projectiondesign as user’sguide user guide dnx C O M P A T I B L E Downloaded From projector-manual.
TABLE OF CONTENTS english INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SAFETY & WARNINGS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 WARNING SYMBOLS ON THE PROJECTOR . .
목차 한국어 소개. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 안전 및 경고. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 프로젝터의 경고 기호. . . . . .
english INTRODUCTION 中文 简介 はじめに 日本語 This digital projector is designed with the latest state-of-the-art technologies in illumination, imaging, optics, electronics, thermal and industrial design in order to serve traditional as well as novel imaging applications across a variety of markets, offering features such as: 为服务于各种市场上的传统和新型成像应用程序,本数字投影机采用了照明、成像、光 学、电学、热学和工业设计领域内最新、最先进的技术,从而将传统和新型成像应用程 序投放到各种市场上,它具有如下性能: 本デジタルプロジェクターは、従来の用途はもとより、さまざまな市場で新しいイメージング用途にご活用いただ けます。本製品は照明、イメージング、光学、電子工学、感熱、および工業デザイ
한국어 소개 본 디지털 프로젝터는 조명, 이미징, 광학, 전자, 열 및 산업 설계 부문의 최첨단 기술로 설계되었습니다. 다양한 시장에 기존 이미징 어플리케이션은 물론 새로운 이미징 어플리케이션을 공급하기 위해 다음과 같은 기능을 제공합니다. • Full HD 1080p 또는 WUXGA 해상도, 3칩 DLP® 기술 ВВЕДЕНИЕ русский Этот цифровой проектор разработан с учетом самых современных технологий освещения, формирования изображений, оптики, электроники, теплового расчета и промышленного дизайна и использует как традиционные, так и новейшие методы формирования изображения.
SAFETY & WARNINGS english 安全和警告 中文 安全性および警告 日本語 This user guide contains important information about safety precautions and the set-up and use of the projector. Please read the manual carefully before you operate the projector.
안전 및 경고 한국어 본 사용자 가이드에는 안전 주의 사항과 프로젝터 설치 및 사용에 관한 중요한 정보가 수록되어 있습니다. 프로젝터를 작동하기 전에 본 가이드를 잘 숙지하시기 바랍니다. 안전 본 장치는 사무실 환경에서 사용할 데이터 처리 장비에 대한 관련 안전 규정을 준수합니다. 프로젝터를 처음 사용하는 경우 먼저 안전 지침을 철저히 읽어보십시오. 경고 프로젝터와 함께 제공된 케이블 및 코드 또는 오리지널 교체 케이블만 사용하십시오. 다른 케이블 또는 코드를 사용할 경우 장치의 고장 및 영구 손상이 발생할 수 있습니다. 장치의 올바른 접지를 위해 항상 3프롱/접지 전원 코드만 사용하십시오. 감전의 위험이 있을 수 있으므로 2프롱 전원 코드는 절대 사용하지 마십시오. 장치를 열지 마십시오. 프로젝터에는 사용자가 수리할 수 있는 부품이 없습니다. 모든 수리는 공인 서비스 담당자에게 의뢰하십시오. 프로젝터의 통풍구 및 입구에 아무런 물체도 들어가지 않도록 해야 합니다.
SAFETY & WARNINGS english Do not operate the projector outside its temperature and humidity specifications, as this may result in overheating and malfunctioning. Only connect the projector to signal sources and voltages as described in the technical specification. Connecting to unspecified signal sources or voltages may lead to malfunction and permanent damage of the unit.
안전 및 경고 한국어 프로젝터를 온도 및 습도 사양을 벗어난 곳에서 작동하지 마십시오. 과열 및 고장의 원인이 될 수 있습니다. 기술 사양에 명시된 대로 프로젝터를 신호 소스 및 전압에 연결하십시오. 지정되지 않은 신호 소스 또는 전압에 연결하면 장치가 고장나거나 영구 손상될 수 있습니다. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ русский Эксплуатация проектора допускается только в пределах его рабочих характеристик по температуре и влажности. В противном случае возможен его перегрев и выход из строя. 램프를 교체하기 전에 60분 동안 장치의 열을 식히십시오.
SAFETY & WARNINGS english 安全和警告 中文 安全性および警告 日本語 안전 및 경고 한국어 WEEE INFORMATION WEEE 信息 WEEE指令に関する情報 WEEE 정보 This product conforms to all requirements of the EU Directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product shall be recycled properly. It can be disassembled to facilitate proper recycling of it’s individual parts. This product is using projection lamps that shall be recycled properly.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ русский ИНФОРМАЦИЯ WEEE Проектор отвечает всем требованиям директивы ЕС об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE). Проектор следует утилизировать надлежащим образом. Для упрощения утилизации отдельных частей проектор можно разобрать. Лампы проектора необходимо утилизировать надлежащим образом.
SAFETY & WARNINGS english 安全和警告 中文 安全性および警告 日本語 안전 및 경고 WARNING SYMBOLS ON THE PROJECTOR 投影机上的警告标志 プロジェクターの警告マーク 프로젝터의 경고 기호 READ USER GUIDE 阅读用户指南 ユーザーガイドをお読みください 사용자 가이드 읽기 注意!詳しくはユーザーガイドをお読みください! 주의! 자세한 정보는 사용자 가이드를 참조하십시오. 한국어 Attention! Read the user guide for further information! 注意!阅读用户指南获取更多信息! DANGEROUS VOLTAGE 危险电压 危険電圧 위험 전압 Danger! High voltage inside the product! 危险!产品内含高电压! 危険!本製品内部では高電圧を使用しています! 위험! 제품 내부 전압이 높습니다.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ русский ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ЗНАКИ НА ПРОЕКТОРЕ СМ. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Внимание! В руководстве по эксплуатации содержатся дополнительные сведения! ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ Опасность! Внутри устройства высокое напряжение! ГОРЯЧО Предупреждение. Горячие поверхности! ЖДАТЬ Предупреждение. Дождаться остывания! РТУТЬ Предупреждение. В лампах содержится ртуть! Утилизируйте их надлежащим образом, не выбрасывайте с бытовым мусором! УФ-ИЗЛУЧЕНИЕ Предупреждение.
