreneringshullet er tilstoppet. Rengjør dreneringshullet. Matprodukter forhindrer at vannet får samle seg i vannoppsamlingsbeholderen. Pass på at ingen matvarer berører bakveggen.
Progress 11 1 2 spesielt beregnet på husholdningsapparater. (makseffekten er angitt på lampedekselet). 4. Sett lampedekselet på igjen. 5. Sett støpslet i stikkontakten. Åpne døren. Kontroller at lyset tennes. Lukke døren 1 3. Skift ut lyspæren med en pære med samme effekt og form, og som er 1. Rengjør dørpakningene. 2. Om nødvendig, juster døren. Se etter i "Montering". 3. Skift ut defekte pakninger ved behov. Kontakt kundeservice.
Progress OBS! Se etter i monteringsanvisningene for installasjon. Omhengsling av døren 1. Løsne og fjern det øvre hengselet. 8. Monter den nedre døren. 9. Stram det midtre hengselet. 10. Sett inn avstandsstykket. 11. Monter den øvre døren. 12. Stram det øvre hengselet. 2. Ta av den øvre døren. 3. Fjern avstandsstykket. 4. Løsne det midtre hengselet. 5. Ta av den nedre døren. 6. Løsne og fjern den nedre stiften. 7. Stram det nedre hengslet på motsatt side.
Progress 13 x 4 mm x 44 mm 2. Monter produktet i søylen. 3. Skyv produktet i pilenes retning (1) til det øvre panelet stopper mot kjøkkeninnredningen. 7. Fest produktet i utsparingen med 4 skruer. 2 I 1 I 4. Skyv produktet i pilenes retning (2) mot skapet på motsatt side for hengselet. 5. Juster produktet i utsparingen. Sørg for at avstanden mellom produktet og fronten av skroget er 44 mm.
Progress G H 9. Fest dekslene (C, D) til sporene og hengselhullene. 14. Stram skruene på delen (G) igjen. 15. Fest delen (H) til delen (G). 16. Skru av delen (Ha), (Hb), (Hc) og (Hd). Hb C Ha D E E Hc Hd B 10. Installer ventilasjonsristen (B). 11. Fest dekselet (E) over hengselet. 12. Fest produktet til sideveggen på kjøkkenskapet. 13. Løsne skruene til delen (G) og flytt delen (G) til sideveggen på kjøkkenskapet. 17. Installer delen (Ha) på innsiden av kjøkkenskapet. ca.
Progress 15 8 mm Ha K Hc Ha 19. Åpne produktets dør og møbeldøren til 90°-vinkel. 20. Plasser den lille firkanten (Hb) i skinnen (Ha). 21. Legg produktets dør mot møbeldøren og marker hullene. 23. Plasser den lille firkanten på skinnen igjen og fest den med medfølgende skruer. 24. Plasser møbeldøren til kjøkkenskapet og døren til produktet parallelt ved å justere delen (Hb). 8 mm Ha Hb Hb 22. Fjern brakettene og merk av en avstand på 8 mm fra ytterkanten av døren der stiften skal sitte (K). 25.
Progress • Tetningslisten er godt festet til kabinettet. • Døren åpner og lukker korrekt. STØY Skapet lager lyder under normal bruk (kompressor, sirkulering av kjølevæske).
Progress 17 BLUBB! CRACK! BLUBB! CRACK! TEKNISKE DATA Tekniske data Nisjemål Justerbar mm 1580 Bredde mm 560 Dybde mm 550 Stigetid Timer 22 Elektrisk spenning Volt 230 - 240 Frekvens Hz 50 Tekniske data finner du på typeskiltet til høyre utvendig på produktet, på den BESKYTTELSE AV MILJØET Resirkuler materialer som er merket med symbolet . Legg emballasjen i riktige beholdere for å resirkulere det.
Progress SPIS TREŚCI Informacje dotyczące bezpieczeństwa 18 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 19 Eksploatacja 21 Codzienna eksploatacja 22 Wskazówki i porady 24 Konserwacja i czyszczenie Rozwiązywanie problemów Instalacja Hałas/głośna praca Dane techniczne 25 27 30 35 36 Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Progress 19 Ogólne zasady bezpieczeństwa • • • • • • • • • Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym oraz do podobnych zastosowań, w takich miejscach, jak: – Gospodarstwa rolne, kuchnie w obiektach sklepowych, biurowych oraz innych placówkach pracowniczych – Do obsługi przez klientów w hotelach, motelach, obiektach noclegowych i innych obiektach mieszkalnych Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczyszczone.