SUPPLIED MATERIAL english 随附的物品 中文 付属品 日本語 제공품 한국어 Projector without lens 投影机(不带镜头) レンズなしプロジェクター 프로젝터(렌즈 제외) Lens supplied separately 单独提供的镜头 レンズは別売りです 렌즈 별도 구매 Remote control with batteries 遥控器(带电池) リモートコントローラーとバッテリー 리모컨(배터리 포함) Product Documentation 产品文档 本製品に関する書類 제품 설명서 Power Cord 电源线 電源コード 전원 코드 (country dependent) (取决于所在的国家/地区) (国によって異なります) (국가마다 다름) Before Set up and Use Unpack the supplied parts and familiarise yourself with the various components.
КОМПЛЕКТАЦИЯ русский Проектор без объектива Объектив поставляется отдельно Пульт дистанционного управления (ПДУ) с батареями Документация Шнур питания Прежде чем приступить к установке и эксплуатации Распакуйте поставляемые части и ознакомьтесь с различными компонентами. омплектующими Downloaded From projector-manual.
OPTIONAL LENSES english A range of fixed and zoom lenses is available to cover most applications, both front and rear. The lenses are powered and fitted with a bayonet mount for ease of installation. Switch off all equipment before setting-up for proper function. When mounting and changing lenses, be aware that the optical system may be exposed to dust and foreign particles as long as the lens is not attached to the system. Do not leave the lens mount open longer than necessary to change lens.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ОБЪЕКТИВ русский Имеется широкий ассортимент объективов с постоянным и переменным фокусным расстоянием, из которых можно выбрать наиболее подходящий для установки как фронтальной, так и обратной. Установка объектива не вызывает труда благодаря механизации и креплению байонетного типа. A Для обеспечения правильного функционирования проектора перед установкой объектива отключите все оборудование.
OVERVIEW english 概述 中文 概要 日本語 개요 A Lens A 镜头 A レンズ A 렌즈 B IR sensor B 红外传感器 B 赤外線センサー B IR 센서 C Ventilation C 通风口 C 排気口 C 통풍구 D Lens release D 镜头释放钮 D レンズロックリリースボタン D 렌즈 해제 버튼 E Power connector E 电源连接器 E 電源コネクター E 전원 커넥터 F Keypad F 键盘 F キーパッド F 키패드 G Connector panel G 连接器面板 G コネクターパネル G 커넥터 패널 H LCD H LCD H 液晶表示部 H LCD I I 灯管盖 I I 램프 뚜껑 J Adjustable stacking- and levelling feet J 可调整的叠放或水平调节底脚 J スタック調整および、高さ調整用足 J 조정 가능한 스태킹 및 레벨링 받침대 K Adjustment scr
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ русский A Объектив B ИК-датчик C Вентиляционные отверстия D Кнопка разблокировки объектива E Разъем питания F Клавиатура G Панель разъемов H ЖК-дисплей I Крышки ламп J Регулируемые ножки для и выравнивания B K Регулировочные винты ножек для вертикального монтажа и выравнивания A D E L Замок безопасности C J M Потолочное крепление F I B G J H C M K L Downloaded From projector-manual.
KEYPAD english The keypad is illuminated for operation in dark environments. Available functions are illuminated in yellow while selected (active) functions are illuminated in green. Functions that are not available are not illuminated. In addition to the various functions, 10 keys are numbered 0-9. These keys are used for PIN code and other numeric functions as applicable. POWER Switches the projector between on and standby modes. Press firmly (1 sec) to switch on.
키패드 한국어 КЛАВИАТУРА русский 키패드는 어두운 환경에서 작동할 수 있도록 조명이 켜집니다. 사용 가능한 기능에는 노란색 조명이 켜지고 선택된(활성) 기능에는 초록색 조명이 켜집니다. 사용할 수 없는 기능에는 조명이 켜지지 않습니다. Для эксплуатации проектора в темном помещении клавиатура оснащена подсветкой. Доступные функции высвечиваются желтым цветом, выбранные (активные) функции – зеленым. Недоступные функции не подсвечиваются. 다양한 기능 외에도 10개의 키에 0부터 9까지 번호가 매겨져 있어서 PIN 코드 및 기타 숫자 기능을 입력하는 데 사용합니다. Помимо функциональных, имеется десять цифровых кнопок.
english KEYPAD 中文 键盘 KEYPAD(キーパッド) 日本語 DVI/HDMI DVI/HDMI DVI/HDMI Activates the DVI-D / HDMI input. 激活 DVI-D/HDMI 输入。 DVI-D/HDMIソースを入力ソースとして選択します。 BNC BNC BNC Selects BNC as source. 选择“BNC”作为信号源。 BNC端子を入力ソースとして YPbPr YPbPr YPbPr Activates the component video input. 激活分量视频输入。 コンポーネントビデオ入力を有効にします。 S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO(S-ビデオ) Selects separate video as active source. 选择s-视频作为活动信号源。 S-ビデオソースを入力ソースとして選択します。 C-VIDEO C-VIDEO C-VIDEO(コンポジットビデオ) Activates the composite video input.