Progress • Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Zawsze używać rękawic ochronnych. • Wokół urządzenia należy zapewnić przepływ powietrza. • Odczekać co najmniej 4 godziny przed podłączeniem urządzenia do zasilania. Jest to niezbędne, aby olej spłynął z powrotem do sprężarki. • Nie instalować urządzenia w pobliżu grzejników, kuchenek, piekarników ani płyt grzejnych. • Tył urządzenia musi znajdować się przy ścianie.
Progress 21 • • • • nasączonych łatwopalnymi substancjami. Nie dotykać sprężarki ani skraplacza. Są one gorące. Nie wyjmować ani nie dotykać produktów znajdujących się w komorze zamrażarki mokrymi lub wilgotnymi rękoma. Nie wolno ponownie zamrażać rozmrożonej żywności. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących przechowywania mrożonej żywności, które znajdują się na jej opakowaniu. Konserwacja i czyszczenie OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń i uszkodzeniem urządzenia.
Progress Ustawienie pośrednie jest zwykle najbardziej odpowiednie. Ustawiając temperaturę, należy jednak uwzględnić to, że temperatura wewnątrz urządzenia zależy od: • temperatury w pomieszczeniu, • częstości otwierania drzwi, • ilości przechowywanej żywności, • umiejscowienia urządzenia.
Progress 23 zamrażarki. W takim przypadku gotowanie potrwa dłużej. Zmiana położenia półek 2. Umieścić półkę w wybranym miejscu. Ściany komory chłodziarki wyposażono w kilka prowadnic umożliwiających umieszczenie półek zgodnie z bieżącymi potrzebami. Wytwarzanie lodu Urządzenie jest wyposażone w jedną lub dwie tacki do wytwarzania lodu. Do wyjmowania tacek z zamrażarki nie należy używać metalowych narzędzi. Wskaźnik temperatury To urządzenie jest w sprzedaży we Francji.
Progress WSKAZÓWKI I PORADY Odgłosy normalnej pracy Podczas pracy urządzenia mogą być słyszalne następujące odgłosy: • Lekko słyszalny odgłos bulgotania dochodzący z przewodów chłodniczych, gdy pompowany jest czynnik chłodniczy. • Odgłos brzęczenia i pulsowania sprężarki, gdy pompowany jest czynnik chłodniczy. • Odgłos trzaskania z wnętrza urządzenia, spowodowany przez naturalne i niegroźne zjawisko rozszerzalności cieplnej.
Progress 25 Wskazówki dotyczące zamrażania Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania, należy korzystać z poniższych ważnych wskazówek: • maksymalna ilość żywności, jaką można zamrozić w ciągu 24 godzin, jest podana na tabliczce znamionowej; • proces zamrażania trwa 24 godziny.
Progress Okresowe czyszczenie UWAGA! Nie należy ciągnąć, przesuwać ani uszkadzać rurek i/lub przewodów w urządzeniu. UWAGA! Należy chronić układ chłodniczy przed uszkodzeniem. UWAGA! Przesuwając urządzenie, należy podnieść jego przednią krawędź, aby uniknąć zarysowania podłogi. Urządzenie należy regularnie czyścić: 1. Wnętrze i akcesoria należy myć letnią wodą z dodatkiem neutralnego środka czyszczącego. 2. Regularnie sprawdzać i przecierać uszczelki drzwi, aby nie gromadził się na nich osad. 3.
Progress 27 OSTRZEŻENIE! Nie wolno dotykać zamrożonej żywności mokrymi rękoma. Ręce mogą przymarznąć do mrożonki. 3. Zostawić otwarte drzwi. Aby przyspieszyć proces rozmrażania, należy umieścić w komorze zamrażarki miskę z ciepłą wodą. Należy również usuwać kawałki lodu, które odrywają się podczas rozmrażania. 4. Po zakończeniu rozmrażania należy dokładnie wysuszyć wewnętrzne powierzchnie. 5. Włączyć urządzenie. Po upływie trzech godzin włożyć do komory zamrażarki wcześniej wyjęte produkty spożywcze.