한국어 키패드 КЛАВИАТУРА русский DVI/HDMI DVI/HDMI DVI-D / HDMI 입력을 활성화합니다. Активация входа DVI-D/HDMI. BNC BNC 소스로 BNC를 선택합니다. Выбор входа BNC в качестве источника. YPbPr YpbPr 컴포넌트 비디오 입력을 활성화합니다. Активация входа компонентного видеосигнала. S-VIDEO S-VIDEO 활성 소스로 별도의 비디오를 선택합니다. Выбор отдельного видеоустройства в качестве активного источника. C-VIDEO C-VIDEO 컴포넌트 비디오 입력을 활성화합니다. Активация входа композитного видеосигнала.
INDICATORS english 指示灯 中文 INDICATORS(インジケーター) 日本語 표시기 한국어 STATUS 状态 ステータス 상태 Indicates the overall system status by green, yellow and red colors. 以绿色、黄色和红色指示整个系统状态。 システム全体のステータスを緑色、黄色、赤色のカラーで表示します。 전체 시스템 상태를 초록색, 노란색 및 빨간색으로 표시합니다. PERMANENT GREEN LIGHT 常亮绿灯 緑色のライトが点灯 변하지 않는 초록색 라이트 The projector is turned on and in normal operation. 投影机已打开并且运作正常。 プロジェクターがオンになり、正常に作動しています。 프로젝터 전원이 켜지고 정상 작동 상태입니다.
ИНДИКАТОРЫ русский STATUS (СОСТОЯНИЕ) Индикация общего состояния системы (зеленый, желтый, красный цвет). ПОСТОЯННЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ Проектор включен и находится в нормальном рабочем режиме. ПОСТОЯННЫЙ ЖЕЛТЫЙ Проектор находится в режиме ожидания — к нему не подсоединено ни одного источника или подсоединенный источник неактивен или выключен, что привело к активации функции сохранения энергии (DPMS). Разрешить или запретить использование функции сохранения энергии можно в меню SET UP (НАСТРОЙКА).
REMOTE CONTROL english The remote control allows flexible access to the projector settings, either through direct keys, or through the menu system. The remote control is backlit for use in dark environments. It also has a data-jack that allows for wired connection to the projector. When the wire is connected, the IR (infra-red) beam and internal batteries are switched off. The remote control can be operated either in ‘broadcast mode’, or ‘individual mode’.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ русский Пульт дистанционного управления (ПДУ) обеспечивает гибкий доступ к настройкам проектора с помощью кнопок, или меню. Для использования в темном помещении ПДУ оснащен подсветкой. В ПДУ также имеется разъем для проводной связи с проектором. При подключении кабеля данных ИК-излучение и внутренние батареи отключаются. ПДУ может функционировать в “транслирующем” или “индивидуальном” режимах.
REMOTE CONTROL english 遥控器 中文 リモコン 日本語 리모컨 한국어 ZOOM 变焦 (ZOOM) ZOOM(ズーム) ZOOM (줌) Enables you to zoom in or out on the displayed image. 使您可以放大或缩小显示的图像。 表示されたイメージのズームインまたはズームアウトが行えます。 표시된 이미지를 줌인 또는 줌아웃할 수 있습니다. FOCUS 聚焦 (FOCUS) FOCUS(フォーカス) FOCUS (초점) Enables you to increase or decrease picture focus. 使您可以增加或减少图像焦点。 ピクチャーのフォーカスを調整できます。 화면 초점을 늘리거나 줄일 수 있습니다. IRIS 光圈 (IRIS) IRIS IRIS Opens or closes iris. 打开或关闭光圈。 IRISを開閉します。 조리개를 열거나 닫습니다.
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ русский ZOOM (МАСШТАБ) Увеличение и уменьшение отображаемого изображения. FOCUS (ФОКУСИРОВКА) Регулировка фокусировки изображения. IRIS (ДИАФРАГМА) Открытие или закрытие ирисовой диафрагмы. SHIFT (СМЕЩЕНИЕ) Смещение объектива влево/вправо или вверх/вниз. Нажмите эту кнопку и используйте кнопки со стрелками. X-PORT 1 & 2 VВыбор пользовательских интерфейсов, используемых для обработки сигналов в соответствии с применением (согласно техническим характеристикам X-PORT).
REMOTE CONTROL english 遥控器 中文 リモコン 日本語 리모컨 한국어 GAMMA 伽玛 (GAMMA) GAMMA(ガンマ) GAMMA (감마) Press GM+ or GM- to select between gamma settings. 按“GM+”或“GM-”可在Gamma设置之间选择。 GM+またはGM-を押してガンマ設定を選択します。 GM+ 또는 GM-를 눌러 감마 설정을 선택합니다. STORE 储存 (STORE) STORE(保存) STORE (저장) Press STORE, then one digit 0-9, to store user setting in memory. 按“存储 (STORE)”,然后按 0-9 中的一个数字,可将用户设置存 储在内存中。 STOREを押し、続いて0~9のいずれかの数字を押してユーザー設定をメモ リに保存します。 저장을 누른 다음 한 자리 숫자(0-9)를 눌러 메모리에 사용자 설정을 저장합니다.
УПРАВЛЕНИЯ русский GAMMA (ГАММА) Выберите настройки гаммы кнопками GM+ или GM-. STORE (СОХРАНИТЬ) Сохранение пользовательской настройки в памяти. Нажмите кнопку STORE, затем одну из цифр 0-9. RECALL (ВЫЗОВ ИЗ ПАМЯТИ) Вызов пользовательской настройки из памяти. Нажмите кнопку RECALL, затем одну из цифр 0-9. 0-9 Используется для различных цифровых функций, таких как ввод PIN-кода и пользовательская память. * (ЗВЕЗДОЧКА) Используется для управления ПДУ. См. описание выше.
CONNECTOR PANEL english The conector panel may be illuminated by pushing the LIGHT key on the keypad. WARNING: Always use 3-prong/grounded power cord to ensure proper grounding of the unit. Never use 2-prong power cords, as this is dangerous and could lead to electrical shock. 连接器面板 中文 按下键盘上的“LIGHT (灯)”键,连接器面板会发光。 警告:始终使用三相/接地电源线,以确保设备正确接地。切勿使用 两相电源线,因为此类电源线有危险并可能导致受到电击。 コネクタパネル 日本語 コネクタパネル部は、キーパッドのLIGHTキーを押して発光させることができ ます。 커넥터 패널 한국어 커넥터 패널은 키패드에서 라이트 키를 눌러 조명을 켤 수 있습니다.
ПАНЕЛЬ РАЗЪЕМОВ русский Панель разъемов имеет подсветку, включаемую нажатием кнопки LIGHT (ПОДСВЕТКА) на клавиатуре. M M ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Для обеспечения надлежащего заземления проектора всегда пользуйтесь 3-штекерными заземленными шнурами питания. Запрещается использовать 2-штекерные шнуры питания. Это опасно и может привести к поражению электрическим током. A S-VIDEO: Используется для видеосигнала улучшенного качества. B C-VIDEO: Используется для видеосигнала стандартного качества.
SET UP english 安装 中文 セットアップ 日本語 셋업 한국어 SET UP VIDEO 安装视频 ビデオのセットアップ 비디오 셋업 Before setting up, switch off all equipment. 在安装视频前,关闭所有设备。 セッティングの前に、機器の電源をオフにしてください。 셋업하기 전에 모든 장비의 전원을 끄십시오. For best quality video, connect digital video using the HDMI or DVI-D interfaces. Both inputs are HDCP copy protection compliant.
НАСТРОЙКА русский НАСТРОЙКА ВИДЕО Прежде чем приступить к установке оборудования, выключите его. Для получения видеоизображения подайте цифровой видеосигнал через интерфейс HDMI или DVI-D. Оба эти входа отвечают требованиям HDCP о защите от копирования. Дополнительно можно подключить до четырех источников аналогового видеосигнала к входам YPbPr (компонентный видеосигнал), BNC (RGB), S-VIDEO (отдельный видеосигнал) и VIDEO (композитный видеосигнал).
INITIAL SET UP english Various optical adjustments are available, depending on your choice of lens. All lens adjustments are motorized and controlled from the keypad, remote control or via RS232 or LAN. Two kinds of lenses are available; fixed focal, or zoom. A fixed focal lens has permanent focal length, or throw ratio. A zoom lens has variable focal length or throw ratio. In addition, fixed focal lenses may or may not be shiftable, depending on type and model.
ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ НАСТРОЙКА русский Настройки оптики зависят от установленного объектива. Все настройки автоматизированы и управляются с клавиатуры, ПДУ, через интерфейс RS232 или по сети. Имеются два типа объективов – с постоянным и переменным фокусным расстоянием. Первые имеют постоянное фокусное расстояние. Вторые имеют переменное фокусное расстояние или проекционное отношение. Кроме того, фиксированные объективы могут быть, в зависимости от типа и модели, смещаемыми или несмещаемыми. См.
LAMP OPERATION english The projector is fitted with two individual projection lamps that can be run in various modes. In addition, lamps can be replaced as needed separately. This ensures an optimized cost of ownership. Individual lamp timers are maintained for each lamp. 灯管运作 中文 投影机配有两个单独的投影灯管,可以在各种模式下运作。此外,灯管可以根据需要单独更 换。这确保了购买成本最优化。每个灯管均配有各自的灯管定时器。 灯管运作模式在“灯管 (LAMPS)”子菜单中控制。 Lamp operation mode is controlled in the LAMPS sub menu.
램프 작동 한국어 프로젝터에는 다양한 모드로 작동할 수 있는 두 개의 개별 프로젝션 램프가 장착되어 있습니다. 또한 램프는 필요에 따라 각각 교체할 수 있습니다. 이렇게 하면 소유 비용이 최적화됩니다. 각 램프마다 개별 램프 타이머가 유지됩니다. 램프 작동 모드는 램프 하위 메뉴에서 제어합니다. РАБОТА ЛАМП русский Проектор оборудован двумя индивидуальными проекционными лампами, которые могут функционировать в различных режимах. Кроме того, лампы можно заменять по отдельности. Это снижает эксплуатационные расходы. Каждая лампа имеет собственный таймер времени работы. Режим работы ламп выбирается в подменю LAMPS (ЛАМПЫ).
CEILING MOUNT english The projector can be ceiling mounted using an approved UL tested/ listed ceiling mount fixture, with a capacity of minimum 160 kg / 353 lbs. For ceiling mount use M6 screws that penetrate maximum 12mm / 0.5” into the projector body. 吊装支架 中文 天吊り設置 日本語 可使用许可的 UL 测试/列出的吊装支架将投影机安装在天花板上, 该支架的最小承载力为 160 千克/353 磅。 本プロジェクターは、耐荷重160kg以上の、承認済みのULまたは、それに準 拠した認証を受けた天吊り金具を使用して天井に設置してください。 使用 M6 螺钉将吊装支架穿进投影机主机,最多可穿进 12 毫米/0.
ПОТОЛОЧНЫЙ МОНТАЖ русский 167 164 Проектор может быть установлен на потолке с использованием специального потолочного крепления (входящего в список одобренных/испытанных UL) несущей способностью не менее 160 кг. 83.5 4 Для потолочного крепления используются винты M6 с максимальной глубиной проникновения в корпус проектора 12 мм. Для обеспечения необходимой вентиляции минимальное расстояние между потолком/задней стенкой и проектором должно быть 30 / 60 см соответственно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: 0.