Progress Problem Prawdopodobna przyc‐ zyna Rozwiązanie Sprężarka pracuje w sposób ciągły. Nie ustawiono prawidłowo temperatury. Patrz rozdział „Eksploatacja”. Zbyt wiele produktów wło‐ żono na raz do przecho‐ wania. Odczekać kilka godzin i po‐ nownie sprawdzić tempera‐ turę. Temperatura w pomieszc‐ zeniu jest zbyt wysoka. Zapoznać się z informacją do‐ tyczącą klasy klimatycznej na tabliczce znamionowej. Włożono zbyt ciepłe potra‐ wy do urządzenia.
Progress 29 Problem Prawdopodobna przyc‐ zyna Rozwiązanie Temperatura produktów jest zbyt wysoka. Pozostawić produkty, aby os‐ tygły do temperatury pokojo‐ wej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia. Włożono na raz zbyt wiele produktów do przechowa‐ nia. Ograniczyć ilość produktów wkładanych jednocześnie do przechowania. Grubość warstwy szronu przekracza 4-5 mm. Rozmrozić urządzenie. Drzwi urządzenia są ot‐ wierane zbyt często. Otwierać drzwi urządzenia tyl‐ ko wtedy, gdy jest to ko‐ nieczne.
Progress INSTALACJA Ustawianie Urządzenie należy zainstalować w suchym, dobrze wietrzonym pomieszczeniu, w którym temperatura otoczenia będzie odpowiadać klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia: Klasa klima‐ tyczna Temperatura otoczenia SN od +10°C do 32°C N od +16°C do 32°C ST od +16°C do 38°C T od +16°C do 43°C Niektóre modele urządzeń mogą działać nieprawidłowo w temperaturze spoza podanego zakresu.
Progress 31 2. Zdjąć górne drzwi. 3. Wyjąć element dystansowy. 4. Odkręcić środkowy zawias. Na końcu upewnić się, że: • Wszystkie wkręty są dokręcone. • Uszczelka magnetyczna przylega do obudowy. • Drzwi otwierają i zamykają się prawidłowo. Uszczelka może nie przylegać dokładnie do obudowy w niskiej temperaturze otoczenia (np. zimą). Należy odczekać, aż uszczelka dopasuje się naturalnie.
Progress oparcia osłony górnej szczeliny o szafkę kuchenną. 2 4 mm 1 44 mm 4. Przesunąć urządzenie w kierunku wskazanym przez strzałki (2) do ściany szafki po stronie przeciwnej do zawiasów. 5. Wypoziomować urządzenie we wnęce. Upewnić się, że odległość między urządzeniem a przednią krawędzią szafki wynosi 44 mm. Osłona dolnego zawiasu (znajdująca się w torebce z akcesoriami) zapewnia prawidłowy odstęp pomiędzy szafką a urządzeniem.
Progress 33 G H 9. Wcisnąć zaślepki (C, D) w otwory montażowe i otwory zawiasów. C 14. Ponownie dokręcić wkręty części (G). 15. Połączyć część (H) z częścią (G). 16. Rozdzielić elementy (Ha), (Hb), (Hc) i (Hd). Hb D Ha E E Hc Hd B 10. Zamontować kratkę wentylacyjną (B). 11. Założyć osłony zawiasów (E) na zawiasy. 12. Przymocować urządzenie do bocznych ścian szafki. 13. Poluzować wkręty części (G) i przesunąć część (G) do bocznej ściany szafki. 17.
Progress 8 mm Ha K Hc Ha 19. Otworzyć drzwi urządzenia oraz drzwi szafki pod kątem 90°. 20. Umieścić mały kątownik (Hb) w prowadnicy (Ha). 21. Przytrzymać razem drzwi urządzenia i drzwi szafki, a następnie odrysować otwory. 23. Umieścić ponownie małe kątowniki na prowadnicy i przykręcić dołączonymi wkrętami. 24. Wyrównać drzwi szafki kuchennej i drzwi urządzenia, odpowiednio ustawiając element (Hb). 8 mm Ha Hb Hb 22.
Progress 35 • Drzwi otwierają i zamykają się prawidłowo. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA Podczas normalnej pracy urządzenia słychać odgłosy (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
Progress BLUBB! CRACK! BLUBB! CRACK! DANE TECHNICZNE Dane techniczne Wymiary wnęki Wysokość mm 1580 Szerokość mm 560 Głębokość mm 550 Czas utrzymywania temperatury Godz. 22 Napięcie V 230 - 240 Częstotliwość Hz 50 Dane techniczne podano na tabliczce znamionowej znajdującej się wewnątrz lub na zewnątrz urządzenia oraz na etykiecie z oznaczeniem klasy energetycznej. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji.
Progress 37 CUPRINS Informaţii privind siguranţa Instrucţiuni privind siguranţa Funcţionarea Utilizarea zilnică Informaţii şi sfaturi 37 38 40 40 42 Îngrijirea şi curăţarea Depanare Instalarea Zgomote Informaţii tehnice 44 46 48 53 54 Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie instrucţiunile furnizate.
Progress • • • • • • • • Menţineţi libere fantele de ventilaţie de pe carcasa aparatului sau din structura în care este încorporat. Nu utilizaţi dispozitive mecanice sau alte instrumente diferite de cele recomandate de producător pentru a accelera procesul de dezgheţare. Nu deterioraţi circuitul frigorific. Nu utilizaţi aparate electrice în interiorul compartimentelor de conservare a alimentelor ale aparatului, decât dacă sunt de tipul recomandat de producător.
Progress 39 • Aparatul trebuie legat la o priză cu împământare. • Toate conexiunile electrice trebuie realizate de către un electrician calificat. • Verificaţi dacă informaţiile de natură electrică, specificate pe plăcuţa cu datele tehnice, corespund cu cele ale sursei de tensiune. În caz contrar, contactaţi un electrician. • Utilizaţi întotdeauna o priză cu protecţie (împământare) contra electrocutării, montată corect. • Nu folosiţi prize multiple şi cabluri prelungitoare.
Progress • Scoateţi uşa pentru a preveni închiderea copiilor sau a animalelor de companie în aparat. • Circuitul frigorific şi materialele de izolare a acestui aparat nu afectează stratul de ozon. • Spuma izolatoare conţine gaze inflamabile. Contactaţi autoritatea locală pentru informaţii privind aruncarea adecvată a acestui aparat. • Nu deterioraţi partea unităţii de răcire apropiată de schimbătorul de căldură. FUNCŢIONAREA Pornirea aparatului 1. Introduceţi ştecherul în priză. 2.
Progress 41 Pentru a congela alimente proaspete nu este necesar să modificaţi setarea medie. Rafturi detaşabile Puneţi alimentele proaspete care urmează a fi congelate în compartimentul din mijloc Pentru o congelare mai rapidă, rotiţi butonul de reglare a temperaturii spre o setare mai mare pentru a obţine o răcire maximă. ATENŢIE! În acest caz, este posibil ca temperatura din compartimentul frigider să scadă sub 0°C.
Progress Calendarul alimentelor congelate Simbolurile indică diferite tipuri de alimente congelate. Numerele indică durata de depozitare, în luni, pentru tipul respectiv de alimente congelate. Valabilitatea valorii superioare sau inferioare a duratei de depozitare indicate depinde de calitatea alimentelor şi de tratamentul aplicat acestora înainte de congelare. 2. Repoziţionaţi raftul conform necesităţilor. Indicator de temperatură Acest aparat este vândut în Franţa.
Progress 43 Recomandări pentru economisirea energiei • Nu deschideţi uşa prea des şi nu o lăsaţi deschisă mai mult decât este absolut necesar. • Dacă temperatura camerei este ridicată şi butonul de reglare a temperaturii este setat pe temperatură redusă, iar aparatul este complet încărcat, compresorul poate funcţiona în mod continuu, iar pe evaporator se poate produce brumă sau gheaţă.
Progress Recomandări pentru stocarea alimentelor congelate Pentru a obţine cele mai bune rezultate de la acest aparat, procedaţi astfel: • verificaţi dacă alimentele congelate din comerţ au fost păstrate în mod corespunzător în magazin; • asiguraţi-vă că alimentele congelate sunt transferate din magazin în congelator cât mai repede posibil; • nu deschideţi uşa prea des şi nu o lăsaţi deschisă mai mult decât este absolut necesar; • după dezgheţare, alimentele se deteriorează rapid şi nu mai pot fi recon
Progress 45 Dezgheţarea congelatorului ATENŢIE! Nu folosiţi niciodată instrumente metalice ascuţite pentru a îndepărta gheaţa de pe evaporator deoarece îl puteţi deteriora. Nu utilizaţi dispozitive mecanice sau instrumente diferite de cele recomandate de producător pentru a accelera procesul de dezgheţare. Creşterea temperaturii pachetelor cu alimente congelate, în timpul dezgheţării, poate scurta durata de conservare în siguranţă a acestora.