USING THE PROJECTOR english 使用投影机 中文 プロジェクターの使用 日本語 프로젝터 사용 한국어 SWITCHING ON AND OFF 打开或关闭 オンとオフの切り替え 전원 켜기 및 끄기 After setting up, switch on all equipment. The projector can be controlled by the keypad, by the remote control or using the RS232 or LAN interfaces. To switch the projector on, firmly press the POWER key on the keypad or the remote control.
РАБОТА С ПРОЕКТОРОМ русский ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ После установки включите все оборудование. Управление проектором может осуществляться с клавиатуры, ПДУ или через интерфейсы RS232 или LAN. Для включения проектора сильно нажмите кнопку POWER (ПИТАНИЕ) на клавиатуре или ПДУ. После включения проектора желтые индикаторы STATUS (СОСТОЯНИЕ) превратятся в мигающие зеленые, затем загорятся зеленым светом одна или обе (в зависимости от выбранного режима) лампы LAMP1 и LAMP2.
USING THE PROJECTOR english 使用投影机 中文 プロジェクターの使用 日本語 프로젝터 사용 한국어 RS 232 AND LAN CONTROL RS 232 RS 232 和 LAN 控制 RS 232 RS 232およびLANのコントロール RS 232 RS 232 및 LAN 컨트롤 RS 232 You may control and monitor the projector remotely through the serial RS232 control interface. 您可以通过串行 RS232 控制接口远程控制和监视遥控器。 シリアルRS232制御インターフェイスを通してプロジェクターのリモート制御/モ ニタリングが 시리얼 RS232 컨트롤 인터페이스를 통해 원격으로 프로젝터를 컨트롤 및 모니터링할 수 있습니다.
РАБОТА С ПРОЕКТОРОМ русский УПРАВЛЕНИЕ ЧЕРЕЗ ИНТЕРФЕЙС RS 232 И ЛОКАЛЬНУЮ СЕТЬ RS232 back Предусмотрена возможность дистанционного управления проектором и контроля его состояния через последовательный интерфейс RS232. timer set date and time PIN code Используются два протокола RS232. Доступ к наиболее часто использующимся функциям проектора осуществляется с помощью простого набора команд (SIS) протокола ASCII.
USING THE PROJECTOR english 使用投影机 中文 プロジェクターの使用 日本語 프로젝터 사용 한국어 TIMER 定时器 タイマー 타이머 The projector features a real-time clock that enables timing control. This means that the projector can be programmed to switch on and off at certain pre-set times during a weekly cycle. To allow for a flexible schedule, 10 ‘programs’ are available.
РАБОТА С ПРОЕКТОРОМ русский ТАЙМЕР В проекторе имеются часы реального времени, позволяющие использовать таймер. Это означает, что проектор можно запрограммировать на включение-выключение в определенное время недельного цикла. Для обеспечения гибкости расписания имеются 10 программ. С помощью любой из них можно задать время включения или выключения для определенного дня (с понедельника по воскресенье), для рабочих дней (с понедельника по пятницу) или выходных (суббота и воскресенье).
USING THE PROJECTOR english 使用投影机 中文 プロジェクターの使用 日本語 IMAGE CALIBRATION AND CORRECTION 图像校准和校正 イメージキャリブレーションと補正 Some applications require very precise color reproduction of the images. In addition, depending on application, different color standards are applied. When preparing for correct color reproduction, both the source and the projector must be considered.
프로젝터 사용 한국어 РАБОТА С ПРОЕКТОРОМ русский 이미지 보정 및 수정 КАЛИБРОВКА И КОРРЕКЦИЯ ИЗОБРАЖЕНИЯ 일부 어플리케이션에서는 매우 정밀한 이미지 색 재현을 요구합니다. 또한 어플리케이션에 따라 다른 색 표준이 적용되기도 합니다. 올바른 색 재현을 준비할 때 소스와 프로젝터 모두 고려해야 합니다. В некоторых случаях требуется очень точное воспроизведение цвета. Кроме того, могут использоваться различные цветовые стандарты. На точность воспроизведения цвета влияют настройки как источника, так и проектора. 프로젝터에는 색을 보정하고 입력 신호를 수정하는 여러 방식이 있습니다.
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 OVERVIEW 概述 概要 개요 The menu system gives access to a multitude of image and system controls. The menu system is structured through a top menu and several sub menus. The sub menus may vary depending on the actual source selected. Some functions are not available with some sources.
СИСТЕМА МЕНЮ русский ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ Меню предназначено для доступа к различным элементам управления изображением и системой. Система меню состоит из меню верхнего уровня и различных подменю. Подменю могут меняться в зависимости от фактически выбранного источника. Некоторые функции недоступны для отдельных источников. Нажмите кнопку MENU (МЕНЮ) и выберите требуемый пункт навигационными кнопками клавиатуры или ПДУ.
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 PICTURE MENU 图片菜单 ピクチャーメニュー 화면 메뉴 The picture menu contains basic and advanced settings and adjustments for detailed picture enhancement control. All adjustments are local, ie specific to each single source being displayed, and are stored in memory as such. All picture settings are automatically stored relative to the source, and recalled upon reconnection.
СИСТЕМА МЕНЮ русский МЕНЮ PICTURE (ИЗОБРАЖЕНИЕ) В этом меню содержатся основные и расширенные настройки и регулировки изображения. Все регулировки являются локальными, т. е. конкретными для каждого источника изображения, и сохранятся в памяти в качестве таковых. Все настройки изображения автоматически сохраняются с учетом текущего источника и вызываются из памяти после подсоединения этого источника. brightness (яркость) Регулировка яркости изображения.
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 RealColor RealColor RealColor(リアルカラー) RealColor Accesses the color management sub menu, see the Color management submenu for more information. 访问颜色管理子菜单,请参阅颜色管理子菜单获取更多信息。 カラーマネジメントのサブメニューにアクセスします。詳しくは、カラーマネジメント のサブメニューをご覧ください。 색 관리 하위 메뉴에 액세스합니다. 자세한 내용은 색 관리 하위 메뉴를 참조하십시오. advanced 进入高级设置子菜单。 advanced(アドバンス) 고급 アドバンス設定のサブメニューに入ります。 고급 설정 하위 메뉴를 시작합니다. enhancements(エンハンスメンツ) 향상 エンハンスメント設定のサブメニューに入ります。 향상 설정 하위 메뉴를 시작합니다.
СИСТЕМА МЕНЮ русский RealColor (управление цветом) Вход в меню управления цветами для получения дополнительной информации. advanced (расширенные настройки) Вход в подменю расширенных настроек. enhancements (оптимизация) Вход в подменю настроек оптимизации изображения. back picture reset (возврат к исходным настройкам изображения) brightness 50 contrast 50 Позволяет сбросить все конкретные настройки источника, такие как яркость, контрастность и формат изображения.
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 RealColor SUB MENU RealColor 子菜单 RealColorサブメニュー RealColor 하위 메뉴 The RealColor sub menu gives access easy-to-use tools to achieve perfect colors, grey scale, and color matching between projectors, and is increadibly powerful. Each projector is characterized as it leaves the factory to ensure correctly displayed images.
СИСТЕМА МЕНЮ русский Подменю Realcolor (УПРАВЛЕНИЕ ЦВЕТОМ) Подменю RealColor позволяет эффективно использовать настройки для достижения идеальных цветов, оттенков и соответствия цветов между проекторами. Перед выпуском с завода каждый проектор проверяется на правильность отображения. desired coords mode (желаемый режим координат) Позволяет установить необходимую выходящую цветовую гамму для подбора цветов и точного отображения.
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 ADVANCED SUB MENU 高级子菜单 アドバンスサブメニュー 고급 하위 메뉴 The advanced sub menu contains less used, and more specific picture adjustment settings. 高级子菜单包含较少使用但更加具体的图片调整设置。 アドバンスサブメニューでは、使用頻度の少ない、より細かいピクチャー調整 設定が行えます。 고급 하위 메뉴에는 많이 사용되지는 않지만 보다 세밀한 화면 조정 설정이 포함되어 있습니다. horizontal position 向旁边移动图片。 horizontal position(水平位置) 가로 위치 イメージを横向きにシフトさせます。 이미지를 좌우로 이동합니다. vertical position(垂直位置) 세로 위치 イメージを上下にシフトさせます。 이미지를 상하로 이동합니다.
СИСТЕМА МЕНЮ русский ПОДМЕНЮ ADVANCED (РАСШИРЕННЫЕ НАСТРОЙКИ) Здесь содержатся менее используемые и более специфические настройки изображения. back horizontal position (положение по горизонтали) vertical position Передвижение изображения в горизонтальном направлении. phase vertical position (положение по вертикали) frequency Передвижение изображения вверх и вниз. phase (фаза) Регулировка стабильности изображения. У некоторых источников VGA может наблюдаться дрожание изображения.
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 ENHANCEMENTS SUB MENU 增强子菜单 エンハンスメンツサブメニュー 향상 하위 메뉴 The enhancements sub menu contains a range of picture enhancement settings for analogue video inputs. 增强子菜单中包含了一系列用于模拟视频输入的图片增强设置。 エンハンスメンツサブメニューでは、アナログピクチャー入力のビデオエンハンスメ ント設定が行えます。 향상 하위 메뉴에는 아날로그 비디오 입력을 위한 다양한 화면 향상 설정이 포함되어 있습니다.
СИСТЕМА МЕНЮ русский ПОДМЕНЮ ENHANCEMENTS (ОПТИМИЗАЦИЯ) Здесь содержится ряд параметров оптимизации изображения, применимых к аналоговым видеовходам. DLTI level (уровень цифровой корректировки переходов яркости) Увеличение резкости изображения. DCTI level (уровень цифровой корректировки переходов цвета) Увеличение цветовой резкости видеоизображений.
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 INSTALLATION SUB MENU 安装子菜单 インストールサブメニュー 설치 하위 메뉴 The installation sub menu provides easy access to global system settings, including ceiling mount and rear projection settings, analogue source sync termination adjustment, and keystone. These settings will affect all sources connected, and are system specific, rather than source specific.
СИСТЕМА МЕНЮ русский ПОДМЕНЮ INSTALLATION (УСТАНОВКА) Обеспечивает доступ к глобальным параметрам системы, включая параметры потолочного крепления и заднего проецирования, параметры регулирования завершения синхронизации аналоговых источников, параметры регулирования трапецеидальных искажений. Эти настройки влияют на все подсоединенные источники и зависят от системы, а не от источников.
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 sync level VGA/BNC 同步电平 VGA/BNC sync level VGA/BNC(VGA、BNCの同期レベル) 동기화 레벨 VGA/BNC Manually changes the level of sync that is needed for the projector to accept it.. Warning! If set too low, the image will disappear! 手动更改投影机需要的同步电平以接受它。 警告!如果设置过低,图像将消失! プロジェクターの動作に必要な同期の値を手動で変更します。 警告!設定が低すぎる場合は、イメージが見えなくなります! sync level RGB vIdeo 同步电平 RGB 视频 sync level RGB vIdeo(RGBビデオの同期レベル) 프로젝터에서 수락하는 데 필요한 동기화 레벨을 수동으로 변경합니다. 경고! 너무 낮게 설정되면 이미지가 사라집니다.
СИСТЕМА МЕНЮ русский sync level (уровень сигнала синхронизации) VGA/BNC Ручное изменение уровня синхронизации для принятия проектором. Предупреждение. Если установить это значение слишком низким, изображение может исчезнуть! back sync level RGB video (уровень сигнала синхронизации видео в формате RGB) RGB video Ручное изменение уровня синхронизации для принятия проектором. Предупреждение.