Progress DEPANARE AVERTIZARE! Consultaţi capitolele privind siguranţa. Ce trebuie făcut dacă... Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul nu funcţionează. Aparatul este oprit. Porniţi aparatul. Ştecherul nu este introdus corect în priză. Introduceţi ştecherul corect în priză. Nu există tensiune la priză. Conectaţi alt aparat electric la priză. Contactaţi un electrician calificat. Aparatul face zgomot. Aparatul nu este aşezat corect. Verificaţi dacă aparatul este stabil.
Progress 47 Problemă Cauză posibilă Soluţie Apa curge pe podea. Tubul de drenare a apei rezultate din topire nu este conectat la tăviţa de evap‐ orare situată pe compre‐ sor. Puneţi tubul de drenare a apei rezultate din topire în tăviţa de evaporare. Temperatura din aparat este prea mică/prea mare. Regulatorul de tempera‐ tură nu este setat corect. Setaţi o temperatură mai mare/mai mică. Uşa nu este închisă cor‐ ect. Consultaţi secţiunea „Închider‐ ea uşii”.
Progress Închiderea uşii 1. Curăţaţi garniturile uşii. 2. Dacă este nevoie, reglaţi uşa. Consultaţi capitolul „Instalarea”. 3. Dacă este nevoie, înlocuiţi garniturile defecte ale uşii. Contactaţi centrul de service.
Progress 49 2. Scoateţi uşa superioară. 3. Demontaţi distanţierul. 4. Slăbiţi prinderea balamalei din mijloc. Efectuaţi o verificare finală pentru a vă asigura că: • Toate şuruburile sunt bine strânse. • Garnitura magnetică aderă la carcasă. • Uşa se deschide şi se închide corect. Dacă temperatura ambiantă este scăzută (de ex. iarna), este posibil ca garnitura să nu se potrivească bine pe carcasă. În acest caz, aşteptaţi până când garnitura se potriveşte în mod natural.
Progress capacului se opreşte în contact cu mobilierul de bucătărie. 2 4 mm 1 44 mm 4. Împingeţi aparatul în sensul săgeţilor (2) până când atinge dulapul, pe partea opusă balamalei. 5. Potriviţi aparatul în nişă. Procedaţi cu atenţie pentru ca distanţa dintre aparat şi partea din faţă a corpului de mobilier să fie de 44 mm. Capacul balamalei inferioare (din punga cu accesorii) asigură o distanţă corectă între mobila de bucătărie şi aparat.
Progress 51 G H 9. Fixaţi capacele (C, D) pe proeminenţele şi pe orificiile balamalelor. 14. Strângeţi din nou şuruburile piesei (G). 15. Fixaţi piesa (H) de piesa (G). 16. Desprindeţi piesele (Ha), (Hb), (Hc) şi (Hd). Hb C Ha D E E Hc Hd B 10. Montaţi grila de ventilare (B). 11. Fixaţi capacele balamalelor (E) pe balama. 12. Fixaţi aparatul de peretele lateral al mobilierului de bucătărie. 13. Desfaceţi şuruburile piesei (G) şi deplasaţi piesa (G) până când atinge peretele lateral al mobilierului.
Progress 8 mm Ha K Hc Ha 19. Deschideţi uşa aparatului şi uşa mobilierului de bucătărie la un unghi de 90°. 20. Introduceţi pătrăţelul (Hb) în ghidajul (Ha). 21. Apropiaţi uşa aparatului şi uşa mobilierului şi marcaţi orificiile. 23. Puneţi pătrăţelul din nou pe ghidaj şi fixaţi-l cu şuruburile furnizate. 24. Aliniaţi uşa mobilierului de bucătărie cu uşa aparatului reglând piesa (Hb). 8 mm Hb Ha 25. Presaţi piesa (Hd) pe piesa (Hb). Hb 22.
Progress 53 ZGOMOTE În timpul utilizării normale se aud unele sunete (compresorul, circulaţia agentului de răcire).
Progress BLUBB! CRACK! BLUBB! CRACK! INFORMAŢII TEHNICE Date tehnice Dimensiunile spaţiului pentru încorpo‐ rare Înălţime mm 1580 Lăţime mm 560 Adâncime mm 550 Perioada de atingere a condiţiilor nor‐ male de funcţionare Ore 22 Tensiune Volţi 230 - 240 Frecvenţă Hz 50 Informaţiile tehnice sunt specificate pe plăcuţa cu date tehnice, aflată pe partea exterioară sau interioară a aparatului şi pe eticheta energetică.
Progress 55
www.progress-hausgeraete.