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 SETTINGS SUB MENU 设置子菜单 セッティングサブメニュー 설정 하위 메뉴 The settings sub menu contains settings that are system specific, and source independent, such as networking, and third party equipment interaction, display power management, PIN code and security settings, amongst other things.
СИСТЕМА МЕНЮ русский ПОДМЕНЮ SETTINGS (НАСТРОЙКИ) Эти настройки зависят от системы, а не от источников. Возможна настройка параметров работы в сети, взаимодействия с другим оборудованием, управления питанием дисплея, PINкода, безопасности и т. п. set date and time (установка даты и времени) Установите системную дату и время проектора для использования таймера и программируемых функций. Установить дату и время проще всего с помощью ПДУ. Выберите с помощью ПДУ дату или время и нажмите кнопку OK.
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 factory reset 恢复工厂默认设置 factory reset(工場リセット) 기본값 재설정 Factory reset erases all memorised source and system settings, and sets all back to default values. 恢复工厂默认设置将消除所有记忆的信号源和系统设置,并全部设 回默认值。 工場リセットでは、ソースとシステムの記憶されているすべての設定を消去し、 すべての設定をデフォルト値に戻します。 기본값 재설정을 사용하면 기억된 모든 소스 및 시스템 설정이 지워되고 기본값으로 되돌아갑니다. service 服务 service(サービス) 서비스 Service enters the service menu. This is available to authorised service personnel only.
СИСТЕМА МЕНЮ русский factory reset (возврат к заводским настройкам) Возврат к заводским настройкам стирает все сохраненные настройки источников и системы и возвращает все к значениям по умолчанию. service (cервис) Открытие меню обслуживания. Оно доступно только авторизированному обслуживающему персоналу. Вход в это меню неспециалиста может навсегда испортить проектор.
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 PROFILES SUB MENU 配置文件子菜单 プロフィールサブメニュー 프로필 하위 메뉴 The profiles sub menu contains predefined and user saved projector setup profiles, so that a specific setting or desired projection mode quickly can be reinstated.
СИСТЕМА МЕНЮ русский ПОДМЕНЮ (ПРОФИЛИ) Здесь содержатся заранее определенные и сохраненные пользователем настройки проектора. Таким образом, имеется возможность быстрого восстановления конкретных настроек или желаемого режима работы. store settings (параметры сохранения) Пользовательские настройки меню для дальнейшего использования. recall settings (параметры восстановления) back Восстановление ранее сохраненных настроек.
MENU SYSTEM english 菜单系统 中文 メニューシステム 日本語 메뉴 시스템 한국어 STATUS SUB MENU 状态子菜单 ステータスサブメニュー 상태 하위 메뉴 The status sub menu can be invoked through the menu system, or directly from the “INFO” key on the remote control. It gives direct, and easy to understand information on system and connected source status.
СИСТЕМА МЕНЮ русский ПОДМЕНЮ (СОСТОЯНИЕ) К меню состояния можно обратиться через систему меню или напрямую, нажатием кнопки INFO на ПДУ. Оно отображает ясным и понятным образом информацию о системе и о подсоединенных источниках.
TROUBLE SHOOTING english 故障排除 中文 トラブルシューティング 日本語 NO IMAGE No connection: 没有图像 没有连接: イメージがない 接続されていない: Check if all connections are properly made. 请检查是否已正确连接了所有零件。 すべての接続が正しく行われているか確認します。 Source off: 信号源关闭: ソースがオフ: Check if the equipment is powered on. 请检查设备是否接通电源。 機器に電源が入っているか確認します。 Lamp dead: 灯管熄灭: ランプ切れ: The lamp may need replacement. 可能需要更换灯管。 ランプを交換する必要があります。 Source hibernated: 信号源休眠: ソースが休止中: Engage the source to display and activate image.
문제 해결 한국어 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 이미지 없음 연결 없음: ОТСУТСТВИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ 모든 연결이 제대로 되었는지 확인합니다. Проверьте правильность выполнения всех соединений. 소스 해제: 장비의 전원이 켜져 있는지 확인합니다. 램프 꺼짐: 램프를 교체해야 합니다. 소스 절전 모드: 소스를 연결하여 이미지를 표시하고 활성화합니다. 노트북 외부 스크린: 다른 노트북 PC에서 다른 입력 조합을 사용하여 외부 그래픽 포트를 활성화합니다. русский Отсутствие соединения: Источник выключен: Проверьте, включено ли оборудование. Лампа не горит: Лампа может требовать замены. Источник в спящем режиме: Включите источник и активируйте изображение.
MAINTENANCE english 维护 中文 メンテナンス 日本語 The projector may from time to time need cleaning. Never open the unit, as this will void any warranties. Refer service and repair to qualified personnel only. 可能需要经常对投影机进行清洁。切勿打开投影机,因为这会使所有保修失效。服务和维修工 作仅可交由合格的人员处理。 本プロジェクターは、適時にクリーニングが必要となります。本体は絶対に開けないでください。開けた場合は、 いかなる保証も無効となります。点検・修理はすべて、認定サービス会社に委託してください。 The projector is using lamps that have a limited life time. Please refer to the LAMP CHANGE section below for further details.
서비스 정보 한국어 프로젝터를 수시로 청소해야 합니다. 장치를 열지 마십시오. 보증이 무효화될 수 있습니다. 서비스 및 수리는 공인 서비스 담당자에게 의뢰하십시오. 프로젝터는 수명이 제한된 램프를 사용합니다. 자세한 내용은 아래의 램프 교체 섹션을 참조하십시오. 장치의 외부만 청소할 수 있습니다. 축축한 천을 사용하십시오. 액체가 프로젝터 내부로 들어가지 않도록 하십시오. 공기 통풍구를 정기적으로 진공 청소하여 공기 흐름을 충분하게 유지하십시오. 프로젝션 렌즈는 스크래치에 민감합니다. 프로젝션 렌즈를 청소할 때는 모든 사진전문점에서 취급하는 티슈로 렌즈를 닦으십시오. 사용하지 않을 때는 렌즈 뚜껑을 닫아 둡니다. 지속 사용 프로젝터에는 수명이 제한되어 있는 이동 부품(예: 냉각팬)이 포함되어 있습니다. 프로젝터를 8 천 시간 이상 사용했거나 매우 중요한 곳에 사용할 경우에는 공인 서비스 담당자의 예방 유지 관리 절차를 받을 것을 권장합니다.
LAMP CHANGE english 灯管更换 中文 The LAMP indicators on the keypad will turn red when lamp life expires. 在灯管使用寿命到期时,键盘上的“灯管 (LAMP)”指示灯将变为 红色。 Change the lamp when lifetime expires. Always replace lamp with the same type and rating. 使用寿命到期时更换灯管。始终使用相同的类型和等级的灯管进 行更换。 The lamp includes an electronic lamp timer that is tracking the life time of the lamp. Allow the unit to cool down for 60 minutes before changing lamp.
ЗАМЕНА ЛАМП русский По истечении срока службы лампы ее индикатор на клавиатуре загорится красным светом. A Выверните винт LAMP 1 (ЛАМПА 1) или LAMP 2 (ЛАМПА 2) заменяемой лампы. A B Откройте крышку(и) лампы. C Поверните три фиксирующих винта на четверть оборота против часовой стрелки. D Извлеките лампу. Установите новую лампу в обратном порядке. E Вставьте новую лампу. Следите за направляющими штифтами. F Поверните три фиксирующих винта на четверть оборота по часовой стрелке.
english TECHNICAL DATA CONNECTORS 中文 技术数据 技術資料 日本語 S-Video G/Y Computer DVI Computer VGA 1 4 PIN MINI DIN FEMALE PHONO/RCA FEMALE DVI-D 15 HIGH DENSITY DSUB FEMALE BNC H - C BNC MALE 1 GND STEM GREEN: G/Y 1 TMDS Data 2- 1 Analog R in STEM: Horizontal/ 2 GND SHIELD: GND 한국어 커넥터 コネクター 连接器 기술 데이터 BNC V RS-232 in RC in BNC MALE 9 PIN DSUB FEMALE 3,5mm stereo mini jack LAN RJ 45 STEM: Vertical 1 NC TIP: 5V DC 1TX+ 2 TMDS Data 2+ 2 Analog G in Composite sync. sync.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ русский РАЗМЕРЫ ИЗОБРАЖЕНИЯ Downloaded From projector-manual.
english 中文 IMAGE SIZES 한국어 日本語 스크린 너비 イメージサイズ 图像尺寸 1920x1080 / 1920 x 1200 Screen width 10.0 9.0 8.0 0 m ) 7.0 7 (0. 0. 74 :1 5 An gle 5.0 ide 2 tra W m oo Ul 22 EN 23 e id W 1. - g An m oo 3.0 EN 2.0 -1 m ( :1 ns Le 1.7 1.9 .55 -2 Z ard 4 N2 E 20 m) WUXGA: 84 % 1080: 89 % ( :1 d tan S 21 7 1. 8 1. ) Z le EN 4.0 WUXGA: 117 % 1080: 124 % -1 6.0 ele rt T m Zoo 2.5 1 .0 : -4 (5 - Sho g Tele Lon N 26 E Zoom 6.24 3.
русский РАЗМЕРЫ ИЗОБРАЖЕНИЯ Downloaded From projector-manual.
DECLARATIONS english 声明 中文 宣言文 日本語 FCC FCC FCC FCC regulations provide that changes or modifications not expressly approved by the party responsible manufacturer could void your authority to operate the equipment. 在 FCC 规定中,任何未经制造商责任方明确批准的更改或修改,都将导致用户使用本设备的权 利失效。 FCC規則では、責任者によって明示的に承認されていない変更または修正が加えられた場合、メーカーは機 器を操作する者の権限を無効にすることができると規定しています。 Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
선언 한국어 ДЕКЛАРАЦИИ русский FCC FCC FCC 규정에 따르면 해당 제조업체에서 명시적으로 승인하지 않은 변경 또는 수정은 장비 작동 권한을 무효화할 수 있습니다. Согласно требованиям FCC, запрещается изменять или модифицировать оборудование без явного разрешения от его производителя. В противном случае можно потерять право на эксплуатацию этого оборудования. 참고: 본 장비는 FCC Rules의 part 15에 의거하여 테스트를 거쳤으며 Class A 디지털 장치에 대한 제한 사항을 준수하는 것으로 나타났습니다. 이러한 제한 사항은 장비를 상업 환경에서 작동할 경우 발생할 수 있는 유해한 간섭으로부터 합당한 보호를 제공하기 위해 고안된 것입니다.
projectiondesign locations head office representation in projectiondesign as Habornveien 53 N-1630 Gamle Fredrikstad, Norway ph +47 69 30 45 50 fx +47 69 30 45 80 sales@projectiondesign.com the Americas projectiondesign LLC 295 North Street, Teterboro, NJ 07608, USA ph +1 888 588 1024 fx +1 201 288 1034 americas_sales@projectiondesign.com Middle East P.O. Box 17633 Jebel Ali Free Zone L.O.B. 15, Office 212, Dubai, UAE ph +97150 6579827 fx +47 69 30 45 80 me_sales@projectiondesign.